<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://digitalcollections.lakeheadu.ca/items?output=omeka-xml&amp;page=716&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-07-18T15:36:00+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>716</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>13309</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="8731" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="9615">
        <src>https://digitalcollections.lakeheadu.ca/files/original/16f80a18b080af767c33f9ee8f80b406.pdf</src>
        <authentication>1e92d581052997f731e85a67aab3b54f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="71703">
                    <text>..,

...

.....,

':,,,, -,'

..-4,

...
.

.

~

~-.

...

'

..

,

\,

...

_..,.

.,_::

.

.

..

cu
lty

of

~

i

Ed

... ...,.

l .

_;'

uc
at
io
n

r

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

Parts One and Two
In Severn Dialect

Tam Be■rdf

�Introductory Ojibwe: Parts One and Two in Severn Dialect
By Tom Beardy
©1996, Native Language Instructors’ Program, Faculty of Education, Lakehead
University, Thunder Bay, Ontario Canada

The print version of this text and accompanying audio files are available at Lakehead University
Libraries (Chancellor Paterson and Education Libraries) library.lakeheadu.ca
This text has been scanned as part of the Anishinaabemowik - Indigenous Languages Program
Historical Documents Digitization Project, Faculty of Education, Education Library (Thunder Bay
Campus), Lakehead University.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercialNoDerivatives 4.0 International License.
To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Please contact the Faculty of Education, Office of the Dean, Lakehead University, Thunder Bay,
Ontario Canada for additional information or permissions. 807-343-8010 (ext. 8520)

�INTRODUCTORY OJIBWE:

of
cu
lty

ity

Audio tape production and coordination of the binder and cover artwork was produced by
Studio One Productions. The audio tapes were mastered using Studio One Productions
Digital Facility.
Toll Free: 1-800-354-8952
Fax (807) 767-9234

ni
ve

rs

(

Tom Beardy
Laura James
John O'Meara
Sonya Bruyere-Matson
Bruce Beardy

Fa

Editor:
Assistant:
Verification and Editing:
Typing and Graphics:
Graphic Artist:

Ed

uc
at
io
n

PARTS ONE AND TWO
IN SEVERN DIALECT

La
k

eh

ea

d

U

Produced by: Ken James
English Voice: Ken James
Native Language Voice: Tom Beardy
Licensed Music: Studio One Productions Library
Duplication Coordination: John Somers
Binder Coordination: John Somers
Binder Cover and Spine Art Work: Matt Williams

A special thanks to Lena Odjig White for all of her help in making this book a reality and
for all of her devotion to the preservation of Native languages.

L

�DLIB
IT

97.3
~TR03

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

0

This book is based partly on material contained in the following publications:

ni
ve

Printed and distributed by:

0

rs

ity

Fa

Introductory Ojibwe (Severn dialect) by Mary L. Mitchell, Lakehead
University, Thunder Bay, Ontario
and
SS 509 Conversational Ojibwe (In the Severn Dialect)
Confederation College of Applied Arts and Technology,
P.O. Box 398, Thunder Bay, Ontario

U

Lakehead University
Thunder Bay. Ontario
P7B 5El

ea

d

Not to be sold for profit.

La
k

eh

© 1996 by the Native Language Instructors' Program, Lakehead University. All rights
reserved. No part of this work may be reproduced in any form or by any means without
written permission from the Native Language Instructors' Program, Lakehead University.

Some illustrations © 1994, RT Graphics, NM.

0
ISBN 0-88663-018-5

�Course Uescdotioo

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

This is the beginning of a journey in Ojibwe (Severn Dialect) which will introduce students to
the
language and culture of the indigenous people of Nonhcm Ontario. Students will learn basic vocabulary through listening, speaking, ieading, and writing in Ojibwe. Students will develop basic
communication skills in Ojibwe through study and practice. They will also become familiar with
the traditional values and culture, which arc vital when working with indigenous people.

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

(

LET'S BEGIN OUR JOURNEY UP THE RIVER
TO DISCO VER SEVERN OJIBW E

i

�What is Severn Ojibwe?
Severn Ojibwe is a dialect of the Ojibwe and Cree language. It is spoken mostly around the
Severn River in Northwestern Ontario and areas around it.

0

It is different from Ojibwe spoken in communities south, east, and west of the Severn River

uc
at
io
n

area. Some people call it an Oji-Cree, an Ojibwe, or even a Cree language. In some ways,
Severn Ojibwe is similar to Cree. Today, as many as 5,000 people speak Severn Ojibwe.

What is in this subject?

Ed

There are two units of study, which are used along with cassette tapes.

cu
lty

of

In these units, you will be given instructions in English and guided through exercises that go
along with the tapes to continue learning basic vocabulary in Severn Ojibwe. You will be
studying the one dialect of Severn Ojibwe and will learn through conversa tion both vocabulary and the structure of the language.

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

At the end of the course of studies, you will be able to carry on a short conversa tion in Severn Ojibwe.

0
ii

�SUBJECT OUTLINE
Subject Name: Introductory Ojibwe (Severn dialect)
Subject Number: OJ 1010 Part One and OJ 1012 Part Two
Subject Description:

uc
at
io
n

The aim of this subject is to provide students with the skills necessary to speak Severn
Ojibwe. In this functional and conversational program, students will learn basic vocabulary
through listening, speaking, writing and understanding and optional laboratory facilities.

Objectives:

cu
lty

of

Ed

- to understand through conversation the structure of the Severn Ojibwe.
- to listen with understanding and to converse at a basic level in the Severn dialect
of the Native language.
- to pronounce words accurately
- to demonstrate effective use of the Severn Ojibwe dialect in culturally
appropriate contexts.

What is this subject about?

Fa

This is an introductory Severn Ojibwe subject for students who wish to learn to speak the
Severn Ojibwe dialect. It is designed to give practice in conversation using everyday situations that students might encounter as they live and work in a Native community. It can be
used to practice Native language by students of Native ancestry or by students from other
backgrounds. Leaming a Native language can lead to a better appreciation and understanding
of the whole society who uses it. Both Native and non-Native learners can gain a sense of the
traditions, the customs, and both the historical and modem view of Native life.

What is dialect?

ni
ve

rs

ity

(

U

Generally speaking, dialect means the difference in how words are formed and said.

La
k

eh

ea

d

Linguists, or people skilled in the science of languages, believe dialect shows what area
people come from because of the special way that they use a language. Although there are
differences in dialect or the way people speak, the root or basic language is still the same. It
may be that because of the way Native people once travelled easiest...up and down the river
systems ...that areas shared a river system for transportation, the dialect is different.

How do these dialects affect how Native people can communicate with one another?
Many Native language speakers claim that they can understand most of what speakers of a
different dialect are saying. Sometimes misunderstanding does occur.

L

But most Native language speakers also say that they quickly become familiar with the
differences in vocabulary when they need to frequently communicate with speakers of another dialect.
iii

�Indeed, there are many dialects in the Native language. There is no standard dialect that can
be learned and used everywhere.

Q

uc
at
io
n

Two students at Lakehead University, Richard Jourdain and Judith Petch, wrote a paper
about how people in different geographical areas say words. Look at the chart below. Then
consider how these words might be used in your community.

OJIBWE TRANSLATION FROM ENGLISH

AREA COMMUNITY

Two

Water

Sun

nipi

piihsim

Big Trout Lake

Peshik

niishin

nihsin

Northwestern
Ontario

Macdiarmid

bazik

nihsin

nihshin

nibi

kiiziis

Savant Lake

bejik

nijzhin

niso

nibi

kiiziis

Lake Helen

bejik

Longlac

bezhik

Manitoulin Island

bezhik

nibi

gissis

niinzhin

niswi

nisib

kiiziis

sweh

nipi

keesiim
gissis

Fa

niswe

ity

niish

bejik

neesh

niswei

nebi

neesh

swehi

beesheh geesus

niizh

neswi

nipi

Spanish River

bashique

ni
ve

Walpole Island

nijin

rs

Southern
Ontario

Ed

Severn

of

Three

cu
lty

One

Cape Croker

bashig

0

geezis

ea

d

U

Adapted from an unpublished paper An Elementacy Comparative Study of Mor.phological and
Phonological Features of Several Ontario Dialects of Oiibwe. R. Jourdain and J. Petch, NL 2711
North American Linguistics course, Lakehead University, November 1988.

eh

Where should the learning begin?

La
k

There is no right or wrong dialect. What is important is to keep the Native language
alive and growing in use. Perhaps then, it is Important to become familiar with one dialect
of the language to start, and it would be simple from there to learn the differences in sounds
of words to learn other dialects. Appreciating the dialects of other communiti es takes a
trained ear and a curiosity to understand one another. Perhaps this first step will help to bring
a stronger unity among our Native communiti es to keep alive the Native culture.
Although people in their own communities must be the ones to decide how to carry on their
language through the generations, this advanced course of studies uses Severn Ojibwe.

IV

0

�Writing Anihshininilmowin (Severn Ojibwe)
In this section we discuss the writing system which is used in all three books in this series. First
there is a discussion of the basic letters and combinations of letters which are used to write
Anihshininiimowin (Severn Ojibwe). Following this there is a discussion of some issues which arise

uc
at
io
n

in writing and reading Severn Ojibwe. You do not need to read all the information at once. You may
find it helpful to read it over from time to time as you progress through the courses. Some of the
topics discussed here will become more understandable to you after you have been exposed to the

Ed

language for some time.

of

The Writing System

cu
lty

In this book Severn Ojibwe is written with Roman (alphabetic) letters. Severn Ojibwe uses some of
the letters used in writing English. However Severn Ojibwe is written in a way that is more consistent than English writing. Although English writing is basically fairly regular, there are enough

writing. When we use letters or combinations of letters in Severn, these consistently represent the

ity

(

Fa

irregularities found in English writing that we would not want to import them into Severn Ojibwe

ni
ve

represent that sound.

rs

same sound or combination of sounds. Each letter corresponds to a certain sound, and is only used to

U

Sounds in Severn Ojibwe are divided into two basic types: vowels and consonants.

d

Vowels

ea

There are seven vowel sounds in Severn Ojibwe. Vowels are divided into two types: long vowels

eh

and short vowels. Long vowels take longer to say. With one exception, there is a long vowel corre-

La
k

sponding to each short vowel. In elementary school you may have learned that certain English
vowels were long and others were short. However, the way that vowels are analysed as long and

short in Severn Ojibwe is different from the way they are presented in English, and you should

ignore the English usage.

L
V

�Here is a chart of the long and short vowels. You will learn how they are pronounced in the

Q

following paragraphs.

SHORT

ii

i

00

0

aa

a

uc
at
io
n

LONG

Ed

e

You can see that the first three long vowels are represented by writing them double. Each is still one

of

vowel, though. Further, each of the first three long vowels has a corresponding short vowel, and

cu
lty

each short vowel is written with a single letter. The last long vowel, e, has no corresponding short
vowel. Because there is no need to indicate a distinction between a long and short e sound, the long

Fa

e is written with a single letter.

You will find that some of the letters do not represent what we might expect them to in English.

ity

But remember that when we use these letters to write words in Severn Ojibwe, they are Severn

Q

rs

Ojibwe letters! So the letters represent Severn Ojibwe sounds and you should not expect them to be

ni
ve

pronounced the same way they are pronounced in English. Every language has its own rules for how
letters are to be pronounced, and Severn Ojibwe is no exception.

U

Here are some examples of Severn Ojibwe words that contain long vowels. The examples show

ea

d

the vowel in three positions: beginning, middle, and end of a word. The vowel in question in each

eh

word is written in bold type. The approximate English equivalent of the Ojibwe vowel sound is also

La
k

given.

Vowel
ii

Ojibweword
iitok 'supposedly'
niin 'I, me'
anohkii 'he/she is working'

00

oocii 'fly'
moos 'moose'
pimipahtoo 'he/she runs by'

Approximate English Equivalent
seat

note, toot

0
vi

�aakim 'snowshoe'
naape 'man'
maacaa 'he/she leaves'

father

e

emihkwaan 'spoon'
pehk.aac 'slowly'
kiiwe 'he/she goes home'

bed

Now here are some examples of words that contain short vowels.

Ojibweword
ihk.we 'woman'
nihka 'Canada goose'
aahk.osi 'he/she is sick'

Approximate English Equivalent
sit

0

onaakan 'plate'
animohsh 'dog'
onaako 'yesterday'

put

a

ahk.i 'land, moss'
kaye 'and, also'
ekwa 'and, so'

cu
lty

of

Ed

Vowel

Fa

but

ity

(

uc
at
io
n

aa

Consonants

ni
ve

rs

There are more consonants than vowels in Severn Ojibwe. All the letters used to write consonants
are also found in English. Some have a pronunciation very similar to that which they have in Eng-

U

lish, while others are quite different.

d

Some of the letters used for consonants are virtually the same as ones used in English: m, n, w, y

ea

and b. They should not cause you any difficulty. The sounds m, n and w can appear in any position

La
k

eh

in a word: beginning, middle, and end.

L

Phonetic Ojibwe examples
mahkisin •shoe'
ohomaa 'here'
saakaham 'goes out'

English equivalent
man

n

name

m

naape 'man'
pine 'partridge'
koon 'snow'

vii

�win

waahsa 'far'
kaawin 'no'
waaw 'egg'

w

0
English equivalent
yes

Phonetic Ojibwe examples
y
kiiyaapic 'still'
ehshay 'oh yuck!'

uc
at
io
n

The sound y never appears at the beginning of a word.

Ed

The sound h never appears at the end of a word. As well, it only appears at the beginning of a word

of

if a preceding short vowel is optionally dropped. For example, ohomaa 'here' is often pronounced

cu
lty

and spelled homaa.

English equivalent
him

Fa

Phonetic Ojibwe examples
h
ohowe 'this'

ity

The remaining six consonants (p, t, k, c, s, sh) occur in both a weak and a strong form. In their

0

rs

weak form, these consonants may occur anywhere in a word: at the beginning, in the middle, or at

ni
ve

the end of a word. They may not be preceded by the consonant h, but they may be preceded by any
of the other consonants or a vowel. The weak consonants may have slightly different pronunciation

U

depending upon where they appear in a word. For example, at the end of a word the letter p usually

d

sounds the same as it does in English. But when it appears in the middle of a word it may sound

ea

more like an English b. You may also find that the Severn p sound resembles a weakly pronounced

eh

b at the beginning of a word. Listen carefully as your instructor or another fluent Severn speaker

La
k

says these words and see if you can notice the difference. You may find that there is a minor amount
of variation in how these letters are pronounced by different speakers.
Notice also that in Severn Ojibwe the sequence of letters sh is used to represent a single sound

even though two letters are used.
In the examples that follow, each Severn Ojibwe sound corresponds to two sounds in the En-

glish equivalent column. The second English equivalent sound is the one that occurs between vowel
(or between norm and a vowel sound; see the discussion below in the 'Spelling Notes' section).
viii

0

�Sound
p

English equivalent
pit. bit

Ojibwe examples
pine 'partridge•

tepwe 'really'
acitamoo ·squirrel'
kekaat 'nearly'

time. dime

C

ciimaan 'canoe•
kohtaaci 'he/she is afraid'
kiimooc 'secretly'

chip.judge

k

kiin 'you'
naakosi 'he/she is visible'
kotak 'other•

keep, game

s

saakahikan 'lake•
aahkosi 'he/she is sick'
waapoos 'rabbit'

sit. zip

sh

shiihshiip 'duck•
peshik 'one'
piish 'bring him!'

Fa

cu
lty

of

Ed

t

uc
at
io
n

nipi 'water•
ahsap 'net'

ity

ship, measure

U

ni
ve

rs

(

In the strong form each of these six consonants is preceded by the letter h. The h is quite clearly

ea

d

pronounced, although you may find it harder to hear before s. The strong consonants appear in the

La
k

eh

middle of a word or at the end of a word, but do not appear at the beginning of a word.

Sounds

Ojibwe examples

hp

ahpii 'when•
nipaahp 'I laugh'

ht

ehta 'only'

he

ahcaap 'bow'
miikwehc 'thank you'

hk

ihkito 'he/she says'
ix

�atihk 'caribou•

0

ahsin 'stone'
wiiyaahs 'meat'

hsh

Anihshinini 'person, Indian'
tahsb 'but, and'

uc
at
io
n

hs

A sequence of two weak consonants may also occur in the middle of a word or at the end of a word,
but not at the beginning of a word.

Ojibwe examples
miskwi 'blood'

shp

ishpimink 'above'

sht

nishtikwaan 'my head'

shk

weshkac 'long ago'
kiiyaashk 'seagull'

Fa

cu
lty

of

Ed

Sounds
sk

ity

Severn Ojibwe also allows for other combinations of n or m followed by a weak consonant. These

Q

SPELLING NOTES

ni
ve

rs

are discussed separately below, in the first point of the 'Spelling Notes' section.

U

1. Pronunciation of 'n' and 'm' before weak consonants

ea

d

1.0 Severn Ojibwe allows a combination of the letters n or m followed by one of the weak conso-

eh

nants. However, there is a very important difference found in Severn Ojibwe which influences the

La
k

pronunciation of these sequences. There are three different groups of communities in which Severn
Ojibwe is spoken in northern Ontario.

(A) West Severn:

Bearskin Lake, Muskrat Dam, Sachigo Lake, Big Trout Lake, Wapekeka (Angling Lake)
(B) East Severn:

Kingfisher Lake; Wunnumin Lake, Kasabonika Lake

0

(C) Sandy Lake:
X

�Sandy Lake. Deer Lake, North Spirit Lake

The way people speak is very similar in these three areas. However, in West Severn communities
the sounds n and m are not pronounced when they appear before a weak consonant. So in the words

piintike 'he/she comes inside'

nc

oncii 'he/she is from there•
pehshonc 'near. close•

nk

pankii 'a little bit'
maank 'loon'

ns

onsaam 'too much'
nimihsens 'my older sister'

nsh

akaahshenshi 'he/she is small'
kinwensb 'a long time'

Ed

nt

Fa

cu
lty

of

Ojibwe examples
ompiki 'he/she grows up•

rs

ity

(

Sounds
mp

uc
at
io
n

in the table below then and m sounds in bold type are 'silent.'

ni
ve

THE FOLLOWING IS VERY IMPORTANT:

In these books these 'silent' letters are written in all words in which they are pronounced in East

U

Severn and Sandy Lake.

ea

d

So, if your instructor is from a West Severn community you will find that there are words in

eh

which n and m are written but not pronounced. You should listen carefully to your instructor or to a

La
k

fluent speaker to determine if they pronounce norm in words of this type. Writing these words with

n and m allows these books to be used by instructors from a wide variety of Severn Ojibwe communities.

1.1 There are some common grammatical endings that are affected by this form of variation. They
are briefly reviewed here. More information about each of these grammatical topics can be found in
the appropriate section of the textbooks.

L
xi

�1.2 The 'locative' suffix indicates the location where something is happening. This suffix usually

0

Ordinary Noun

Locative Form of Noun

tehsapiwin 'chair'
ahkihk 'kettle'

tehsapiwink 'on the chair'
ahkihkonk 'in the kettle•

uc
at
io
n

ends in nk. In West Severn communities, the n is silent.

1.3 Verbs may add a suffix to indicate the negative form of the verb. ff the verb ends in n or m then

Ed

that sound will be silent when the suffix is added.

Negative Verb

minwentam 'he/she is glad'
kitayamihin 'I talk to you•

kaawin minwentansiin 'he/she is not glad'
kaawin kitayamihinsinoon' 'I don't talk to you'

cu
lty

of

Ordinary Verb

1.4 Some verbs may add a suffix k to indicate a third-person subject. If the verb ends in n then that

Fa

sound will be silent when the ending is added.

Verb with Suffix

Ordinary Verb
pipoon 'it is winter'

ity

pipoonk '(that) it is winter'
waapank 'be tomorrow'

0

ni
ve

rs

waapan 'it is dawn'

There are some Inanimate Intransitive verbs which end in the sound n, but behave differently when

U

the suffix k is added. A very small number of these verbs shift the n to h when a grammatical end-

d

ing such ask 'third-person inanimate' is added.

Endingk
ihkihk '(that) it happens'

eh

ea

No ending
ihkin 'it happens•

La
k

A few words of this type will appear in the materials presented in your textbooks. There is no special rule for telling which verbs which end in n will shift their final n to h when the suffix is added.
You should simply make note of the fact that they do occur.

As well, if the verb ends in m then that sound is written n when the suffix k is added, but the n is
still silent (n is written here because that is what is pronounced in East Severn and Sandy Lake).

Ordinary Verb

Verb with Suffix

minwentam 'he/she is glad'
inentam 'he/she thinks'

minwentank '(that) he/she is glad'
inentank '(that) he/she thinks'
xii

0

�1.5 There is a very small number of words in which n and m are always pronounce d before weak
consonants. These are usually very short words, such as the following.

nt

Ojibwe examples
aanti 'where?'
aanta 'some'
kwanta 'no reason'
naanta 'maybe'

uc
at
io
n

Sounds

Ed

As well, there are many verbs in Severn Ojibwe which contain a suffix entam or entan. In these
words the n before the t is always pronounced.

cu
lty

of

Ojibwe examples
minwentam 'he/she is happy'
macentam 'he/she is sad'

Sounds
nt

Fa

2. Pronunciation of 'o' after 's,' 't,' 'n,' 'c'

In Severn Ojibwe the pronunciation of the short o sound may sometimes sound more like a short i

ity

when o is preceded by one of the consonants s, t, n, or c. Listen carefully when your instructor or a

Sounds

pimipiso 'he/she is driving by'

d

ea

s

Ojibwe examples
ihkito 'he/she says'

U

t

ni
ve

variation, but some do.

rs

Severn Ojibwe speaker says the following words. You may find that not all speakers display this

minohpikw an 'it tastes good'

eh

n

To be consistent, we still write these words with the letter o.

La
k

(

3. Dropping of short vowels
When you listen to people say words in Severn Ojibwe you may notice that sometimes the short
vowel i is not pronounce d even though it is included in the written fonn of the word. This is particularly common in the middle of a word, but is rare at the beginning of a word. It does not happen at
the end of a word.
Xlll

�H you listen to someone say the following word you may find that the short vowel i in the second

0

syllable is not pronounced.
pimlpiso 'he/she drives'
Similarly the short vowels in the second and fourth syllables of the following word may not be

uc
at
io
n

pronounced.
Anihshinini 'Indian, person'

In the writing system used in these publications we write these vowels even if they are not always
pronounced. You may find that there is some variation in the way different speakers pronounce

Ed

words that contain short i. Listen carefully and you will become familiar with the rhythm of words in

of

Severn Ojibwe.

cu
lty

You may be aware that something similar happens in English. For example, often the first syllable of English 'suppose' is not pronounced, but English speakers write the word with the vowel
letter included just the same.

Fa

4. Pronunciation variation of 'i'

ity

Sometimes the letter I sounds more like o when it is next to the sounds m, p, or w. Listen carefully as

ni
ve

kimlwan 'it is raining'

0

rs

someone says the following word. You may hear an o between them and thew, rather than an i.

Similarly you may hear an o in the third syllable of the following word.

U

tehsapiwin 'chair'

d

This type of variation is very common. All three of the sounds m, p, and w are produced with the lips

ea

in a rounded position, as is o. Try making these sounds while looking in a mirror and observe the

eh

position of your lips. When the sound i, which is not made with the lips in a rounded position, ap-

La
k

pears next to one of these sounds, it often will be pronounced like an o, because the rounding of the
lips is being transferred from one sound to an adjacent one. We will write i in these words.

0
xiv

�SYLLABICS CHARI'
(with alphabetic equivalents)

FINALS
WEST
b.

t&gt;

e

i

0

WEST

'\}.

b. •

t&gt; •

we

wi

WO

• b.

• C&gt;

V
pe

I\
pi

&gt;

po

u

n

:)

te

ti

to

q

p

ke

ki

'1
ce

&lt;

C
ta

C

pa

cu
lty
ko

r

J

L

ci

co

ca

r

J

C

L

&gt;

a.

"'t)

er

..0

a..

ne

ni

no

na

L,

~

r

~

se

si

so

sa

t

~

c.,

she

J'
shi

sho

sha

4

~

~

ye

yi

yo

'7
ya

ni
ve

'

b
ka

mo

U
d
ea
eh

&lt;

mi

me

La
k

0

L
ma

7

EXTRA SIGNS:

• &lt;J

Fa

(

0

wa

d

rs

EAST

ity

'\}

&lt;J •

of

.

&lt;J
a

uc
at
io
n

'\}

Ed

SHORT
VOWELS

EASI

X
~
)(

forchrist
forR
for end of sentence

xv

II
~

for H
forL

n

,.

�SYLLABICS CHART
(with alphabetic equivalents)

0

FINALS

.

C&gt;

&lt;]

ii

00

'\} •

D..

C&gt; •

we
• '\}

Wll

woo

V
pe

A
pii

poo

u

n

j

te

tii

9
ke

p
kii

'l

r

e

WEST
EAST

7

"'t)

U

ne

cu
lty

.

b

koo

kaa

Fa

d

.

r

J

mii

moo

ity
cii

J
coo

.

L

.

a..

noo

naa

saa

'\,

J'

~·

~

she

shii

shoo

shaa

4

~

~

.7

ye

yii

yoo

yaa

d

SOO

.

xvi

L

.

.D

sii

X

C

maa

.~

~

0

caa

.

forchrist
forR
for end of sentence

b

L,

.
r

X

'

.

)

.

C

taa

.

.

&lt;

c

too

anii

0

&lt;
paa

Li
se

ea
eh
La
k

. &lt;i

.

.

0

waa

&gt;

ni
ve

me

&lt;l •

.f&gt;

•D.

.

.

.

rs

c:e

.

aa

Ed

D.

of

LONG
VOWELS

'\}

EXTRA SIGNS:

.

BAS!

uc
at
io
n

.

WEST

II
~

"

V

for H
forL

0

�CONTENTS UNIT ONE
"What's On The Kitchen Table?" ............................. ......... 1
"Pass the Bannock Please?"
- Sounding Syllables
- Spelling System
- Nouns, Animate and Inanimate
- singular and Plural

Lesson Two:

"How Much/Many?"..................................... ............... 10
- Numbers 1-24
- How many are there? (animate)
- How many are there? (inanimate)
- Singular and Plural

Lesson Three:

"What is Your Name?" ................................................. 24
- My name is.. .
- I am from .. .
- Some Useful Phrase
- Translations

Lesson Four:

"Command!"............................................................. 30
- Imperatives; singular and Plural
• Word Search
- Locatives
- Some Useful Particles

Lesson Five:

"What is He/she Doing?"............................. .................. 45
- Intransitive Verbs
- H/she is Singing
- Making Verbs Negative
- Personal Pronouns, singular
- Questions and Answers
- Some Useful Particles and Translation

Fa

ity

rs

ni
ve
U

eh

ea

d

Lesson Six:

La
k

(

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

Lesson One:

"What Time Is It?"....................................................... 56
- Understanding and Practice Writing
- Listening and Speaking
- Understanding and Practice Writing
- Listening and Speaking
- Understanding and Practice Writing
- Listening and Speaking
- Understanding and Practice Writing
- Exercise Review Test

Review the Words You Know Lessons l-6 ................................................ 67

Translation Section Lessons 1-6 ......................................................... ..... 70

xvii

�CONTENTS UNIT TWO

0

Singular and Plural Nouns and Verbs ............................... .. 79
- "What are they doing?"
- Translation
- The Voluntative
- Some useful expressions
- Yesterday, today and tomorrow
- Using the tenses
- New vocabulary

Lesson Two:

Plural Pronouns.......................................................... 93
- Inclusive and exclusive
- Let's talk around the table
- Dialogues
- Dirnunitives
- Introduction to Transitive Verbs
- "How is the Weather?"
- Some useful expressions

Lesson Three:

Introduction to the Obviative........ ... .............. ..... ............. 112
- Fanning the Obviative
- More about verb types
- Introduction to possession
- New vocabulary
- Understanding different classes of words
- Introduction to kinship :my family:
- Additional vocabulary (optional)
- More about TA verbs
- New vocabulary

0

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

Lesson One:

Scenery and Useful Articles............................................ 131
- Reading and Understanding
- Translation
- Mini-dialogues
- Introduction to Preverbs
- More Preverbs
- New Vocabulary and Expressions
- Introduction to the Dubitative
- More Mini-dialogues

eh

ea

d

U

Lesson Four:

The Sun and The Moon................................................. 143
- Introduction to the preterit
- Tipaacirno
- Introduction to the pejorative
- Preterit and pejorative and diminutive
- Geographical map

Lesson Six:

Unit 1 Review Lessons 1-6...... .................. ... .... ...... ..... .. . 153
- Twenty-four articles
- Using numbers
- Using numbers in verb forms
- May I introduce myself

La
k

Lesson Five:

xviii

0

�- hnperatives and Locatives
- Intransitive verbs (vai)
- What time is it?

of

Ed

uc
at
io
n

Unit 2 Review Lessons 1-5 ................ ............... .......... .... 157
- What are they doing?
- Voluntatives
- Vocabulary and diminutives
- Transitive verbs
- How is the weather?
- Some useful expression
- Obviatives
- Possessive nouns
- More about TA verbs
- Scenery and useful articles
- Vocabulary Expressions
- Certain and uncertain
- More II verbs (VII)
- Preterit and geographical terms

Fa

cu
lty

Review the Words You Know Lessons 1 - 5 ...............................................
Translatio n Section Lessons 1 - 6....... .. ... .. .. . ... .. ... ... .. .. ... .. .. .. .. . .. .. .. .. .. ... .. .
Glossary ... ...... ..... .............. .. ............ ...... ... ...... ..... .... ..... .. ....... .... .....
Anihshini nimowin - English............... ............... .. ....... .... ...... .................
English - Anihshini nimowin.. .. . . ........ .. . . ....... .. . .. ... . ...... .... .. . . .. . .. .. .. .. . . . . . . .

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

C

xix

166
169
203
214
270

�d

ea

eh

La
k

cu
lty

Fa

(

ity

rs

ni
ve

U

of

uc
at
io
n

Ed

Part One

Mikisi

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 1
Exercise A
Listen carefully as your instructor says these words. Each word will be repeated three or four times.
English translation on page 70.

uc
at
io
n

r

What's on the Kitchen Table

Ed

a

3

cu
lty

®

@

6

Fa

5

of

1

ity

(J

10

8

{: }
11

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

9

rs

(

7

14

15

18

19

0
17

\~ ~
~

~

20

~

,

21

16

24

22

1

�INTRODUCTORY onBWE - UNIT 1; LESSON 1
Exercise B

~

./
@n ~ 1J ,.0 ~
11 .lo
&lt;:::: t 4
3

5

@]

6

✓

8

11

14

20

eh

moohkomaan

La
k

shiiwihtaakan

rup1

ciishtahikan
minihkwaakan

D waapoos

D
D
D
D
□
□
□

17

.... .':..

22

ni
ve

ea

d

paanahkihk

ashkipwaaw

~
21

U

wiiyaahs

ity

~

H \)

rs

~

16

Fa

1, \'

□
□
□
□
□
□
□
□

0

~

l\\

19

12

cu
lty

7

of

Ed

1

,fJ

Q

uc
at
io
n

In this exercise, there are 24 numbered pictures. Accompanying the words is a small box to the left
of the word. Using a pencil. write the number which matches the picture in the appropriate box.

shiihshiip

n/

emihkwaan

ahkihk

tiiwahkihk

D

pine

kinooshe

onaakan
ohkaataahk

0
24

D pepaa
D aanahkonaa
D
D
0

pimite

18

D
D

coocoohshaapoo
waaw

piihswe-aanahkonaa
anoominaapoo

0
2

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 1
In the Native Language, two different words are used when asking for an article to be brought, or

uc
at
io
n

passed to you. The language has a structural rule that divides all nouns into two classes, called
GENDER. One gender is called "animate". In this gender, are found all living things, animals,
birds, reptiles, bugs, people, etc., and also some other things such as stars, tobacco, drums, fishnets,
and kettles that we don' t usually think of as living. The other gender is called "inanimate", and in it
are found all the nouns that are not animate.
Since there is no way to figure out whether a noun is animate or inanimate, you will just have to
remember each one.

Ed

You have already learned the gender of 24 nouns. ff you say "piish" with a noun, it's because it's an
animate noun. ff you say "piitoon", it's because the noun is inanimate. For writing and thinking
practice, you may now rewrite all 24 nouns with either "piish/animate or piitoon/inanimate.

ity

Fa

cu
lty

of

(Note: Some people use the word "piiciwish" or "piicowish" instead of "piish".)

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

(

Miikwan

3

�INTRODUCTORY onBWE - UNIT 1; LESSON 1
Exercise C
1. In this exercise you will need to remember the gender of each of the numbered items below.
For each one, in your notebook write the sentence that means "Bring_", and write the gender of
the noun in brackets after the sentence. The first two responses have been done for you.

uc
at
io
n

For example:
1 - Piitoon wiiyaahs (ni).
2 - Piish paanahkihk (na).

cu
lty

of

Ed

17.pepaa
18.aanahkonaa
19.coocoohshaapoo
20. waaw
21. ahkihk
22. pine
23. piihswe-aanahkonaa
24.anoominaapoo

ity

Fa

9. waapoos
10. shiihshiip
11. pimite
12. kinooshe
13. emihkwaan
14. tiiwahkihk
1S.onaakan
16. ohkaataahk

1. wiiyaahs *
2. paanahkihk *
3. moohkomaan
4. shiiwihtaakan
s. nipi
6. ciishtahikan
7. minihkwaakan
8. ash.kipwaaw

U

ni
ve

rs

In this exercise you will need to refer to the 24 numbered pictures in Unit 1, Lesson 1,
2.
Exercise B. For each picture write the sentence that means "Bring_" and write the gender on the
same line. The first two responses have been done for you.

1.

ea

La
k

5.

eh

3.
4.

6.
7.
8.
9.
10.
11.
12. *Piish paanahkihk

na

0

Gender

Gender

d

2.

Q

13.
14.
1S.
16. *Piitoon wiiyaahs
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.

01

0
4

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 1
Exercise D
Using the language that you have learned:
You now know the names of 24 items often used on the kitchen table and how to ask for them. The
secret to learning the language well will be to :usE what you learn whenever you get the chance.

uc
at
io
n

In this exercise, work in pairs taking turns asking for an article to be brought, or passed to you using

the word either "piish or piitoon". Individual articles in picture form will be provided by the
instructor for this exercise.

Ed

Exercise E
Here are two listening exercises to work on:

frying pan
pot
fish
bannock

pepper
duck
cup
water

rabbit
porridge
meat
partridge

bread
plate
carrot
lard

ity

Fa

salt
fork
milk
teakettle

spoon
knife
egg
potato

rs

Reading and writing:

(a)

waapoos
G) shiihshiip
(k) pimite
(1)
kinooshe
(m) emihkwaan
(n) tiiwahkihk
(o) onaakan
(p) ohkaataahk

ea
(d)

eh

(e)
(f)

(g)

(h)

pepaa
aanahkonaa
(s) coocoohshaapoo
(t) waaw
(u) ahkihk
(v) pine
(w) piihswe-aanahkonaa
(x) anoominaapoo

(i)

wiiyaahs
paanahkihk
moohkomaan
shiiwihtaakan
nipi
ciishtahikan
minihkwaakan
ashkipwaaw

d

(b)

(c)

U

ni
ve

Here is a list of all the articles you have learned, given in mixed order. Use the numbered pictures
on page 1 to match up numbers and letters in the spaces below.

La
k

(

cu
lty

of

Assemble all the articles (or pictures of the articles) you see at the beginning of this lesson.

1.
2.

7.

13.

8.

14.

3.

9.

4.

10.

5.
6.

11.

15.
16.
17.

12.

18.

(q)

(r)

19.
20.
21.
22.
23.
24.
5

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 1
Exercise F
For review, listen carefully to your instructor say these following words, and imitate what you hear.
You can also practise saying these words with your partner.
piihswe-aanahkonaa
waaw
coocoohshaapoo
kinooshe
anoominaapoo
ashkipwaaw
ohkaataahk
shiihshiip

uc
at
io
n

(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)

(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)

nipi
tiiwahkihk
ahkihk
paanahkihk
aanahkonaa
pine
waapoos
wiiyaahs

Ed

(2)

(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)

onaakan
minihkwaakan
moohkomaan
emihkwaan
ciishtahikan
shiiwihtaakan
pepaa
pimite

of

(1)

0

cu
lty

ExerciseG

ity

ni pi
tii wah kihk
ah kihk
paanahkihk
aanah ko naa
pine
waa poos
wii yaahs

rs

(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)

(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)

piih swe-aa nah ko naa
waaw
coo cooh shaa poo
ki noo she
a noo mi naa poo
ashki pwaaw
ohkaa taahk
shiih shiip

0

La
k

eh

ea

d

U

(8)

o naakan
mi nib kwaa kan
moohkomaan
emihkwaan
ciish ta hi kan
shii wih taa kan
pepaa
pi mite

ni
ve

(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

Fa

Listen carefully as your instructor says these words. Notice how they can be broken down into
syllables. To help you identify the syllables we have written a space between each one.

0
6

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 1
Exercise H
For each of the following words, fill in the missing letters. Then match up the pictures with the
words by writing the number which corresponds to each picture beside the correctly spelled word.

0 ___ nah __ h_
0 ___ wah ___ k

D ii aa_s
D cooc __ h ____ p __
D
aa
n
D __ ii_ih_aa __ n
D _aa_oo_
D
oo
e

D

a ___ min ___ oo

□

___

0

ah ___ k

D

_a __

of

kip ___ _

cu
lty

D _e __a

Ed

uc
at
io
n

D _i_e
D __ nib_ waa __ _
D __ nah ___ aa

D _ii __ ta __ ka_

0 __ k__ t___ k

D

□
□
□

_ooh __ m __ n

_ ii __ we-__ nab

aa

ity

□ _i_i

i

Fa

0 __ ihk ___ n

__ ii ___ii -

rs

(

14 . /

d

U

ni
ve

.~ .0:
eh

ea

@fl

.~ 1, . 0

La
k

7

14

.lo~

5

6

~
11

12

0
17

18

C3
20

21

22

7

~

24

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT l; LESSON 1
Exercise I

Nouns= Animate and Inanimate

of

Ed

Listening Exercise:

Q

uc
at
io
n

1.
Your instructor will say twelve words from the vocabulary you have learned. Listen carefully
as your instructor says each word. Then you can either write the word in a square or make a little
drawing in the square to represent the word your instructor said. Check your answers with the
instructor.

3

rs

ity

Fa

cu
lty

2

l

0
6

8

9

11

12

La
k

7

eh

ea

d

U

ni
ve

5

2.
Now, go back over each of the words and for each one decide whether you would say
"piitoon" or "piish". Write your answers in the squares.
8

0

�INTRODUCTORY OHBWE • UNIT 1; LESSON 1
Exercise J
Look back to the pictures at the beginning of this lesson and listen while your instructor gives the
plural forms of these nouns. Did you notice that there are two kinds of "endings" that form the
plural?

uc
at
io
n

The ending -n is heard on _ _ _ _ _ nouns.
The ending -k is heard o n - - - - - nouns.

The plural endings of "inanimate" nouns are. _ _ _ , _ , and_ _ .

Noun

Plural

Piish

emihkwaan

-ak

wiivaahs

ity

minihkwaakan

(

onaakan
tiiwahkihk
shiihshiin

oaanahkihk

ni
ve

coocoohshaaooo

ciishtahikan

aanahkonaa

ashkinwaaw

U

anoominaaooo

waapoos

kinooshe

waaw

ea

d

ohkaataahk

eh
La
k

Noun

moohkomaan

rs

shiiwihtaakan

of
Gender

Fa

Gender

cu
lty

Do the following exercise as shown in the example:

Ed

The plural endings of "animate" nouns are _ _ _ , _ , and _ _ .

pimite

ahkihk

pine

pepaa

nipi

piihswe-aanahkonaa

9

Plural

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 2
Introduction to Numbers

0

uc
at
io
n

Using numbers is part of daily life. Numbers are found everywhere. Now you will learn the
numbers from 1 to 24 in Severn Ojibwe. This will be especially useful to you as you will hear
the numbers from 1 to 24 constantly in the lessons that follow.
In this exercise, you will be introduced to the numbers 1 to 24 in Severn Ojibwe. After completing
these lessons, you will be able to ask the question "how much/many?" "Aani minikohk?" and
respond appropriately by stating a number from l to 24.
Look at the numbers on the opposite page.

2.

You will hear the Severn Ojibwe words for the numbers from 1 to 24.

of

Ed

1.

Practice makes perfect:

Practice until you are sure that you can name each number.
You must know them well in order to do the rest of the exercises.

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

3.

cu
lty

Listen as the instructor calls the numbers in the order that they are shown in the pictures.
Each number will be repeated three times.

Mahkisinan
(plural form)

0

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 1; LESSON 2
Exercise A

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

Listen carefully as your instructor says these words.
English translation on page 70.

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

(

11

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 2
Exercise B

0

Reading and writing practice:

Ed

ity

Fa

cu
lty

of

Nib so shaap
Nii wi shaap
Ni yaa na no shaap
Nin ko twaah so shaap
Nii shwaah so shaap
A yi naa ne wi shaap
Saan kah so shaap
Nii shi ta na
Nii shi ta na pe shi ko shaap
Nii shi ta na nii sho shaap
Nii shi ta na nih so shaap
Nii shi ta na nii wi shaap

Pe shik
Nii shin
Nib sin
Nii win
Ni yaa nan
Nin ko twaah so
Nii shwaah so
A yi naa new
Saan kah so
Mi taah so
Pe shi ko shaap
Nii sho shaap

uc
at
io
n

In this exercise, you will practice recognizing the words in writing for numbers.
Listen carefully as your instructor says these words. Notice how they can be broken down into
syllables.

rs

Exercise C

0

ni
ve

In this exercise, you will practice pronunciation and recognizing the number words.
On the next page are twenty-four boxes labelled A to X. In each box are 5 numbers.

2.

The instructor will tell you which row you are to look at, then he/she will call a number in
Severn Ojibwe and you are to circle the number that you hear.

3.

Remember to use a pencil to mark your answers so that you can try this exercise again if
you wish.

La
k

eh

ea

d

U

1.

* As an example, the answer in Row A have been circled for you.

0
12

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 2

6 10 1 15

C

I

E

I

al

B

20 8 12 9 5

I

nl

22 15 2 7 10

I

F

2 16 19 22 6

8

I

HI

4

11

20

21

3 12 9 1 5

11

6 16 14

11

of

17 3 9 23 14

16 2 19 22 6

Ml

4

0

9 12 3 5 1

(

rs

21 20

ni
ve

8 11

J

Fa

I

I

cu
lty

2 8 18 13 24

Kl

LI

23 15 3 19 23

NI

20

U

p

I

22 12 17 9

1 15 6 10 4

ea

d

9 10 24 13 4

16 2 6 11 14

RI

5 20 8 12 9

I

4 9 13 24

Tl

2 10 22 15 7

La
k

eh

Q

I

I

ity

I

©

s

10

ul

15 3 21 23 19

vi

23 3 9 17 14

wl

17 9 20 12 22

xi

13 24 2 18 8

13

I
I

uc
at
io
n

I

Ed

A

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 2
ExerciseD

0

This Exercise will give you more practice recognizing words for numbers.
On the next page are twenty-four boxes labelled A to X.

2.

The instructor will tell you which box to look at. Then he will call the number in Severn
Ojibwe and you are to write the number that you hear, (you don't have to write number in
Ojibwe).

3.

Remember to use a pencil to mark your answers so that you can try this exercise again if
you wish.

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

1.

Matokwaan

0
14

�A

B

C

D

E

F

G

uc
at
io
n

INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 2

I

J

of

Ed

H

L

N

0

p

0

R

s

T

u

V

w

X

(

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

M

ity

Fa

cu
lty

K

L
15

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 2
Exercise E
In this exercise, you will learn a question, "Aani minikohk" "How much/many?" and you will
answer by naming a number from one to twenty-four (1 to 24).
On the next page are boxes labelled A to X.

2.

The instructor will tell you which box you are to look at. Then he will ask you a question
"How many?" You are to answer by saying out loud the number of dots that you see in each
box.

3.

The instructor will give you the answer so that you can check to see if you are correct.

4.

When you have completed the exercise, practice more until you can easily state the
number of dots you see in each box.

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

1.

Q

Miskwaatehs
(turtle)

0
16

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 2

C

D

• ••••
•••••

• • •
• •

• • •• •
• •
• • •

•••••

• ••• •

F

G

•••••

E

• •
• •

• ••••
• ••••

J

K

L

• ••• •
• ••••

• • •• •
•••••
• • •••
••

• • •
• •
• • •

0

p

M

cu
lty

Fa
N

rs

• • •

ni
ve

•

• •
•••••
• ••• •

ity

(

•

U

•

s

•••••
•••

• •

• ••••
•••••
• •••
••••••
••••

u

V

w

• ••• •
•••••
• ••• •
• ••

•••••
•• •••
•••

d
ea
eh
La
k

• ••••
••

•••••

• • •
R

•••••

••• ••
•• •••
•

• ••• •

• ••••
• ••••

• • •
•
• • •

I

• ••• •
• ••••
•

H

Ed

•••••

of

• ••••

uc
at
io
n

B

A

17

•• •••••
•• •

•••••

••••

• ••• •
•••••
• • •••
•
T

•
X

• ••• •
• •••
• ••••

�INTRODUCTORY OJIBWE .. UNIT 1; LESSON 2
Exercise F

0

Reading exercise for number recognition.
Do the exercise as shown in example A.
Niishitana =

Saankahso =

N)

Peshikoshaap =

C)

Niiwishaap =

0)

Ayinaanewishaap =

D)

Niishwaahso =

P)

Saankahsoshaap =

E)

Niyaanan =

Q)

Niyaananoshaap =

F)

Niishin =

R)

Niishitana peshikoshaap =

G)

Niishoshaap =

S)

Ninkotwaahsoshaap =

H)

Ayinaanew=

T)

Niishitana niiwishaap =

I)

Nihsoshaap =

U)

Niishwaahsoshaap =

J)

Peshik=

V)

Niishitana niishoshaap =

K)

Mitaahso =

W)

L)

Niiwin =

Ed

of

cu
lty

Fa

B)

6

Nihsin =

ity

Ninkotwaahso =

uc
at
io
n

M)

A)

Niishitana nihsoshaap =

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

X)

0
18

�INTRODUCTORY onBWE · UNIT 1; LESSON 2
Exercise G

In this exercise, fill in the missing letters for each of the following words. The numbers are in order.

N____sh_ _ _

N_ _sh_ _
N_ _ _ _n
N_ _w _ _
N_y_ _n_ _

N_ _w _ _ _a_ _
N_y _
a
sh _ _
N
k _ _ _ _ _so _ _

N_ _k_ tw_ _ _s_

A

N _ _ w_ _ _ _ _
A_ _n_ _n_ _

s_

s_ _ _

N

_nn

s

w_

h_

_ _p
p

Ed

of

M _ _ _ _h__

ity

Fa

cu
lty

P_sh_k_sh_ _ _
N_ _sh_ _ _ _ _p

rs
ni
ve
U
d
ea
eh
La
k

h

p

n so - - - N_ _s_ _ _a_ _
p_s_ _k_s_ _ _p
N _ _ _h_ _ _n_
_ii_ _ _t_ _ _
n_ _ _h_ _h_ _p
_ _ _sh_ _ _ _a __h_ _s_ _ _ _
N_ _ _ _ _t_ _ _
_ _ _w_s_ _ _ _

s__n_ _ _s_

(

uc
at
io
n

p_ _ _ _k

Aamoo
(bee)

L
19

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 2
Exercise H
Using Numbers in Verb Forms:
In this lesson, you have learned to count from 1 to 24. Often, numbers are in verb form, as in:

How many (animate)?

A. Peshiko waapoos.

There is one rabbit, the rabbit is alone.

A. Peshikwan waaw.
There is one egg, the egg is alone.
How many (inanimate)?

Q. Aan tahsinkin?

uc
at
io
n

Q. Aan tahsiwaac(t)?

0

of

Ed

Notice that in order to use "verbs" of number, you must know whether what you are describing is
animate or inanimate. Listen carefully as your instructor says these sentences. Check with your
instructor to make sure you understand what they mean. English translation on page 70.
Peshikwan waaw.

Niishiwak pinewak.

Niishinoon onaakanan.

Nihsiwak kinooshek.

Nihsinoon moohkomaanan.

Fa

cu
lty

Peshiko waapoos.

Niiwinoon ciishtahikanan.

Niiwiwak emihkwaanak.

Ninkotwaahsinoon pepaan.

ni
ve

Niishwaahsiwak ahkihkwak.

ity

Ninkotwaahsiwak aanahkonaak.

Niyaananinoon waawan.

rs

Niyaananiwak ohkaataahkwak.

Niishwaahsinoon pimiten.
Ayinaanewinoon wiiyaahsan.

Saankahsiwak tiiwahkihkwak.

Saankahsinoon coocoohshaapoon.

Mitaahsiwak paanahkihkwak.

Mitaahsinoon shiiwihtaakanan.

U

Ayinaanewiwak shiihshiipak.

La
k

eh

ea

d

0

0
20

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 2
Exercise I

r

Read and answer each question correctly using the appropriate number verb. The first one has been
done for you.

5.

Aan tahsiwaac(t)?

Aan tahsinkin?

Ed

uc
at
io
n

1.

2.

of

nihsiwak ahkihkwak

6.

Aan tahsiwaac(t)?

Aan tahsinkin?

Aan tahsiwaac( t)?

7.

Aan tahsinkin?

8.

Aan tahsinkin?

Aan tahsiwaac( t)?

eh

4.

ea

d

U

ni
ve

rs

3.

La
k

C

ity

Fa

cu
lty

jggggoj

21

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 1; LESSON 2
ExerciseJ

5.

2.

6.

cu
lty
Fa

0

ni
ve

7.

~~~~
~~~

/

eh

ea

d

U

3.

rs

ity

Oe-t t
;: :7' 0

of

Ed

1.r-------------

Q

uc
at
io
n

In Ojibwe, for each picture, write the appropriate form of the question "how many.. in Severn dialect
and answer with the correct "number verb form.

4--,--------------

La
k

8.

0
22

�INTRODUCTORY ORBWE - UNIT 1; LESSON 2
ExerciseK

Inanimate Verb Form

Animate Verb Form

Peshikoshaap tahsinoon.
Niishoshaap tahsinoon.
Nihsoshaap tahsinoon.
Niiwishaap tahsinoon.
Niyaananoshaap tahsinoon.
Ninkotwaahsoshaap tahsinoon.
Niishwaahsoshaap tahsinoon.
Ayinaanewishaap tahsinoon.
Niishitana tahsinoon.
Niishitana peshikoshaap tahsinoon.
Niishitana niishoshaap tahsinoon.
Niishitana nihsoshaap tahsinoon.
Niishitana niiwishaap tahsinoon.

of

Ed

uc
at
io
n

Peshikoshaap tahsiwak.
Niishoshaap tahsiwak.
Nihsoshaap tahsiwak.
Niiwishaap tahsiwak.
Niyaananoshaap tahsiwak.
Ninkotwaahsoshaap tahsiwak.
Niishwaahsoshaap tahsiwak.
Ayinaanewishaap tahsiwak.
Saank.ahsoshaap tahsiwak.
niishitana tahsiwak.
niishitana peshikoshaap tahsiwak.
niishitana niishoshaap tahsiwak.
niishitana nihsoshaap tahsiwak.
niishitana niiwishaap tahsiwak.

cu
lty

r

The following two columns give the Animate and Inanimate number verbs for numbers eleven
through twenty-four.

Here are the plural forms of twenty-four nouns. Some are animate and some are inanimate.
shiiwihtaakanan
aanahkonaak
onaakanan
ashkipwaawan
tiiwahkihkwak
anoominaapoon

kinooshek
paanahkihkwak
shiihshiipak
piihswe-aanahkonaak
pimiten
nipiin

ni
ve

rs

ity

Fa

moohkomaanan
ahkihkwak
ohkaataahkwak
pepaan
coocoohshaapoon
waapoosook

U

Using nouns of your choice from the above list, give the appropriate question that means "How
many_ _ are there?" in the first column. Then in the second column, give the answer that uses
the appropriate form of the number verb. The first two have been done for you.

ea

d

1. Aan tahsinkin minihkwaakanan?
2. Aan tahsiwaac emihkwaanak?

Peshikoshaap tahsinoon minihkwaakanan.
Niishitana tahsiwak emihkwaanak.

eh

3. - - - - - - - - - - - 4. - - - - - - - - - - - 5. - - - - - - - - - - - -

La
k

(

minihkwaakanan
emihkwaanak
wiiyaahsan
waawan
pinewak
ciishtahikanan

6. - - - - - - - - - - - -

7. - - - - - - - - - - - 8. - - - - - - - - - - - 9.
-_
-_
-_
-_10. ______-_
11.._ _ _ _ _ _ _ _ _ __
12.,_ _ _ _ _ _ _ _ _ __
13. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
14.,_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

15. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
23

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 1; LESSON 3
Exercise A

May I Introduce Myself?

0

Before you begin listening to the instructor, read these instructions:
When you listen to the instructor, you will hear in Severn Ojibwe:
- the number of the picture you are to look at.
- the instructor will ask, "Aan eshinihkaasoyan?" ("What is your name?")
- an answer,"
nitishinihkaas." ("My name is (shown in the picture)".)

2)

Follow the pictures 1 to 7 below as the names shown are used in the answer. Listen
carefully as the instructor repeats each question and answer 2 times.

1. Don

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

1)

2. David

rs

ity

Fa

3. Paul

4. Maida

5. Elaine

0

ni
ve

6. Dolores

U

Exercise B

YourName

Look at the illustrations on the opposite page. Notice that there are six pictures around the
map. Each box has an arrow pointing to a community on the map from which each person
illustrated comes from.

La
k

eh

1)

ea

d

Before you begin listening to the instructor, read these instructions.

2)

When you listen to the instructor, you will hear in Severn Ojibwe:
- the number of the picture you are to look at.
- the question, "Aanti wenciiyan?" ("Where are you from?")
- the answer, "nitooncii." ("I am from (the community shown on the map).)

3)

Look at each picture and listen to the instructor ask the question. Follow the arrow
pointing to the community on the map. Then you will hear the answer to the question,
naming the community shown.

4)

Keep practicing until you feel comfortable with the questions and answers.
24

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 3

uc
at
io
n

Exercise B

of

Ed

1

cu
lty

DEER.LAKE •

Fa

ORASSY NARROWS•

ity

0

•AROLAND

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

(

La
k

\

4

YOUR COMMUNITY

5

L
25

�INTRODUCTORY OllBWE - UNIT 1; LESSON 3
Exercise C

nitisbioibkaas

•

cu
lty

of

Ed

R&gt;RTSBVERN

------------=nitooncli

Q

uc
at
io
n

In this exercise. you are talking to each of the following people. Write their answers in the spaces
below their names.

lB/JtSKJN LAJtB

SACHIGO LAKE.

BIO TRO~
MUSKRAT DAM

I

I

LAKE

---·
WEAGOMOW

PAUL

WAPBKEKA

KASmONIKA

Fa

DON

I

KJNGFISfR .LONG DOG L.
I
IWBBEQUIE _ _ _ _ _ _ _ __

ity

WlJNNUNIN LAKE

.UMMER BBAVBR

0

ni
ve

rs

• LANSDOWNE

• CAT LAKE

U

IREDLAICB

ea

MAIDA

NEW SLA1B FALLS

LACSEUL
AU.AN WATER

•

UX LOOKOUT

I

ARMSTRONG
FBRLAND

cc:lims'

I

I
AUDBN

.DRYDEN

t

La
k

eh

• PICKLE LAJCB

•

d

DAVID

IR&gt;RTHOPE

OERALDTON

.NIPIGON

lllUNDE~

PLAINE

----------

DOLORES

0
26

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 1; LESSON 3
Exercise D

•

of

Ed

R&gt;RTSEVERN

uc
at
io
n

Give each of the following people a name and a place that they come from. Then working with a
partner, ask and answer questions about them.

cu
lty

lEARSKlN LAlCB

SACHIOO LAKE.

BIG 'IR.Ou,
MUSKRAT DAM •

I

WAPBKBKA

LAKE

KINGPISljR ILONG DOG L.

Fa

I

• KASmoNJKA

I

WBAGOMOW

IWEBEQUIE

WUNNUNIN LAKE

.UMMER BP.AVER

ity

• NOR.1ll SPOUT
!AKE

(

e LANSDOWNE

rs

•

I

I

CATLAJCE

I PICKLE LAKE

•

RED LAKE

IR&gt;RTHOPB

NEW SLA'IB PALLS

•

IACSBUL

•

All.AN WATER

SIOUX LOOKOtrr I

eDRYDF.N

I

ARMSTRONG
FERLAND

I

mu.INS

t

•

AUDEN

OUU.BAYI

I

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

MACDOWELL LAKE

INIPIOON

111UNDER BAYI

27

GERALDTON

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 1; LESSON 3
Exercise E

0

SOME USEFUL PHRASES
Yes
No
Thank you
My name is _ _ __
What is your name?
Where are you from?
lam from _ _
Me too.
How about you?
Say it again.
Say it slowly.
Do you understand?
Yes, I understand.
I do not understand.
What is that (inanimate)?
Who is/what is that (animate)?
What is his/her name?
His/her name is _

Eha/Ehe
Kaawin
Miikwehc
Nitishinihkaas
Aan eshinihkaasoyan?
Aanti wenciiyan?
Nitooncii.
Keniin
Kiin tahsh wiin?
Miina ihkiton !
Pehkaac ihkiton !
Kinihsitohtaan ina?
Eba, ninihsitohtaan.
Kaawin ninihsitohtahsiin.
Kekonen ihi?
Awanen aha?
Aan eshinihkaasoc(t)?
ishinihkaaso.

2.

Fill in the missing words using the words above. Write English translations in this column.
Check your translations from the above list.

Q

1. Mary _ _ __
2. Aan _ _ _ __

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

1.

d

U

3. Thunder Bay _ __
4. _ _ _wenciiyan?

ea

5. Miina _ __
6. _ _ _ ihkiton!

8.

eh

7. Kiin _ _ _ wiin?

La
k

ina?
9. Eha, _ _ _ __

10. Kaawin _ _ _ _ __
11. _ _ _ _ _ ihi?
12. Awenen _ _ _ _ __
13. Aan _ _ _ __
14. Tanya _ _ _ __

0
28

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 3
3.

For each of the following words, fill in the missing letters.

Ni_ _sh_ nih_ _ _ s.

k _
o _ n?
Aa _ _ i w_nc _ _y_ _?
_ _t_ _ nc _ _. K _ _ _ _n.
K_ _ _ _ _ _sh _ _ _n?
e

__ n _

uc
at
io
n

n

m _ _n_ _ h_ _ t_n!
P _ _k_ _ c i_ki _ _ n!
a?

K_ _ _ _ n

n_ _ i_sit _ _ ta_s _ _ n.

A _ _ n_n

K_k _ _ _ n _h_?

e_h_n_hk_ _ s

ls _ _n_ _ k

c?

so.

ity

Complete these exercises:
Write these in English:
1. Naanihsii nitishinihkaas.
2. Piish shiihshiip.
3. Miina ihkiton!
4. Piitoon wiiyaahs!
5. Aanti wenciiyan?
6. Piitoon onaakan !

7. Piish ohkaataahk.
8. Keniin.
9. Kiin tahsh wiin?
10. Webique nitooncii.
11. Kinihsitohtaan ina?
12. Miikwehc

Write these in Ojibwe:
l. I don't understand.
2. Bring the salt!
3. Bring the fork!
4. Bring the partridge!
5. What is your name?
6. How about you?

7. What is that (animate)?
8. Bring the teakettle!
9. I am from Thunder Bay.
10. Say it slowly!
11. My name is Nancy.
12. Bring the bread!

d

La
k

eh

ea

(b)

U

ni
ve

rs

(a)

(c)

?

Fa

Exercise F

(

h

cu
lty

A

Ed

_ h _ n_ _ ihs_t _ _ t _ _n.

of

K_n_h_ _to_t _ _n

Ask and answer these questions in Ojibwe:
1. Do you understand?
2. What is his/her name?
3. Where are you from?
4. My name is ___ How about you?
5. I am from___ How about you?
6. What is your name?
29

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 4
Exercise A
Introduction to Imperatives
Imperatives are those words we use when we want to "tell., someone what to do. They are, in fact,
commands. Now you will learn ten imperatives in the following lesson.

0

of
cu
lty

Piin ti ken
A pin
Nii pa win
Pii shaan
Maacaan
Poo ta wen
Kii wen
Nikamon
Ni paan
Wani shkaan

ity

1. Piintiken !
2. Apin!
3. Niipawin!
4. Piishaan !
5. Maacaan!
6. Pootawen!
7. Kiiwen!
8. Nikamon!
9. Nipaan!
10. W anishkaan !

Ed

On the opposite page are pictures of ten imperative sentences.
When you listen to the instructor, you will hear the number of the picture you are to look at,
and an imperative statement. They are presented in this order. For your convenience, each
word is written twice, the first time in 'regular' writing, and the second time with the word
broken into syllables. English translations are on page 71.

Fa

1)
2)

uc
at
io
n

In this exercise, you will be introduced to sentences for making commands or imperatives.

0

U

Look at each picture and listen as an instructor repeats each imperative statement. Keep
practicing on your own until you are sure you can easily recognize and use these ten
imperatives.

La
k

eh

ea

d

3)

ni
ve

rs

You are to clearly understand what imperative statement each picture represents.
Once you are certain that you know which statement each picture represents, you must think
of these sentences in Severn Ojibwe only.

0
30

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 4
Exercise A

uc
at
io
n

r
2

3

Fa

cu
lty

of

Ed

1

ity

4

rs

(

ni
ve

\I

~

6

La
k

eh

ea

d

U

~

8

9

31

5

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 4
Exercise B

0

In this exercise, you will practice recognizing imperatives.

On the opposite page are six rows labelled A to F. In each row are four pictures representing
the imperatives you are studying. In the upper left hand comer of each picture is a small box.

2)

When you listen to the instructor, he will tell you which row you are to look at. Then you
will hear in Severn Ojibwe an imperative expression. In each row you may hear more than
one imperative.

3)

Place a check mark or a nmuber in the box matching the imperative you hear. As an example,
the first row has been done for you. Pay particular attention to the pronunciation as you are
going along doing the exercise.

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

1)

Ciihwhwe
(dragon fly)

0
32

�INTRODUCTORY onBW E - UNIT 1; LESSON 4

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

ExerciseB

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

(

33

�INTRODUCTORY OHBWE - UNIT 1; LESSON 4
Exercise C

0

Listening:

Maacaan
Maacak

K.iiwen
K.iiwek

Nipaan
Nipaak

Pootawen
Pootawek

Nikamon
Nikamok

Piishaan
Piishaak

Apin
Apik

Piintiken
Piintiken

Wanishkaan
W anishkaak

Ed

Niipawin
Niipawik

uc
at
io
n

Your instructor will give some commands. Watch for clues as to meaning, and try to respond
correctly to each command. Notice that sometimes the instructor is speaking to only one
person (singular) and sometimes to two or more people at once (plural). Here are the
imperatives you'll be asked to do (in any order).

of

1.

Write the correct imperative for each of the following:

ity

Fa

2.

cu
lty

SINGULAR IMPERATIVES

0

2.

U

ni
ve

rs

1.

5.

4.

La
k

eh

ea

d

3.

6.

7.

9.

10.
34

0

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 1; LESSON 4
Exercise D
PLURAL IMPERATIVES

uc
at
io
n

Write the correct plural imperatives for each of the following:

Fa

cu
lty

of

Ed

2.

ity

4.

rs

(

ni
ve

.....

~

-l&amp;
a=,

8.

La
k

eh

ea

d

6.

U

~

35

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 4
Exercise E

0

Reading and Writing:

Pootawe
Pootawek
Pootaweyok

Maacaan
Maacaak
Maacaayok

Nikamon
Nikamok
Niikamoyok

Piishaan
Piishaak
Piishaayok

Nipaan
Nipaak
Nipaayok

Apin
Apik
Apiyok

Piintiken
Piintikek
Piintikeyok

of

cu
lty

Sinletllar
Come in!

Wanishkaan
Wanishkaak
W anishkaayok

PluraI

Fa

Stand up!

Kiiwen
Kiiwek
Kiiweyok

Ed

Nipawin
Niipawik
Niipawiyok

uc
at
io
n

Here are the words you have been using. Try sorting them out for meaning by filling in the
chart below. Your instructor will help you check your answers. For the plural imperatives,
you may find that some speakers use the ending n1k rather than k. These endings are listed.

Go away!

ity

Go home!
Go to sleep!

rs

Sit down!

ni
ve

Come here!

0

Make (build) a fire

U

Sing!

eh

Speaking:

ea

d

Get up!

La
k

When you think you've heard and understood the commands well, try telling someone (or
several people) to do some of these things. If you do it successfully, you should have all the
people making the appropriate responses.

0
36

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 1; LESSON 4
ExerciseF
Fill in the missing letters to complete the words.

5. _p_k (_o_)
9. _ii_aw __ {_o_)
13. _p_n
17. _i_a_o_ (_ _k)

2. n__p_w_n
6. _iiw_ _ L _k)
10. __nish_aa_
14. n_k_m_n
18. _ii__i_ek (y_ __)

3. _iish__n
7. _ii_a_ik (y_ _)
11. _oo_a_e_
15. wan__ _k__k {_o_)
19. k__w_n

4. p__t_w_k (y_k)

8. _aa_aa_
12. _pi_(y_ _)
16. _ii__aa_(_o_)
20. m__c__k (_ __)

uc
at
io
n

1. P__nt_k_n

Ed

Exercise G

of

In this exercise, fill in the chart below by using the words from the previous page exercise E.

Singular Imperative

Fa

cu
lty

English

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

(

L
37

Plural Imperative

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 4
Exercise H-1

0

Word Search:
1. The words listed in 1-30 below can be found in the puzzle. Look for these and circle each
one as you find it.

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

CRYU¢1 INTAHSHWI 1WQUDCEEM
P K E K O N E N I H I X R G WA C A J W S H H Z
B I P C Q G M D N P A A Q C E V P X I WH A A E
NQN I XNQDXEAWMOHEV I OWi TNQ
A I C E I MWQ J S A A N T A H S I N K I N I K
V J U H Q S V P A H Q A N C Q E D W I V S O N X
K I N O O S H E C I Z P N F P I M I T E H S I W
0 E Q W E R T P G K N O I F V R T N O O I H H E
T Y N K Q W E A WU T O S N X I R N O E I A S B
WN S I C O O C O O H S H A A P O O N N H A I C
A I N I I I S H I N I H I A M Q B U C A P T T S
AWFWDNVYERWGNHNUUWINOIOP
A A N E S H I N I H K A A S O Y A N I A WM H Z
R A V K N I K A M O N F E I G E R Q Y Y A R T W
H K O M I T A A H S O N I I S H I N W I A N A Q
A N O O M I N A A P O O D P T A H S I I WA A C
M O E U T Q J F J S P V R Z I U C D J N S A N K
K A A W I N N I I N K E I I I N I H K I W E T U

ity

2. For each of the following give the English translation.

rs

1. kiin tahsh wiin? = _ _ _ _ _ __

5. niiwin = _ _ _ _ _ _ _ _ __

20. waapoos = _ _ _ _ _ __

6. peshik = _ _ _ _ _ _ _ _ __

21. eha= _ _ _ _ _ _ __
22. nihsin = _ _ _ _ _ __

U

ni
ve

3. nipaan = _ _ _ _ _ __
4. aan tahsinkin? - _ _ _ _ _ __

17. eha, ninihsitohtaan = _ _ __
18. kekonen ihi? = _ _ _ __
19. mitaahso= _ _ _ _ _ __

d

2. piish = _ _ _ _ _ _ __

16. shiihshiip= _ _ _ _ __

ea

7. kaawin= _ _ _ _ _ __

0

23. kiiwek = _ _ _ _ _ __
24. nikamon = _ _ _ _ _ __
25. pepaa = _ _ _ _ _ _ __

8. kinooshe = _ _ _ _ _ _ _ __

eh

9. keniin= _ _ _ _ _ _ _ _ __

La
k

10. coocoohshaapoo = _ _ _ _ _ __
11. piishaan = _ _ _ _ _ _ _ __

26.
27.
28.
29.

12. nitooncii = _ _ _ _ _ _ _ __

13. pimite= _ _ _ _ _ _ _ _ __

14. niyaanan= _ _ _ _ _ _ _ __
15. apin= _ _ _ _ _ _ _ _ __

aan eshinihkaasoyan? = _ __
niishoshaap = _ _ _ _ __
anoominaapoo = _ _ _ __
waaw = _ _ _ _ _ _ __

30. pine= _ _ _ _ _ _ __

0
38

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 4
Exercise H-2
Word Search:
There are thirty Ojibwe words or phrases in the puzzle. As you find each one, circle the letters.
Then write the Ojibwe word or phrase in the appropriate space in 1-30 below.

s

1. Bring it (animate)=
2. plate=
4. Water=
5. Metoo=
7. Meat=

U

6. Bannock=

ni
ve

rs

3. No=

ea

d

8. Bread=

9. Anegg=

A I
B T
B 0
s H
E T
K A
S A
A N
T I
L N
A A
G A

N
I

E
H
A
I
G
R
0

G

T E
0

s

H s
A H
A A
WA
T W
0 H
K s
N I
I I
N N
I 0

16. Yes=
17. Salt=
18. Thank you =
19. Carrot=

20. Say it slowly=
21. Partridge =
22. Come in!=
23. How many (animate)?=
24. Do you understand? =
25. Go home(plu.)! =

11. Nine=

26. Stand up!=

eh

F

12. Two=

27. Wake/get up!=

13. Six=

28. Who/what's that (animate)?=

14. Eight=

29. Go/go away!=

15. Seven=

30. Build a fire (plu.) ! =

39

B Q p
WN I

uc
at
io
n

A
A
K
H
0
I
N
N
F
0
B
p
K

s

10. Twenty=

La
k

C

V

of

R
I
p N
N 0
T
M
B
F Q
N I

D
K
A
A

cu
lty

0
G

z

Fa

L
G

ity

0
F
R
E
N
I

z

z

R K
Q I
N N
B I
N H

Ed

A A C I H K I T 0 N w E
A
R T G W P A A N T
A A N E WC I A E J R T
0 UWGHQN N H X T E
s H I I W I H T A A K A
NW AWD s NM E A L 0 R A
E N I I s H I T A N
I B A
T O N N L - E A T s G 0 R w
I T K Q I D A F E I V 0 A V
RAH WT y A L
s D A F Q
HWH DWQHKNAO p N T
I I s H I N E K I A 0 N A A
N p 0 H I T W F A C H R H W
R A K I N O R T A Y K K C
KW E H C K p 0 NW OR
I I Y A A H s OWNN
J NA WEN E N A H
R
p 0 0 TAW E K A N
M

p E H K
C I C V
A y I N
V p p H
T y I K

A I
A I
WN
I E
N K
N
L C
p D
HM
G A
Q A
G C
p A
WA
X N
s K

z

I
N
T
I
K
E

N
K

Q
C

D
L

Q

B
R

Q

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 4
Exercise I - 1

Introduction to Nouns:

s

6

4

uc
at
io
n

2

of

Ed

1

0

7

8

--l_

12

Listen as your instructor pronounces the names of the things pictured above. After you
have heard each word several times, try to match the pictures to the words written below:
English translations are on page 71.

d

U

1.

0

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

~===== ::====~ :======~ . . . .-----------_------

#

pimihsewin

#

eh

ea

ishkotehkaanaapihk

#

ciimaan

#

tehsapiwin

pahpaapiwin/waahsecikan

#
#
#

otaapaan

#

wiihsiniiwinaahtik

#

wiiskwehokaan

#

nipewin

#

matikwaan

#

La
k

ishkwaantem

waahkaahikan

0
40

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 4
2.

Fill in the missing letters to complete the words. The numbers are in order from section 3
below. Check your own spelling.

1. w _ _hsini _ _ i _ _ _ h _ _ k
2. t _ _s_ _ 1 _ _ n

3. i _ _ ko

_hk _ _ n _ _ p _ _ k

uc
at
io
n

4. p _ _ p _ _ pi _ _ n
5. n _ _ e _ _ n

6. i _ _ k_ _ _ n _ _ m
7. w _ _hk

hi

n

Ed

8. m_t _ _w_ _ n

2. teh sa pi win

7. waah kaa hi kan

ity

1. wiih si nii wi naah tile

8. ma ti kwaan
9. pi mih se win

4. pah paa pi win

10. cii maan

ni
ve

rs

3. i shko teh kaa naa pihk

11. wii skwe ho kaan

6. i sbkwaan tern

12. o taa paan

eh

ea

d

U

5. ni pe win

La
k

(

cu
lty

Listen carefully as your instructor repeats these words. Notice the words are broken down into
syllables. This will help you to concentrate on pronunciation.

Fa

3.

of

9. p _ _ ih _ _ w_n
10. c _ _ m_ _ n
11. w _ _ s_ _ _ ho _ _ _ n
12. o _ _ _ p_ _ n

41

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 1; LESSON 4
Exercise I • 2
Introduction to Locatives

2

of

Ed

4

uc
at
io
n

0

6-------

8

ity

Fa

::============:::: ';.-:.-:.-:.-:.-:.-:.-:.-:.-:.-:.-:.-:.~

cu
lty

s

rs

0

ni
ve

Now, watch and listen as your instructor repeats the names of the items you have just
learned. Pay special attention to the new ending on each word. English translation on page71.

U

"LOCATIVE" means the form that tells you where something is located.
pimihsewini...nk
ciimaanink
waahkaahikanink
otaapaanink
wiiskwehokaanink
matikwaanink

La
k

eh

ea

d

ishkotehkaanaapihk2Dk
ishkwaantemink
tehsapiwinink
pahpaapiwin,ink
wiihsiniiwinaahtikQDk
nipewinink

Remember. locative endings can mean "in", "at" or "on".

Repeat the pronunciation as many
times as you want. When you think you understand the names of the items with the
locative endings, learn the word for "where". It should look like this: "Aanti".

Now that you know these locative forms, in this exercise, work in pairs. Your partner will
now ask you questions such as: "aanti minihkwaakan?", "Aanti moohkomaan?", by referring
to the following pictures. By taking turns asking and answering questions, complete this
exercise until you have mastered these questions and answers.

42

0

�INTRODUCTORY onBWE • UNIT 1; LESSON 4
ExerciseJ
How can you make a noun locative?
Usually. just add /-ink/ to the simple noun.
However, if the simple noun ends with a /-k/ or /-hk/, add /-onk/ instead.
And, if the simple noun ends in a vowel. just add /-nlc/.

uc
at
io
n

(a)
(b)
(c)

A few nouns don't follow these rules, but they will be pointed out to you as we come to them.

Using what you have learned:

Ed

To continue practicing with locative forms, look back to the 24 pictures on page I of your text.
For exercise writing, list those 24 articles with locative forms and underline the locative endings.

of

Continue reading and writing practice:

the locative form of the noun:

(

Fa

beside
on top
under it
away from

ity

naaniyahii
wakiciyahii
anaamiyahii
niikatehii

cu
lty

If you want to be more specific about a location, it is helpful to use one of the following words with

piiciyahii
shiipaahii
ohpimeyahii
pehshociyahii

inside
under
on the side
closer/nearer

ni
ve

rs

(piintikamink (indoors) and akwaciink (outdoors) are used without nouns.)

New Vocabulary

La
k

eh

ea

d

U

ahsi!
ahtoon!
pahkihteho !
kwayahk
nab!
pankii
ehta
pankii ehta
(o)hsha!
ihimaa
ohomaa
ohoweti
weti
ihiweti
waahsa
aanahpii?
ahpii

put (animate)
put (Inanimate)
hit him!
well (correctly, thoroughly)
Look!
a little
only
only a little bit
emphatic particle: also hsa
right there
right here
over here, this way
there
over there, that way
way over there, far
when?, in question only
when

43

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT l; LESSON 4
Exercise K
Working in pairs with the language. Read until you understand well the following
mini-dialogues. For further study of the meaning of the dialogues, translations are on page 71.
Piishaan !
Aanti?
Ohoweti! Apin ohomaa!
Ahtoon miicim wiihsiniiwinaahtikonk.
Aanti shiiwihtaakan ekwa pepaa?
Ihimaa naaniyahii onaakanink.
Piish aanahkonaa kaye pimite.
Kekiin wiihsinin!
Ahaaw, miikwehc.

(b)

uc
at
io
n

Nah! Weti!
Aanti?
Ihiweti!
Awanenaha?
Waapoos ekwa pine.
Miina ihk.iton!
Pine ekwa waapoos.
Aasha ninihsitohtaan.
Miikwehc.

of

(a)

Q

Ed

l.

Using what you have learned, now, write two mini-dialogues of your own by trying to
use all the nouns and verbs and particles that you can think of.

3.

Continue working in pairs with the language. Share what you have learned and take turns
with your partner sharing your own dialogue. Make sure that you both understand!

Fa

cu
lty

2.

Review this lesson with your instructor. Pay particular attention to pronunciation.

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

4.

ity

Note: At this time, your instructor will be concentrating on pronunciation and grammatical structure.

0
44

�INTRODUCTORY OilBWE - UNIT 1; LESSON 5
Introduction to Intransitive Verbs (VAl)
What is an intransitive verb? An intransitive verb is a word that:
- describes what the activity is.
- describes what the state is.
- describes what the condition is.

uc
at
io
n

In the Native language, all intransitive verbs are complete sentences. For example, "Anohkii"
means ·•He/she is working". English translation on page 72.

Exercise A

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

(1)

eh

ea

The pictures above show persons who are:
(1) nikamo
(2) kishiwaasi
(3) nipaa

(5) aahkosi

La
k

(9) pootawe

(6) kiiwe
(10) kiishitepo

(4) wiihsini
(8) tepi-wiihsini

(7) niimi
( 11) anohkii

(12) metawe

Watch the pictures as you listen to your instructor.

(2)

Pronunciation Practice:

As your instructor says these words, listen to how they are broken down into syllables.
(2) ki shi waa si
(3) ni paa
(4) wiih si ni
(1) ni ka mo

L

(5) aah ko si
(9) poo ta we

(6) kii we

(7) nii mi

(10) kii shi te po

(11) a nob kii

45

(8) te pi-wiih si ni
(12) me ta we

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 5
Practice speaking with a partner by asking questions and giving answers. First, learn the
sentence for "What is he/she doing?" It should look like this: "Aan entootank?" Your
partner will now ask you questions such as: "Aan entootank?" the answer would be
"Nikamo" or "Anohkii" etc. Pay particular attention to good pronunciation on both questions
and answers. Repeat talcing turns asking questions and answers until you have completely
mastered the pronunciation.
Example:
Question: Aan entootank?
Answer: Nikamo

Exercise writing

Fill in the blank spaces for your answers by using the pictures from the previous page.

Ed

(4)

2.

3.

4.
6.
8.

s.
7.
9.

Fa

10.

cu
lty

1.

of

Aan entootank?

12.

11.

ity

Exercise B

In this exercise, you will continue practice spealcing with your partner by asking questions

rs

1.

Q

uc
at
io
n

(3)

0

d

U

ni
ve

and answers. This time. your partner will ask questions such as. "Is Mary going home?"
Translation in the Native language should look like this "Kiiwe na Mary?" For now, the
answer should be either "Kaawin" or "Ebe". Continue this exercise until you complete all
12 verbs. Once again, pay particular attention to good pronunciation. Beside each of the
questions below, write positive or negative answers. The first one is done for you.

ea

Nikamo na Jane?

~

eh

Aahkosi na Richard?
Pootawe na Aaron?

La
k

Kiishitepo na?

Anohkii na Duane?

Metawe na Tony?

Tepi-wiihsini na?
Wiihsini na Judy?
Nipaa na shiihshiip?
Kishiwaasi na Ann?
Kiiwe na Nancy?

0

Niimi na?

46

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 1; LESSON S
Exercise C
Reading and Writing:

(A)
(B)

wiihsini
tepi-wiihsini
(C) niimi
(D) kishiwaasi

(I)
(J)

aahkosi
pootawe
nipaa
kiishitepo

(E)
(F)

(G)
(H)

kiiwe
anohkii
(K) metawe
(L) nikamo

4._ _

7._ _

10._ _

2.

5.- -

3._ _

6.

8.- 9._ _

11.- 12._ _

Answer key:

1-L
2-D
3-G

4-A
5-E

7-C
8-B
9-F

10-H
11 -J
12-K

Fa

6-1

cu
lty

--

of

l._ _

--

uc
at
io
n

Here is a list of the verbs you have been learning, given in mixed order. See if you can
identify them by matching numbers and letters and the numbers which correspond to
each picture. Remember, the pictures are at the beginning of this lesson in Exercise A.

Ed

(a)

ity
ni
ve

rs

Introduction to Negatives

Listening:

Turn back to the beginning of this lesson, and use the twelve verb pictures for reference as you
listen to your instructor ask and answer questions like these

U

1.

Ehe, nikamo Jane.
Kaawin nikamohsiin Jane.

eh

ea

d

Nikamo na Jane?
Nikamo na Jane?

As you listen to the examples your instructor gives, notice how to give a NEGATNE ("no")
answer correctly.

La
k

(

Exercise D

Negative responses always follow the pattern of:
Kaawin + Verb +"hsiin"

As an example:
kaawin - nikamo -

hsiin Jane.

47

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 5
Reading and Writing:
2.

Answer the following questions in the negative only. The first one has been done for you.

Q

Kaawin kiiwehsiin Nancy,

Kiiwe na Nancy?
Kishiwaasi na?

uc
at
io
n

Nikamo na Kim?
Aahkosi na Richard?
Nipaa na shiihshiip?

Niimi na John?

Ed

Wiihsini na pine?
Pootawe na Scott?

of

Tepi-wiihsini na?
Kiishitepo na?

cu
lty

Anohkii na Duane?
Metawe na Tony?

Fa

ExerciseE

ity

Speaking:

Q

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

When you believe you,ve got it ... answer the questions the instructor asks using the negative
forms of the verbs.

Moos
48

0

�INTRODUCTORY ODBWE - UNIT l; LESSON 5
Exercise F

r

Positive and Negative Responses
Answer the following questions with either a positive or a negative response. Make sure
each answer makes sense. Remember, you have to do this exercise on your own.

Ed

of
cu
lty
Fa

U

ni
ve

rs

ity

Aahkosi na Betty?
Kiishitepo na Delores?
Kishiwaasi na?
Niimi na Dave?
Kiiwe na Jonathan?
Tepi-wiihsini na?
Wiihsini na Elaine?
Metawe na Lisa?
Nikamo na Sally?
Anohkii na Lena?
Nipaa na John?
Pootawe na Paul?
Aahkosi na Susan?
Niimi na Wendy?
Kiiwe na Paul?
Kiishitepo na?
Anohkii na Dave?
Kishiwaasi na Don?

La
k

eh

ea

(

7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.

Metawe na Don?
Pootawe na Paul?
Nipaa na Sarah?
Wiihsini na pine?
Tepi-wiihsini na Maida? _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

d

2.
3.
4.
5.
6.

uc
at
io
n

1. Nikamo na Jane?

L
49

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 5
ExerciseG
Introduction to Person:

0

Listening Exercise:

(b)

wiin

You'll need to know how to express these ideas:

_ _ _ _called "first" person".

"You"

_ _ _ _called "second person".

"He/she" or Him/her''

_ _ _ _called "third person".

cu
lty

of

"I" or "Me"

Fa

(a)

kiin

Ed

niin

uc
at
io
n

Listen to your instructor as he/she says these words in Ojibwe (Severn dialect) and watch him
as he identifies what each word means. When you think you've got it, tell which word below
is first person, which is second person, and which is third person:

In lesson three, page 28, you learned to say "Kiin tahsh wiin". Now listen to your instructor

ity

so you'll hear and understand the meaning of:

rs

0

ni
ve

"Niin tahsh wiin?" and "Wiin tahsh wiin?".

"Linda tahsh wiin?" and "Jimmy tahsh wiin?"

Now listen to these phrases until you understand them easily too. English translations are on
page 72.

eh

ea

(c)

d

U

What would these mean?

5. kaawin niin

9. ehe niin

13. niinishtam

2. kekiin

6. kaawin kiin

10. ehe kiin

14. kiinishtam

3. kewiin

7. kaawin wiin

11. ehe wiin

15. wiinishtam

4. kaye James

8. kaawin Joan

12. ehe Mary

16. wiinishtam Tim

La
k

1. keniin

(d)

Listen to your instructor and pay particular attention to the pronunciation and to find out the
exact meaning of each of the following words on the next page. English translations are on
page 72.

50

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSONS

niwiihsin
kiwiihsin
wiihsini

nitaahkos
kitaahkos
aahkosi

nikiiwe
kikiiwe
kiiwe

uc
at
io
n

ninipaa
kinipaa
nipaa

nikishiwaas
kikishiwaas
kishiwaasi

cu
lty

of

Ed

ninikam
kinikam
nikamo

nitepi-wiihsin

nipootawe

nikiishitep

nitanohkii

nimetawe

kiniim

kitepi-wiihsin

kipootawe

kikiishitep

kitanohkii

kimetawe

niimi

tepi-wiihsini

pootawe

kiishitepo

anohkii

metawe

Fa

niniim

Now you know twelve verbs. Before you continue, practice how to ask and answer questions
with them in the ftrst, second, and third person forms. First you have to learn some phrases
for asking questions. Here they are:

ni
ve

rs

(a)

What are you doing?
What am I doing?
What is he/she doing?

d

Working with the language, in pairs, take turns going through all twelve verbs, both asking
and answering questions. For example:

ea

(b)

U

Aan entootamm?
Aan entootanwm?
Aan entootimk?

Question

Answer

Aan entootaman?
Aan entootamaan?
Aan entootank?

Nitanohkii.
Kikiiwe.
Nipaa.

eh
La
k

(

ity

Exercise H

Before doing some exercise speaking with your partner, look back to the words under the
pictures in exercise G (d) of this lesson. They seem to follow a fairly regular pattern. What
information do you understand from ..ni-" at the beginning of a verb? What information do
you understand from "ki-" at the beginning?

Notice the verb listed for pictures 5, 8, 11. Is there anything different about these examples?
How do you account for these irregularities? (The added "t" is just slipped in to make the
word easier to pronounce, in much the same way we add and "n" in English phrases such as
..an apple".)
51

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON S
Notice too, that the first and second person forms of the verb sometimes keep the final vowel
and sometimes drop it. From your own observation, can you think of any ..rule" you could
make to predict when the vowel will drop? The third person form of the verb is also the verb
STEM.

Aan entootamaan?

Kinikam.

Aan entootank?

Nikamo.

Ed

~nikam.

Continue working in pairs and take turns going through all twelve verbs. both asking and
answering questions. This time, questions and answers should look like this:

Answer
Kaawin nitaahkosihsiin.
Kaawin kitaahkosihsiin.
Kaawin aahkosihsiin.
Kaawin aahkosihsiin Mary.

d

Question

ea

U

(d)

0

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

Aan entootaman?

uc
at
io
n

Here are some exercises for you to complete using the pictures and phrases from the previous
page. The first one has been done for you.

of

(c)

0

La
k

eh

Kitaahkos na?
Nitaahkos na?
Aahkosi na?
Aahkosi na Mary?

Here are some questions for you to answer in the negative form only.

Kinikam ina?
Kikishiwaas ina?
Nipaa na Jane?
Niwiihsin na?
Kikiiwe na?
Nimi na Paul?

0
52

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 1; LESSON 5
Kitepi-wiihsin ina?
Nipootawe na?
Nikishiwaas ina?
Dave na anohkii?
Metawe na Susan?

or

Ebe, kikiiwe.
Kaawin kikiiwehsiin.

or

Ebe, kiiwe.
Kaawin Kiiwehsiin.

or

Ebe, kiiwe Mary.
Kaawin kiiwehsiin Mary.

Nikiiwe na?

Kiiwe na?

Kiiwe na Mary?

of

or

Ebe, nikiiwe.
Kaawin nikiiwehsiin.

cu
lty

Kikiiwe na?

Ed

Continue working in pairs. This time mix asking questions and answers.
For example:

Fa

(e)

uc
at
io
n

Kimetawe na?

rs

Again, and
Also, too
Hurry! quick! soon (not a verb)
More, still
Now, then, yet, already
Really ("It's the truth")
Really? ("Is that true?")
Right away
Maybe, perhaps

eh

ea

d

U

Miina
Kaye
Wiipac!
Kiiyaapic
Aasha
Tepwe
Tepwena?
Shemaak
Naanta

ni
ve

C.

ity

SOME USEFUL PHRASES

La
k

Exercise I

(a)

Read the following mini-dialogues until you fully understand them. Translations are on
page 73.

(1)

Henry piishaan !
(2)
Pi-wiihsinin!
Apin, wiihsinin !
Piish kinooshe kaye
Ashkipwaaw ! Miikwehc.
Kiiyaapic ina ashkipwaaw?
Kaawin, aasha nitepi-wiihsin.

Kitanohkii ina?
Ehe, kiin tahsh wiin?
Kaawin, nitaahkos.
Kikiiwe na shemaak?
Ebe, nikiiwe wiipac.
Kaawin niin. Naanta kiiyaapic nitanohkii.

53

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSONS
(b)

Now, write one of your own.

Ed

uc
at
io
n

0

Working in pairs, share your dialogue with your partner. Both of you should read it through,
making sure that you can understand it all, and that you can pronounce all the words. Check
with your instructor if you need help.

(d)

Complete these exercises. Translations are on page 73.
Say in English:

ity

(1)

Fa

cu
lty

of

(c)

0

ea

Say in Ojibwe:
I'm sick.
Are you sick?
He/she is sick.
Is Sam sick?
You are sick.

La
k

eh

(2)

Tepwena?
Piishaan shemaak!
Pi-wiihsinin !
Kikishiwaas ina?
Kitepi-wiihsin ina?
Ehe, miikwehc.
Piish emihkwaan kaye shookaa.

d

U

ni
ve

rs

Miina ihkiton!
Aasha na kiiwe?
Mary nitishinihkaas.
Kiiyaapic na kinooshe?
Nipaa na Samuel?
Kaawin nimaacaahsiin.
Piitoon moohkomaan kaye onaakan.

Do all five of the sentences in (2) above again, changing the verb to:
(3) eating
(8) sleeping
(4) angry
(9) dance
(5) going home
( 10) playing
(6) make a fire
( 11) cooking
(7) full
(12) working

54

0

�INTRODUCTORY OilBWE - UNIT 1; LESSON 5
{e)

Say these pronouns in Ojibwe:
You too!
{l) Not me!
Jane too!
{2) Not you!
Me too!
(3) Not him/her.

My tum.
Your tum.
Jack's tum.

How about him?
How about me?
How about you?

uc
at
io
n

Exercise J

Practice writing these following mini-dialogues. Translations are on page 74.
Write in Ojibwe:
(1) What is your name?

Ed

My name is George.
Where are you from?

of

I'm from Big Trout Lake.

cu
lty

Really? Big Trout Lake.
Me too, I'm from Big Trout Lake.

Sam is sleeping. Are you sleeping too?
Not me ... I'm eating.

Fa

(2)

Bring the bannock! Partridge too.

(

rs

More bannock?

ity

Bring the knife! Fork too.

(3)

ni
ve

No, I'm already full. Thank you.
Is Mary dancing?

No, she's working.

U

How about you? Are you working?

ea

d

Yes, me too, I am working.
Me, I am not dancing also I'm not working. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

La
k

eh

I am eating.

55

�INTRODUCTORY OHBWE • UNIT 1; LESSON 6
Exercise A
What Time Is It?

0

Listening and Speaking:
Listen carefully as your instructor reads the times displayed on the following clocks. The
instructor will repeat the words three times the first time around, then, repeat after him.
English translations are on page 74.

Aan eshihsek?
ishihse

Niishin

ishihse

Nihsin

ishihse

Niiwin

ishihse

U

d
ea

ishihse

Ninkotwaahso

ishihse

La
k

eh

Niyaanan

0

ni
ve

Peshi.k

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

1.

Niishwaahso

ishihse

Ayinaanew

ishihse

Saankahso

ishihse

Mitaahso

ishihse

Peshikoshaap

ishihse

Niishoshaap

ishihse

0
56

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 6

2.

of

Ed

uc
at
io
n

r

Understanding and Practice Writing:

In this exercise you should look at the clocks above and say the time in Severn Ojibwe.

cu
lty

Then write it in the corresponding space below. The first one is done for you. Check your
answers and spelling from the previous page.

Peshik

1.

ity

2.

rs

3.

ni
ve

4.

5.

U

6.

ea

eh

8.

d

7.

9.

La
k

(

ishihse

Fa

Aan eshJhsek?

10.

11.

12.

57

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 6
ExerciseB

0

Listening and Speaking:
Listen carefully as your instructor reads the time displayed on the following clocks. The
instructor will repeat the words three times the first time around, then, repeat after him.
English translations are on page 74 and 75.

uc
at
io
n

1.

12 I

2

3

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

l

0

Peshik aapihta

ishihse

Niishin aapihta

ni
ve

rs

Aan eshihsek?

ishihse
ishihse

U

Nihsin aapihta

ishihse

d

Niiwin aapihta

ea

Niyaanan aapihta

ishihse
ishihse

Niishwaahso aapihta

ishihse

Ayinaanew aapihta

ishihse

Saankahso aapihta

ishihse

Mitaahso aapihta

ishihse

Peshikoshaap aapihta

ishihse

Niishoshaap aapihta

ishihse

La
k

eh

Ninkotwaahso aapihta

0
58

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 6

Understanding and Practice Writing:

3
4

uc
at
io
n

5

Ed

6

cu
lty

of

In this exercise you should look at the clocks above, and say the time in Severn Ojibwe.
Then write it in the corresponding space below. The first one is done for you. Check your
answers and spelling from the previous page.

ishihse

Peshik

1.

Fa

2.

rs

3.

ni
ve

4.

5.

U

6.

eh

9.

ea

8.

d

7.

10.

La
k

(

ity

2.

11.
12.

59

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 6
Exercise C
Listening and Speaking:

1.

Before we move on asking what time it is. we need to add some numbers first.
Let's start from fifteen (15) to sixty (60). Translations are on page 75.

uc
at
io
n

Niyaananoshaap
Niishitana
Niishitana niyaananoshaap

0

Nihsomitana
Nihsomitana niyaananoshaap

Ed

Niimitana
Niimitana niyaananoshaap

cu
lty

of

Niyaananomitana
Niyaananomitana niyaananoshaap _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Ninkotwaahsomitana
Listening and Speaking:

Fa

Listen carefully as your instructor reads the time displayed on the following clocks.
Translations on page 75.

0

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

2.

Niyaanan aatihse ishkwaa-peshik (ishihse).
Mitaahso aatihse ishkwaa-niishin (ishihse).
Niyaananoshaap aatihse ishkwaa-nihsin (ishihse).
Niishitana aatihse ishkwaa-niiwin (ishihse).
5. Niishitana niyaananoshaap aatihse ishkwaa-niyaanan (ishihse).
6. Nihsomitana aatihse ishkwaa-ninkotwaahso (ishihse).
7. Nihsomitana niyaananoshaap aatihse ishkwaa-niishwaahso (ishihse).
8. Niimitana aatihse ishkwaa-ayinaanew (ishihse).
9. Niimitana niyaananoshaap aatihse ishkwaa-saankahso (ishihse).
10. Niyaananomitana aatihse ishkwaa-mitaahso (ishihse).
11. Niyaananomitana niyaananoshaap aatihse ishkwaa-peshikoshaap (ishihse).
12. Aapihtaa-kiishikaa (mid-day) OR aapihtaa-tipihkaa (mid-night)

La
k

1.
2.
3.
4.

eh

Aan eshihsek?

60

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 6

of

Ed

uc
at
io
n

Understanding and Practice Writing:

cu
lty

3.
In this exercise, you should look at the clocks above and say the time in Severn Ojibwe. Then
write it in the corresponding space below. All of the answers will contain the words aatihse, which
means "minutes" and ishkwaa- which means "after".

Fa

1.

rs

3.

ni
ve

4.

5.

U

6.

eh

9.

ea

8.

d

7.

10.

La
k

(

ity

2.

11.
12.

61

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 1; LESSON 6
ExerciseD

0

Listening and Speaking:
Listen carefully as your instructor reads the time displayed on the following clocks. All of the
answers will contain the word "mwaye-" which means "before" except #1 which is twelve
thirty. The English translations are on page 75.

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

1.

1. Niishoshaap aapihta (ishihse).

ity

Aan eshihsek?

rs

2. Niishitana niishwaahsoshaap aatihse mwaye-peshik (ishihse).

0

ni
ve

3. Niishitana niyaananoshaap aatihse mwaye-niishin (ishihse).
4. Niishitana nihsoshaap aatihse mwaye-niiwin (ishihse).

U

5. Niishitana aatihse mwaye-niyaanan (ishihse).

ea

d

6. Ayinaanewishaap aatihse mwaye-ninkotwaahso (ishihse).

eh

7. Niiwishaap aatihse mwaye-niishwaahso (ishihse).

La
k

8. Niishoshaap aatihse mwaye-saankahso (ishihse).
9. Mitaahso aatihse mwaye-saankahso (ishihse).
10. Niyaananoshaap aatihse mwaye-mitaahso (ishihse).

11. Ayinaanew aatihse mwaye-niyaanan (ishihse).
12. Ninkotwaahso aatihse mwaye-ninkotwaahso (ishihse).

0
62

�INTRODUCTORY OJIBWE .. UNIT 1; LESSON 6
Understanding and Practice Writing:
Listen carefully as your instructor reads the time displayed on the following clocks. All of the
answers will contain the word mwaye- 'before'. You have to do this exercise on your own. If
you are doing this exercise in class, check your answers with your instructor.

of

Ed

uc
at
io
n

2.

cu
lty

6

Fa

l.

2.

ity
rs

4.

ni
ve

5.

6.

d

ea

8.

U

7.

eh

9.

10.

La
k

(

3.

11.

12.

63

4

5

11

1

9:-7

2
3

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 6
ExerciseE

0

Look at the clocks above and say the time in Severn Ojibwe. Then write it in the
corresponding space below. You have to do this exercise on your own. If you are doing this
exercise in class, check your answers with your instructor.

Fa

1.

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

Understanding and Practice Writing:

1.

ity

2.

rs

3.

ni
ve

4.
5.

U

6.

eh

ea

d

7.
8.

0

La
k

9.

IO.

11.

12.

0
64

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 6
Exercise F

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

Continuation of Understanding and Practice Writing:

Fa

Look at the clocks above and say the time in Severn Ojibwe. Then write it in the
corresponding space below. The answers may contain either ishkwaa- or mwaye-. You have
to do this exercise on your own. If you are doing this exercise in class, check your answers
with your instructor.

rs

2.

ni
ve

3.

4.

d

ea

6.

U

5.

eh

7.

8.

9.

La
k

C

ity

1.

10.
11.

12.

65

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; LESSON 6
ExerciseG

Review Test

of

Ed

uc
at
io
n

0

cu
lty

Translate each of the following sentences into English. Then draw the hands in the appropriate
position on the clocks above. Translations are on page 76.
1. Peshik ishihse._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

Fa

2. Peshik aapihta ishihse._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

ity

3. Niishitana niiwishaap aatihse ishkwaa-niishin ishihse. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

0

ni
ve

rs

4. Nihsoshaap aatihse ishkwaa-niyaanan ishihse._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

5. Niyaananoshaap aatihse mwaye-saankahso ishihse._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

d

U

6. Niishitana aatihse ishkwaa-mitaahso ishihse. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

ea

7. Niishitana niishwaahsoshaap aatihse mwaye-ninkotwaahso ishihse._ _ _ _ _ _ _ _ _ __

La
k

eh

8. Ayinaanew aatihse mwaye-ayinaanew ishihse._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
9. Niishoshaap aatihse ishkwaa-nihsin ishihse._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
10. Ninkotwaahso aatihse mwaye-ninkotwaahso ishihse._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
11. Niishitana niishoshaap mwaye-peshikoshaap ishihse._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
12. Niishitana aatihse mwaye-niishoshaap ishihse._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

66

0

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 1; REVIEW LESSONS
UNIT 1: Let's Look Back at What You Have Learned- Lessons 1 to 6
1.

Vocabulary - Review the words you know: Translations are on pages 77 and 78.

A. Nominals

shiihshiip

aanahkonaa

ohkaataahk

ahkihk

paanahkihk

emihkwaan

piihsimohkaan

ishkotehkaanaapihk

piihswe-aanahkonaa

kinooshe

pine

tiiwahkihk

of

Ed

waapoos

cu
lty

Pronouns:

mm

wiin

kiin

Fa

Inanimate Nouns:

moohkomaan

shiiwihtaakan

nipewin

tehsapiwin

nipi

tii

onaakan

waaw

coocoohshaapoo

otaapaan

waahkaahikan

ishkwaantem

pahpaapiwin

wiihsiniiwinaahtik

matikwaan

pepaa

wiiskwehokaan

miicim

pimihsewin

wiiyaahs

anoominaapoo

ity

ashkipwaaw

C

uc
at
io
n

Animate Nouns:

d

U

ni
ve

ciishtahikan

rs

ciimaan

pimite

B. Verbs

La
k

eh

ea

minihkwaakan

You have learned the following IMPERATNE forms:
Ahsi!

Maacaan!

Piish!

Ahtoon!

Niipawin!

Piishaan!

Anohkiin!

Nikamon!

Piitoon!

Apin!

Nipaan!

Pi-wiihsinin !

Ihkiton!

Pahkihteho !

Pootawen!

Kiiwen!

Piintiken!

Wanishkaan!

67

�INTRODUCTORY OJIBWE .. UNIT 1; REVIEW LESSONS
You have also learned the following verbs and can make simple statements with them
(you should also be able to make imperative forms for them as well):

kiiwe

nipaa

anohkii

kohtaaci

tepi-wiihsini

kishiwaasi

niimi

wanishkaa

kiishitepo

nikamo

wiihsini

C. Number Verbs

of

Animate Verbs:

Ed

aahkosi

niishwaahsiwak

niiwiwak

niishiwak

niyaananiwak

nihsiwak

ninkotwaahsiwak

ayinaanewiwak
saankahsiwak
mitaahsiwak

Fa

cu
lty

peshiko

ity

Inanimate Verbs:
niwinoon

niishwaahsinoon

niishinoon

niyaananinoon

ayinaanewinoon

ninkotwaahsinoon

saankahsinoon

rs

peshikwan

U

ni
ve

nihsinoon

0

mitaahsinoon

D. Particles

ninkotwaahso

peshikoshaap

niishin

niishwaahso

niishoshaap

nihsin

ayinaanew

nihsoshaap

niiwin

saankahso

niiwishaap

niyaanan

rnitaahso

niyaananoshaap

La
k

peshik

eh

ea

d

Numbers:

0

uc
at
io
n

Independent Verbs

ninkotwaahsoshaap

niishitana peshikoshaap

niishwaahsoshaap

niishitana niishoshaap

ayinaanewishaap

niishitana nihsoshaap

saankahsoshaap

niishitana niiwishaap

niishitana

68

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; REVIEW LESSONS
Particles:
kaye

ohoweti

aanahpii?

kiiyaapic

ohpimeyahii

aasha

kwayahk

pehshonciyahii

ahpii

miikwehc

piinciyahii

akwaciink

miina

piintikamink

anaamiyahii

mooshak

ehe/eha

na (ina)

ehta

nah!

ekwa

nahke piko

ihimaa

naanta

ihiweti

niikatehi

kaawin

ohomaa

uc
at
io
n

aanti

shiipaahii

tepwe

wakiciyahii

Ed

waahsa

wiipac

cu
lty

of

weti

Fa

E. Expressions

Aan eshihsek?

(

Aan entootamaan?

Kiin tahsh wiin?
Kinihsitohtaan ina?
(O)hsha!

rs

Aan entootank?

ity

Aan entootaman?

Kekonen ihi

Miina ihkiton !

Aan minikohk?

Nitishinihkaas

Aan tahsinkin?

Nitooncii

U

ni
ve

Aan eshinihkaasoyan?

Ninihsitohtaan

Aanti wenciiyan?

Pehkaac ihkiton!

Awanen aha?

Ishihse

La
k

eh

ea

d

Aan tahsiwaac?

2. Structure - Things you can do with the words you know:
- Find the difference between an animate and an inanimate noun by using them in different
kinds of sentences.
- Give singular and plural commands.
- Give first, second, and third person forms of verbs.
- Ask questions in writing and answer them with positive and negative statements.
- Use locative endings to indicate where things are. To be more specific about a location,
use additional particle locative forms.
- Recognize an use counting numbers and number verbs.
-Tell time.

69

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1: TRANSLATION SECTION
Unit 1; Lessons 1-6
In this section we have provided English translations for the Severn Ojibwe words and sentences

0

Lesson 1:
24 Articles;
Cup
Salt
Teakettle
Partridge
Egg
Potatoe

2.
6.
10.
14.
18.
22.

Two
Six
Ten
Fourteen
Eighteen
Twenty two

Lesson 2:

Spoon
Lard
Frying pan
Meat
Fish
Duck

eh

ea

d

ity

rs

There is one rabbit.
There are two partridges.
There are three fish.
There are four spoons.
There are five carrots.
There is one egg.
There are three knifes.
There are five eggs.
There are seven cartons of lard.
There are nine cartons of milk.

La
k

3. Three
7. Seven
11. Eleven
15. Fifteen
19. Nineteen
23. Twenty three

4.
8.
12.
16.
20.
24.

Four
Eight
Twelve
Sixteen
Twenty
Twenty four

0

U

Verb Numbers:

ni
ve

One
Five
Nine
Thirteen
Seventeen
Twenty one

Fa

Numbers:
1.
5.
9.
13.
17.
21.

4.
8.
12.
16.
20.
24.

of

3. Knife
7. Pepper
11. Pot
15. Rabbit
19. Milk
23. Carrot

Ed

2.
6.
10.
14.
18.
22.

cu
lty

1. Plate
5. Fork
9. Water
13. Bannock
17. Bread
21. Porridge

uc
at
io
n

introduced in Unit 1.

There are seven pots.
There are eight ducks.
There are nine teakettles.
There are ten frying pans.
There six bannock.
There are two plates.
There are four forks.
There are six peppers.
There are eight pieces of meat.
There are ten salts.

0
70

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; TRANSLATION SECTION
Lesson4:

I. Come in!

6. Build the fire!
7. Go home!
8. Sing!
9. Go to sleep!
10. Get up!

2. Sit down!
3. Stand up!
4. Come here !
5. Go away or leave!

5.Bed
9. Airplane

2. Chair
6. Door
10. Canoe

3. Stove
7. House
11. Tent

cu
lty

Lesson 4, Exercise I (2):

7. On the house
8. On the tipi
9. On the airplane
10. In the canoe
11. On the tent
12. On the car

ni
ve

rs

ity

1. On the kitchen table
2. On the chair
3. On the stove
4. At the window
5. On the bed
6. At the door

Fa

Locatives;

(

4. Window
8. Tipi
12. Car

of

I. Kitchen table

Ed

Lesson 4, Exercise I (1):

uc
at
io
n

Imperatives;

U

Lesson 4, Exercise K:

Look! There!
Where?
Over there?
Who is that?
Rabbit and partridge.
Say it again!
Partridge and rabbit.
I understand now.
Thank you.

(B)

Come here!
Where?
Over here? Sit right here!
Put food on the kitchen table.
Where the salt and pepper?
Right there beside the plate.
Pass the bannock and lard.
You too eat!
Okay, thank you.

La
k

eh

ea

1. (A)

d

Dialo~ues;

71

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1: TRANSLATION SECTION
LeMon 5, Exercise A:

0

Verbs:
2. Angry
6. Going home
10. Cooking

3. Sleeping

4. Eating

7. Dancing
11. Working

8.Full
12. Playing

5. Not me
6. Not you
7. Not him/her
8. Not Joan

9. Yes me
10. Yes you
11. Yes her/him
12. Yes Mary

uc
at
io
n

1. Singing
5. Sick
9. Build a fire

of

2. You too
3. Her/Him too
4. Also James

LeMon 5, Exercise G (d):

Fa

Verbs;

d

U

4. I am eating
You are eating
He/she is eating

ea

7. I am dancing

eh

You are dancing
He/she is dancing

La
k

ity

ni
ve

You are singing
He/she is singing

2. I am angry
You are angry
He/she is angry

rs

1. I am singing

10. I am cooking
You are cooking
He/she is cooking

13. My turn
14. Your turn
15. Him/her tum
16. Jim's turn

cu
lty

1. Me too

Ed

Lesson 5, Exercise G (c):

5. I am sick
You are sick
He/she is sick

3. I am sleeping
You are sleeping
He/she is sleeping

0

6. I am going home
You are going home
he/she is going home

8. I am full
You are full
He/she is full

9. I am building a fire
You are building a fire
He/she is building a fire

11. I am working
You are working
He/she is working

12. I am playing
You are playing
He/she is playing

0
72

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; TRANSLATION SECTION
Lesson S Exercise I:

Dialowes:

Say it again!
Are you going home now?
My name is Mary.
Do you want some more fish?
Is Samuel sleeping?
I am not leaving.
Bring the knife also plate.

ity

Fa

(d) (1)

cu
lty

of

Are you working?
Yes, How about you?
No, I am sick.
Are you going home right now? (right away?)
Yes, I am going home soon.
Not me. Maybe I am working still.

uc
at
io
n

Henry, come here!
Come and eat!
Sit down, eat!
Pass the fish also potato. Thank you.
More Potato?
No, I am already full.

Ed

(a) (1)

ni
ve

rs

(

eh

ea

d

U

Is that true?
Come here right now! (right away)
come and eat!
Are you angry?
Are you full?
Yes, thanks.
Bring the spoon also sugar.

La
k

ill

Say in Qjibwe:

Nitaahkos.
Kitaahkos ina?
Aahkosi.
Sam ina aahkosi?
Kitaahkos.

73

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1: TRANSLATION SECTION
Lesson 5 Exercise J:

0

Sam nipaa. Kekiin ina kinipaa?
Kaawin niin. Niwiihsin.
Piish aanahkonaa! Kaye pine.
Piitoon moohkomaan! Ciishtahikan kaye.
Kiiyaapic na aanahkonaa?
Kaawin, aasha nitepi-wiihsin. Miikwehe.

(3).

Mary na niimi?

Ed

(2).

of

Aan eshinihkaasoyan?
George nitishinihkaas.
Aanti wenciiyan?
Kihci-namekohsipiik nitooncii.
Tepwe na? Kihci-namekohsipiik?
Keniin, kihci-namekohsipiik nitooncii.

cu
lty

( 1)

uc
at
io
n

Write in Qjibwe:

rs

ity

Fa

Kaawin, anohkii.
Kiin tahsh wiin? Kitanohkii na?
Ehe, keniin nitanohkii.
Niin, kaawin niniimihsiin kaye kaawin nitanohkiihsiin. Niwiihsin.

ni
ve

Lesson 6:

U

Exercise A
What time is it?

0

It is seven o'clock.
It is eight o'clock.
It is nine o'clock.
It is ten o'clock.
It is eleven o'clock.
it is twelve o'clock.

La
k

eh

ea

d

It is one o'clock.
It is two o •clock.
It is three o'clock.
It is four o'clock.
It is five o'clock.
It is six o'clock.

ExerciseB

What time is it?
It is half past one. / It is one-thirty.
It is half past two. / It is two-thirty.
It is half past three. / it is three-thirty.
It is half past four. / It is four-thirty.

0
74

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 1; TRANSLATION SECTION

uc
at
io
n

It is half past five. / It is five-thirty.
It is half past six. / It is six-thirty.
It is half past seven. / It is seven-thirty.
It is half past eight. / It is eight-thirty.
It is half past nine. / It is nine-thirty.
It is half past ten. I It is ten-thirty.
it is half past eleven. / It is eleven-thirty.
It is half past twelve. / It is twelve-thirty.

(2).

What time is it?

1).
2).
3).
4).
5).
6).
8).
9).
10).
11).
12).

Five minutes after one o'clock.
Ten minutes after two o'clock.
Fifteen minutes after three o'clock.
Twenty minutes after four o'clock.
Twenty five minutes after five o'clock.
Thirty five minutes after seven o'clock.
Forty minutes after eight o'clock.
Forty five minutes after nice o'clock.
Fifty minutes after ten o'clock.
Fifty five minutes after eleven o'clock.
Explained in text already.

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

fifteen
twenty
twenty-five
thirty
thirty-five

ea

d

Exercise D

U

(

forty
forty-five
fifty
fifty-five
sixty

(1).

eh

What time is it?

La
k

1).
2).
3).
4).
5).
6).
7).
8).
9).
10).
11).
12).

L

Ed

Exercisec

It is half past twelve. / It is twelve thirty.
It is twenty seven minutes before one o'clock.
It is twenty-five minutes before two o'clock.
It is twenty-three minutes before four o'clock.
It is twenty minutes before five o'clock.
It is eighteen minutes before six o'clock.
It is fourteen minutes before seven o'clock.
It is twelve minutes before eight o'clock.
It is ten minutes before nine o'clock.
It is fifteen minutes before ten o'clock.
It is eight minutes before five o'clock.
It is six minutes before six o'clock.
75

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1: TRANSLATION SECTION
Exercise G Review Test

0

1). It is one o•clock.
2). It is half past one./ It is one-thirty.

uc
at
io
n

3). It is twenty-four minutes after two o•ciock.
4). It is thirteen minutes after five o•clock.
5). It is fifteen minutes before nine o•ciock.
6). it is twenty minutes after ten o•ciock.
7). It is twenty-seven minutes before six o•ciock.
9). It is twelve minutes after three o'clock.
10). It is six minutes before six o•clock.

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

12). It is twenty minutes before twelve o'clock.

cu
lty

11). It is twenty-two minutes before eleven o'clock.

of

Ed

8). It is eight minutes before eight o'clock.

0
76

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1; TRANSLATION SECTION
A.Nominals
Animate Nouns:
carrot
frying pan
clock
bread
partridge

me

you

duck
kettle
rabbit

uc
at
io
n

Bannock
pail/pot
spoon
stove
fish

Ed

Pronouns:

him/her

Fa

cu
lty

knife
bed
water
plate
car
window
pepper
airplane
lard

ity

ni
ve

(

rs

porridge
potato
canoe
fork
milk
door
teepee
food
cup

of

Inanimate nouns:

salt
chair
tea
egg
house
kitchen table
tent
meat

B. Verbs

U

Imperative Verbs:

La
k

eh

ea

d

Put/place him.
Put/place it!
Work!
Sit down!
Say it again!
Go home!

Go away!
Stand up!
Sing!
Sleep!
Hit him!
Come in!

Bring! (animate)
Come here!
Bring (inanimate)
Come and eat!
Build a fire!
Get up!

going home
afraid
dance
sing

sleep
full
getup
eat

Independent Verbs:
sick
work
angry
cooking

77

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 1: TRANSLATION SECTION
C. Number Verbs

Animate Verbs:
there are four of animate
there are five of animate
there are six of animate

there are seven of animate
there are eight of animate
there are nine of animate
there are ten of animate

there are four of inanimate
there are five of inanimate
there are six of inanimate

there are seven of inanimate
there are eight of inanimate
there are nine of inanimate
there are ten of inanimate

of

D. Particles

Ed

Inanimate Verbs:
there is one of inanimate
there are two of inanimate
there are three of inanimate

0

uc
at
io
n

there is one of animate
there are two of animate
there are three of animate

Numbers:

U

d

ea

eh

La
k

What time is it?
What are you doing?
What am I doing?
What is he doing?
What is your name?
How much?
How many? (inanimate)

cu
lty

twenty-one
twenty-two
twenty-three
twenty-four

Fa

also, and
more, still
right, straight, correct
thank you
again
always
question marker
Look!
I don't know.
maybe
away from
ri2ht here

ni
ve

where
when?
now, then, already
when
outside (outdoors)
under (underneath)
yes
only
and.so
right there
over there/that way
no

rs

Particles:

sixteen
seventeen
eighteen
nineteen
twenty

ity

eleven
twelve
thirteen
fourteen
fifteen

six
seven
eight
nine
ten

one
two
three
four
five

this way (over this way}
on the side
closer/nearer
inside
indoors
beneath
truth
on the top of
far away (distant)
over there
in a while (soon)

0

E. Expressions
How many? (animate)
Where are you from?
Who is that?
What is that?
How about you?
Do you understand?
Emphatic, particle

78

Say it again?
My name is .. .
I am from .. .
I understand.
Say it slowly.
The time is ...

0

�d

ea

eh

La
k

C

cu
lty

Fa

C

ity

rs

ni
ve

U

of

Part Two

Mahkwa

uc
at
io
n

Ed

r

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 1
Exercise A
Singular and Plural Nouns and Verbs
Here are some nouns to learn, with their singular and plural forms given. Listen carefully
as the instructor says these words. Pay particular attention to the endings of the plural forms.
English translations are on page 169.

1. ihkwe

#__ naapewak

cu
lty

#__ awaashihsh

7. naapenhs
8. naapenhsak

Fa

2. ihkwewak

(

5. awaashihsh
6. awaashihshak

3. naape
4. naapewak

of

Ed

uc
at
io
n

1.

ity

#__ ihkwesenhsak

rs

#__ ihkwe

ni
ve

#__ awaashihshak
#__ naapenhs

#__ ihkwewak

U

#__ naape

#_ _ naapenhsak

eh

ea

d

#__ ihkwesenhs

Fill in the missing letters to complete the words.

La
k

2.

_ _ _e

a _ _ _ sh_ _ sh
n__ p ___ s

6.

1.

1

2.

4.

kw_ w
i
_ _ _ pe
n __ p ___ k

8.
9.

5.

a - - -sh

10.

3.

- - sh

7.

n _ _ p_ nh_ _k
-. hk _ _ _ _ _hs

L
79

kw_ _ _ nh _ _ _

9. ihkwesenhs
10. ihkwesenhsak

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 2; LESSON 1
ExerciseB
What are They Doing?

0

..

I

of

Ed

uc
at
io
n

...~---~
t. . . .... ~

Fa

cu
lty

s

12

0

ni
ve

rs

ity

10 · : : ~

Kohtaaciwak kinooshek.

ea

#_

Wiihsini pine.

d

#_

U

1. Listen to and imitate the sentences describing the following pictures. Then identify each one by
number. English translations on page 169.

Anohkiiwak naapewak.

La
k

eh

#_
#_
#_
#_
#_
#_
#_
#_
#_
#_

Anohkii ihkwe.

Wiihsiniwak pinewak.
Pootawe ihkwesenhs.
Anohkiiwak ihkwewak.
Nipaa awaashihsh.
Kohtaaci kinooshe.
Anohkii naape.
Nipaawak awaashihshak.

0

Pootawewak ihkwesenhsak.
80

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 1
2.

Read and understand the sentences below. Then translate them in the Native language.

A.
The man is working.

B.

uc
at
io
n

The men are working.
C.
The fish is afraid.

D.
The fish are afraid.

Ed

E.
The baby is sleeping.

of

F.

cu
lty

The babies are sleeping.

G.

The girl is building (or making) a fire.

Fa

H.

The girls are building (or making) a fire.

I.

ity

(

The partridge is eating.

rs

J.

ni
ve

The partridges are eating.

K.

U

The woman is working.

L.

La
k

eh

ea

d

The women are working.

L
81

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 1
Now you know four verb forms as follows. English translations on page 169.
(Practice by reading aloud.)
ninipaa
kinipaa
nipaa
nipaawak

1) I'm
2) You're

3) He/she's
4) They're

nimetawe
kimetawe
metawe
metawewak

nikishiwaas
kikishiwaas
kishiwaasi
kishiwaasiwak

nimetawehsiin
kimetawehsiin
metawehsiin
metawehsiiwak

kaawin ninipaahsiin
2) You're not
kaawin kinipaahsiin
3) He/she's not_ _ kaawin nipaahsiin
4) They're not,_ _ _ kaawin nipaahsiiwak

nikishiwaasihsiin
kikishiwaasihsiin
kishiwaasihsiin
kishiwaasihsiiwak

Ed

Let's also practise these forms in the negative.
1) I'm not

0

uc
at
io
n

3.

Here are some verbs listed below to be used for further exercises. You might have to use a
seperate sheet to do the exercises properly.
anohkii
aahkosi

ity

1. I'm___ _

2. You're__ _

0

U

2. You're__ _

nikamo
wanishkaa

ni
ve

1. I'm___ _

pootawe
kiiwe

rs

3. He/she's__
4. They're__ _

Fa

4.

cu
lty

of

Although you already have a very good idea how to form the negative response, do more
practice in writing by using the verbs that you already have learned.

eh

Negatives: English translations on page 169.
1. I'm not___ _

La
k

5.

ea

d

3. He/she's__
4. They're__ _

2. You're not__ _

3. He/she's not

4. They're not
1. I'm not___ _

2. You'renot__ _
3. He/she's not

0

4. They're not

82

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 1
6.

Read each phrase below, and be sure to pronounce the words carefully. Be sure you know
the meaning of each phrase you read. Use your textbook to help you with the meanings of
the words, if necessary.
Kohtaaciwak awaashihshak.

uc
at
io
n

Kiiwewak naapenhsak.
Ninipaa.

Anohkiiwak ihkwesenhsak.

Ed

Tepi-wiihsiniwak ina pinewak? (or pinek)
Kishiwaasiwak ina naapenhsak?

of

Kaawin, pootawewak.

cu
lty

Naanta aahkosiwak.
Wiihsiniwak wiipac.

7.

Say in Ojibwe:

rs

(

They're sleeping.

They're going home.
They're full.

ni
ve

They're angry.
They're working.
They're playing.

ity

Kohtaaciwak ina kinooshek?

Fa

Nikamowak ihkwewak.

U

They're making a fire.

They're cooking.

They're singing.
They're dancing.

They're afraid.

La
k

eh

ea

d

They're getting up.

They' re sick.
They're eating.

L
83

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 1
Exercise C
In this exercise, write your own dialogue by using singular and plural nouns and verbs and as many

Q

particles as you can. English translations on page 170.

For example:

Ed

uc
at
io
n

1 - Aanti awaashihshak?
2 - Metawewak akwaciink.
1 - Aanti akwaciink?
2 - Ihiweti naaniyahii matikwaanink.
1 - Kekiin na kimetawe?
2 - Kaawin, nitanohkii. Kiin tahsh wiin?
1 - Kaawin, keniin nitanohkii.

of

Sharing What You Have Learned:

cu
lty

With your partner practice reading the above dialogue, as well as your own. Pay particular
attention to pronunciation and grammar structure. Your instructor will give you further instructions.

Fa

Exercise D

ity

The Voluntative
1. It is possible to put the prefix "wii-" on most verbs. Doing this gives the idea of "want to"

Q

rs

or "intend to". Listen to, read, and understand the following:

wiihsini
"eat"

U

wii+
"wants to0

ni
ve

Example: Voluntative Prefix+ Verb

kiiwe

wii-kiiwe

wii-kiiwe na?

kaawin wii-kiiwehsiin

2nd line

nipaawak

wii-nipaawak

wii-nipaawak na?

kaawin wii-nipaahsiiwak

La
k

eh

1st line

ea

d

Here are some more examples both in statement and negative forms.

3rd line

kitanohkii

kiwii-anohkii

kiwii-anohkii na?

kaawin kiwii-anohkiihsiin

4th line

pootawe

wii-pootawe

wii-pootawe na?

kaawin wii-pootawehsiin

0
84

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 1

uc
at
io
n

Now let's work with some new verbs. Practice reading aloud the verbs under each picture.
As you read, think about what each verb means. Pay particular attention to the prefixes on
each verb. These prefixes indicate the person who is doing the action of the verb. English
translations on page 170.

nimaw
kimaw
mawi
mawiwak

nipaahp
kipaahp
paahpi
paahpiwak

niwiihsin
kiwiihsin
wiihsini
wiihsiniwak

of

niminihkwe
kiminihkwe
minihkwe
minihkwewak

Ed

2.

cu
lty

Now read each of the verbs again, this time adding the voluntative prefix to each one. Here are
some examples for you. English translations on page 170.
wii-mawi

kiwii-paahp

Fa

niwii-minihkwe

3. Read and understand the following dialogues with a partner for practice speaking.

1 - Mawi awaashihsh.
2 - Naanta wii-minihkwe.
1 - Coocoohshaapoo na?
2 - Minihkwe aasha.
1 - Wii-nipaa.
2- Nipaa aasha.

ni
ve

U
d

1 - Aanti ihkwewak?
2 - Pootawewak. Wii-kiishitepowak.
1 -Aanti?
2 - Weti matikwaanink.
1 - Wii-wiihsiniwak na?
2-Ehe.
1 - Kekiin pi-wiihsinin.

1 - Kishiwaasiwak na naapenhsak?
2 - Kaawin, anohkiiwak.
1 - Wii-kiiwewak na wiipac?
2 - Ehe wii-kiiwewak?
1 - Wii-wiihsiniwak kaye wii-nipaawak. Kiin tahsh wiin?
2 - Keniin niwii-kiiwe naake.

La
k

eh

ea

C.

B.

ity

A.

rs

(_

L
85

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 1
Some Useful Expressions

uc
at
io
n

0

Ed

I don't know.
What are you doing? (singular)
What am I doing?
What is he/she doing?
What are they doing?
What are EJLdoing? (pl.)
What are M doing? (pl. inclusive)
What do you want to do?
What do I want to do?
What does he/she want to do?
What do they want to do?
What do XQY want to do? (pl.)
What is he/she called? (What's his name?)
What is it called? (What's its name?)
Ask him!
Tell him!

of

Nahkepiko.
Aan entootaman?
Aan entootamaan?
Aan entootank?
Aan entootamowaac?
Aan entootamek?
Aan entootamak?
Aan waa-tootaman?
Aan waa-tootamaan?
Aan waa-tootank?
Aan waa-tootamowaac?
Aan waa-tootamek?
Aan eshinihkaasoc?
Aan eshinihkaatek?
Kakwecim!
Wiintamaw!

cu
lty

4.

Now write your own dialogues. Try to use sentences which contain the prefix wii- in your
dialogue.

6.

Sharing what you have learned with your partner, practice reading the dialogues in section #3
a, b, and c, as well as your own. Concentrate mainly on pronunciation and grammar structure.
Your instructor will give you further instructions.

0

rs

ity

Fa

S.

ni
ve

Exercise E

Reading and Understanding:

U

Remember in Lesson One how it was important to distinguish singular from plural forms
when giving commands? In the same way one must distinguish between these two ideas:

ea

d

1.

eh

Kiwii-kiiwe na?
Do you want to go home? (talking to one person)

La
k

Kiwii-kiiwenaawaa na? (talking to more than one person)
Do you want to go home? (You plural)

Example:

Kiwii-kiiwenaawaa na?
pronLltati~ ~ ~ i o n
prefix
"you"

prefix

verb

suffix

marker

86

0

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 1
Here are some more examples:

play?

work?

Kiwii-metawe na?
Kiwii-metawenaawaa na?

Kiwii-anohkii na?
Kiwii-anohkiinaawaa na?

playing?

Are you:
Singular:
Plural:

working?

Kimetawe na?
Kimetawenaawaa na?

uc
at
io
n

Do you want to:
Singular:
Plural:

Kitanohkii na?
Kitanohkiinaawaa na?

pro~

"YoSplwal~stion
verb

suffix

marker

of

prefix
"you''

Ed

Kimetawenaawaa xm?

cu
lty

To practice this distinction, work in groups of three. Each member of your group takes a tum asking
"you" questions, first to only one member of the group, then to both. Ask different questions by
using different AI verbs. Some are listed below.

ity

tepi-wiihsini
wanishkaa
wiihsini
niimi

rs

(

kiiwe
kohtaaci
nikamo
nipaa

Fa

aahkosi
anohkii
kishiwaasi
kiishitepo

ni
ve

2. Negative forms with "you" plural

d

U

Continue practice speaking in groups with negative forms by using same verbs from the box
above. Listen as your instructor says these examples. Notice particularly where the negative
suffix "hsii" occurs.

eh

ea

Examples:

La
k

You (plural) don't want to go home.

Kaawin kiwii- ·iwehsiinaawa

Ne~7.ol~\tive
Particle

Pronominal
prefix
"you"

~ative

prefix

suffix

L
87

"you" plural
suffix

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 1
You (Plural) are not playing.

~

verb

Negative
suffix

Pronominal
prefix
"you"

''you" plural
suffix

uc
at
io
n

/jnlime~we \
Negative
Particle

0

Ed

Exercise F

2.

A:
B:
A:
B:
A:
B:
A:

Aan entootamowaac?
Kaawin anohkiihsiiwak. Nipaawak.
Kiin tahsh wiin?
Kaawin niwii-nipaahsiin. Niwii-anohkii.
Aanti?
Naaniyahii waahkaahikanink.
Keniin niwii-anohkii.

cu
lty

Aan entootaman?
Niin ina?
Ehakiin.
Nikiishitep. Kiin tahsh wiin?
Kaawin niwii-kiishitepohsiin.
Niwii-metawe
B: Kiwii-wiihsin ina?
A: Ahaaw, pankii ehta.
B: Keniin pankii niwii-wiihsin.

Fa

A:
B:
A:
B:
A:

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

1.

of

Read the following two dialogues. Then write two of your own, using as many of the new
expressions you have learned at the beginning of this lesson as you can. Here are 2 examples.

0
88

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 1
Exercise G
Yesterday, Today and Tomorrow
1. Past, Present and Future Tenses. When talking about time, you will need to know these
expressions: English translations on page 171.
yesterday
day before yesterday
a long time ago
today
now
tomorrow
day after tomorrow
hurry!, soon
later
much later
wait!
wait a minute! wait a second!
when?
when

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

onaako
awahsinaako
weshkac
noonkom kaa-kiishikaak.
noonkom
waapank
awahsiwaapank
wiipac
naake
paanimaa
ikaa mahshi !
ikaa mahshi pinamaa!
aanahpii?
ahpii

2.

ity

Starting with the Present Tense
nikiiwe
kikiiwe
kiiwe
kikiiwenaawaa
kiiwewak.

~

rs

(

Fa

Note: Use "aanahpii" only in a question. Use "ahpii" only in a statement.

U

ni
ve

a

What do you do to form the
Future Tense?

ea

d

What do you do to form the
Past Tense?

La
k

eh

nikii-kiiwe
kikii-kiiwe
kii-kiiwe
kikii-kiiwenaawaa
kii-kiiwewak

nika-kiiwe
kika-kiiwe
ta-kiiwe
kika-kiiwenaawaa
ta-kiiwewak

D

What did you do in Unit 2, Lesson 1, Exercise D to form the Voluntative?

L

niwii-kiiwe
kiwii-kiiwe
wii-kiiwe
kiwii-kiiwenaawaa
wii-kiiwewak

89

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 22LESSON 1
Listen to these sentences, and think about what they mean: English translation on pages
172 and 173.
Noonlcom metawe.
Awahsinaako kii-metawe.
Awahsiwaapank ta-metawe.

Kiwii-nipaa na noonlcom?
Kikii-wii-nipaa na onaako?

Noonkom ina kitaahkos?

Weshkac ina kikii-aahkos?
Paanimaa na kika-aahkos?

Kika-wii-nipaa na waapank?

Now try using the tenses in your own speech. The first few are done for you: English
translations on pages 172 and 173.
laughing

nikiiwe

I was

nikii-kiiwe

I'll

nika-kiiwe
making a fire
pootawe

He was

kii-pootawe

He'll be

ta-pootawe

sick

crymg

sleepmg

angry

0

ni
ve

rs

ity

Heis

Fa

lam

cooking

cu
lty

going home

Ed

4.

0

uc
at
io
n

Noonkom kaa-kiishikaak nitanohkii.
Onaako nikii-anohkii.
Waapank nika-anohkii.

of

3.

working

scarea

dnn1e.mg

smgmg

drinking

playing

crymg

anohkiiwak

U

They are

d

They were__

ta-anohkiiwak
eatmg

You're(singular)_

kiwiihsin

You were

kikii-wiihsin

You'll be

kika-wiihsin

La
k

eh

ea

They'll be_ _

kii-anohkiiwak

laughing
Are you(plural)_

kipaahpinaawaa na?

Were you

kikii-paahpinaawaa na?

Will you be

kika-paahpinaawaa na?
90

sleepmg

full

0

�INTRODUCTORY OHBWE - UNIT 2; LESSON 1
Exercise H

1.

For practice speaking. work with a partner to create mini-dialogues using some of the words in
numbers 3 and 4 on the previous pages. Make sure to use different tense forms.

2.

Continue working with a partner, and think of your own short dialogues to write in which you
will need to use past, present and future tenses.

uc
at
io
n

r

Using the Tenses

For example:
Kikii-anohkii na onaako?
Kaawin, nikii-aahkos.
Noonkom tahsb wiin, kitanohkii na?
Eba, pankii ehta. Kiin tahsh wiin?
Eba, keniin nika-anohkii.

B.

Kikii-aahkos na awahsinaako?
Kaawin, nikii-nipaa.
Noonkom kaa-kiishikaak nimetawe.
Kekiin na kiwii-metawe.
Kaawin, paanimaa waapank nika-metawe.

Fa

cu
lty

of

Ed

A.

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

(

Amihk
91

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 1
Exercise I

New Vocabulary

0

Listen carefully as your instructor says the following words.

uc
at
io
n

1.

3

Ed

4

~

8

cu
lty

of

5

12

ity

Fa

10

9

,.c;:.====n

0

ni
ve

rs

Match the pictures to the words by writing the appropriate number beside each word. English
translation on page 173.
#_ _

Masinabikanaahtik2

#_ _

Mahkisin
Masinahikan 1

#_ _
#_ _

Waapoyaan

#_ _

Ahpihkwehshimon

#

Tihkinaakan

#_ _

Waashtenik.an

#_ _
#_ _

Ohpwaakan
Waakaahkwat
Aapihsakahikan

#
#
#

ea

d

U

Animohsh

La
k

Note:

eh

Wepahikan

1. This word can mean: book, textbook, notebook, bill, writing paper, newspaper, letter, etc. It

really just means "anything on which something is written...
2. This word can mean "pen" or "pencil". It refers to almost any writing utensil.

ExcerclseJ
For a final exercise in this lesson, review your new vocabulary and the words you already
know by writing two mini-dialogues of no less than six lines each. Your instructor will
help you to review pronunciation.

92

Q

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 2
Exercise A
Plural Pronouns
Listening and Understanding:

uc
at
io
n

l. In Unit 1, Lesson 6, Exercise A, you learned the meaning of niin, k.iin, and wiin. These are all
singular pronouns, because each one refers to only one person. Now you will look at the plural
pronouns, each of which stands for more than one person.
first person plural

we/us

kiinawint

first person plural

we/us

kiinawaa

second person plural

you

wiinawaa

third person plural

Ed

niinawint

of

they/them

Listen to and then practice saying these phrases until their meaning is clear to you, and you
can pronounce them clearly. English translations on page 173.

Fa

2.

cu
lty

Note that Ojibwe has two ways of saying 'we' or 'us'. These will be discussed below.

(

Niinawint tahsh wiin.

Keniinawint.

Kiinawint tahsh wiin.

Kekiinawint.

Ehe, kiinawaa.

Kiinawaa tahsh wiin.

Kekiinawaa.

Ebe, wiinawaa.

Wiinawaa tahsh wiin.

Kewiinawaa.

La
k

eh

rs

ea

d

U

ni
ve

Ehe, kiinawint.

ity

Ehe, niinawint.

Niinawint nishtam.

Kaawin niinawint.

Kiinawint nishtam.

Kaawin kiinawint.

Kiinawaa nishtam.

Kaawin kiinawaa.

Wiinawaa nishtam.

Kaawin wiinawaa.

93

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 2; LESSON 2
First Person Plural
The English word "we" can mean "you and r•. For example, if you call someone with whom
you're going on a trip, and say, "We'll be leaving at six," you are including the person you're
talking to in the "we" you use. This kind of "we" is expressed in examples like the following:
Kinikamomin
Kipaahpimin
Kitanohkiimin

Kipootawemin

uc
at
io
n

Kitaahkosimin
Kimasinahikemin
Kimawimin

Kikiiwemin
Kiwiihsinimin

Q

Ed

This form of the verb is called the first person plural inclusive. It corresponds to the pronoun
kiinawint which we introduced above in 1. The important thing to remember about the inclusive
is that the person doing the action or asking the question is included among those that the verb or
pronoun refers to. For example, if we ask the following question,

of

Aan entootamak? What are we (inclusive) doing?

cu
lty

then we could answer with any of the inclusive verb forms above.

0

Nikiishitepomin
Nipootawemin
Nitanohkiimin

U

ni
ve

Nimasinahikemin
Nikohtaacimin

Niwii-wiihsinimin
Nitepi-wiihsinimin
Ninipaamin

rs

Niminihkwemin

ity

Fa

3. The English word "we" can also mean I and someone else (him/her/them), but not you.
For example, if you call someone who is not going on the trip with you, you may say, "We will be
leaving at six." This "we" is different from the inclusive "we", because that "we" INCLUDES the
person you're talking to, while the exclusive "we" EXCLUDES the person you're talking to. This
second kind of "we" is expressed in the following:

eh

ea

d

This form of the verb is called the first person plural exclusive. It corresponds to the pronoun
niinawint which we introduced above in 1. The important thing to remember about the exclusive is
that the person doing the action or asking the question is excluded from those that the verb or
pronoun refers to. For example, if we ask the following question,
What are you (plural) doing?

La
k

Aan entootamek?

then we could answer with any of the exclusive verb forms above.

4. Since English speakers don't make a distinction between the two meanings of "we" you will
have to pay close attention to these ideas for awhile, until they become automatic to you.
Take extra time to Review these two kinds of "we". Answer the following questions.
What part of both sets of words is the same?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
What part is different between the first and second sets?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
In which set of words are the speaker excluded?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

94

0

�INTRODUCTORY OilBWE · UNIT 2; LESSON 2
Using What You Have Learned:
5. Ask questions and answers by using the question phrases "Aan entootamak?" and "Aan
entootamek?" You can use the AI verbs below. Try these with a partner, and then write them
down. English translation on page 174.
Nikamo
Piishaa
Kishiwaasi
Niimi

uc
at
io
n

W anishkaa
Maacaa
Piintike
Pootawe

cu
lty

Fa

rs

Reading and Understanding:

ity

ExerciseB

ni
ve

1. Work in groups of three, being careful to look at the person you' re talking to, and clearly
understand these mini-dialogues, thinking about who you mean by "we" in each case.
English translation on pages 174 and 175.

d

U

Kitanohkiinaawaa na noonkom kaa-kiishikaak?
Ehe, nitanohkiimin.

eh

ea

Kika-anohkiimin ina noonkom kaa-kiishikaak?
Ehe, kika-anohkiimin.
Kika-kiiwenaawaa na waapank?
Kaawin, kaawin nika-kiiwehsiimin.

La
k

(

of

(getting up)
(crying)
(drinking)
(dancing)
(making a fire)
(entering)
(working)
(sleeping)
(singing)
(eating)
(playing)
(going home)

Aan entootaman?
Aan entootamaan?
Aan entootank?
Aan entootamowaac?
Aan entootamek?
Aan entootamak?
Aan waa-tootaman?
Aan waa-tootamaan?
Aan waa-tootank?
Aan waa-tootamowaac?
Aan waa-tootamek?
Aan waa-tootamak?

Ed

6. Reply in full sentences to these questions: English translation on page 174.

Kika-maacaamin ina waapank?
Kaawin kika-maacaahsiimin waapank.

Kikii-nikamonaawaa na onaako?
Ehe, nikii-nikamomin.
Wiipac ina kika-kiishitepomin?
Ehe, wiipac kika-kiishitepomin.
Aasha na kinipaanaawaa?
Kaawin mahshi ninipaahsiimin.
95

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 2
2. Translate these sentences and reply in full sentences. English translations on page 175.
Kiwii-wiihsininaawaa na?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

0

Kika-kiiwe na waapank?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Kikii-aahkosinaawaa na awahsinaako?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

uc
at
io
n

Kika-anohkiimin na awahsiwaapank?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aasha na wiipac kika-maacaamin?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aasha na wii-nipaawak?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aasha na kitepi-wiihsin?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

Ed

Waapank na kika-pootawemin ishkotehkaanaapihkonk?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

3. For practice speaking, work with a partner using the questions and answers you just completed.

Ahcaap ekwa Pihkwahk

0
96

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 2
Exercise C

ni
ve

rs

Reply to these questions in full sentences by using locative endings and location words. The first
one is done for you. English translations on page 175.
Aanti piihsimoo-masinahikan?_Naaniyahii paapaahpiwinink.
Aanti piihsimohkaan?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aanti animohsh?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

-----------------------------------------------

eh

ea

d

U

Aanti waashtenikan?
Aanti tihkinaakan?
Aanti masinahikan?
Aanti waahkaahikan?- - - - - - - - - - - - - - - Aanti waakaahkwat?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

Let's Talk Around the Table

Practice Speaking:

Study this picture. and see how many things and events you can see. For example, you could:
- Ask and answer questions about the naming of articles.
- Ask and answer questions about the naming of people.
- Ask and answer questions about the locations of things.
- Ask and answer questions about the activities or people.
- Repeating the same questions and answers by using past and future tenses.
- Make plural forms of the articles.
97

�INTRODUCTORY OJIBWE .. UNIT 2; LESSON 2
Read and Understand:

Exercise D

1. Your instructor will ask you the following questions about the picture. Try not to look at the
questions; just listen to what your instructor says and answer each question with either
tepwe or kaawin. English translations on page 175.
Aaasha nipaa animohsh.
Piihsimohkaan wiihsiniiwinaahtikonk.
Mawiwak awaashihshak.
Aasha kiishitepo ihkwe ishkotehkaanaapihkonk.
Waashtenikan wiihsiniiwinaahtikonk.
Aasha minihkwe naape.
Aasha pootawe ihkwesenhs.
Tihkinaakan ishkwaantemink.
Aasha masinahike naapenhs.
Piihsimoo-masinahikan tehsapiwinink.
Mahkisinan ishkwaantemink.
Paahpi ihkwe.
Nikamo animohsh.
Naape, naapenhs ekwa ihkwesenhs wiihsiniwak wiihsiniiwinaahtikonk.
Pine pahpaapiwinink.
Pootawewak awaashihshak.

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
1.
m.
n.
o.
p.

Dialogues:

ity

Listen to these dialogues carefully in class, then practice them with your partner. English
translations on page 176.
A.
1 - Aanti animohsh?
C.
Knock! Knock!
1 - Awanen aha?
2 - Ihiweti naaniyahii matikwaanink.
2
- Niin (oh)sha John.
1 - Aan entootank?
1 - Ahaaw piintiken! Apin ohomaa!
2 - Wiihsini.
Kiwii-minihkwe na tii?
1 - Kiin tahsh wiin? Aan entootaman?
2 - Kaawin, nipi ehta
2 - Keniin niwii-wiihsin.
1 - Kaawin niin niwii-wiihsinihsiin.
Niwii-maacaa.

Q

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

2.

0

1 - Aan waa-tootaman?
2 - Piish anahkonaa kaye waawan!
Kekiin na kiwii-wiihsin?
1 - Kaawin, niwii-anohkii.
2- Aanti?
1 - W aahsa noohpimink.
Kekiin na?
2 - Kaawin, niwii-nipaa.

La
k

B.

0
98

�1 - Aan entootank ihkwe?
2 - Pootawe ishkoteh.kaanaapihkonk.
Wii-kiishitepo.
1 - Aasha na kii-wiihsiniwak naapenhsak?
2 - Kaawin. Wii-wiihsiniwak shemaak.
1 - Kiin tahsh wiin? Kekiin oa kiwii-wiihsin?
2 - K.aawin. Aasha niin nikii-wiihsin.
Niwii-anohkii shemaak.

E.

12121212-

of

Aan waa-tootamek noonkom kaa-kiishikaak?
Niwii-masinahikemin.
Keniinawint.
Aanti masinahikanaahtikoon?
Weti naaniyahii masinahikanink.
Aahti piitoonan ohomaa?
Kekiin ohomaa apin !
Ahtoonan kimasinahikanan ohomaa.

Ed

D.

uc
at
io
n

INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 2

cu
lty

Practice writing: English translations on pages 176 and 177.

Fa

3. Write full answers to these questions about the picture at the beginning of this lesson.
Aan entootamowaac awaashihshak?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aanti piihsimohkaan?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aan entootank ihkwe?
Wiihsiniwak ina naape ekwa naapenhs?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aanti mahkisinan?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

-----------------------

ity

(

rs

Aasha na kii-pootawe ihkwe?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

ni
ve

Wiipac na ta-tepi-wiihsiniwak ihkwesenhsak?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aanti waashtenikan?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

U

Aan entootank naapenhs?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

La
k

eh

ea

d

Aan entootank animohsh?
---------------------4. Answer these questions from your own experience.
Aan entootaman noonkom?
--------------------Aan eshinih.kaasoyan?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aanti wenciiyan?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Kiwii-wiihsin ina?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Kiwii-nikam ina?
Kiwii-nipaanaawaa na? _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Kikii-aahkosinaawaa na awahsinaak:o?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

-------------------------

Aan entootamek noonkom kaa-kiishikaak:?
Kika-maacaanaawaa na awahsiwaapank?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Kipootawenaawaa na?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

----------------

99

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 2
5. Complete each of these phrases with a suitable word.

0

A. Wiipac! Pahkiteho _ _ _ _ _ _ _ _ __
B. Piitoon shiiwihtaakan ekwa _ _ _ _ _ _ _ _ __
C. Wiipac piishaan pi-_ _ _ _ _ _ __
D. Kekiin ina _ _ _ _ _ _ _ _ _ _?

uc
at
io
n

E. Ahtoon masinahikan _ _ _ _ _ _ _ _ __
F. Waapank kika-_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
G. _ _ _ _ _ _ _ _ noonkom kaa-kiishikaak?
H. Nitanohkii. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _?

Ed

I. Kikiiwena _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _?

J. _ _ _ _ _ _ _ _ ta-maacaawak.
wiin?

N.

nitishinihkaas.

of

K. Kiinawaa
L. Keniinawint
M. Animohsh tahsh

cu
lty

waapank.
? Kewiin na _ _ _ _ _ _ _ _?

Fa

0.
eshinihkaasoyan?
P. Paahpiwak _ _ _ _ _ _ _ _ __
Q. Ta-nikamo _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

ity

R. _ _ _ _ _ _ _ _ _ niwii-nipaa.

?
kii-kohtaaciwak.

0

rs

S. Tepwe

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

T.

0
100

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 2; LESSON 2
Exercise E
Noohpimink

Diminutives:

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

1. Listen to the names of the animals listed below and watch as your instructor points to them.
When you think you can identify them yourself, try doing so, imitating Ojibwe pronunciation
carefully. Next. write the correct identifying number beside each picture. English translations on
page 177.

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

C.

L

1. shikaak
2. shikaakoonhs

3. moos
4. moosoonhs

5. mahkwa
6. mahkoonhs

7. waapoos
8. waapoosoonhs

9. amihk
10. amihkoonhs

11. atihk
12. atihkoonhs

13. nihka
14. nihkenhs

15. pinehshiinsh
16. pinehshiinshenhs

17. mahiinkan
18. mahiinkanenhs

19. mahkehshi
20. mahkehshiinhs

101

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 2
2. How does an Ojibwe speaker indicate a "small,. (young) animal? When the ending (nhs) is
used to indicate smallness, the form is called a DIMINUTIVE. Diminutive forms can be made
from animate and inanimate nouns. Listen, for example, to these: English translation on page 177.
emihkwaan
emihkwaanenhs

aanahkonaa
aanahkonaanhs

masinahikan
masinahikanenhs

onaakan
onaakanenhs

kinooshe
kinooshenhs

animohsh
animoonhs

pahpaapiwin
pahpaapiwinenhs

tihkinaakan
tihkinaakanenhs

Ed

uc
at
io
n

tehsapiwin
tehsapiwinenhs

Q

shikaak=
amihk:::;

e.

atihk =

f.

ahkihk=
ciimaan =

ciishtahikan =
mahkwa=

o.

moohkomaan =

p.

minihkwaakan =

q.

waapoos=

r.

pahpaapiwin =

s.

shiiwihtaakan =

t.

tehsapiwin =

u.

shiihshiip =

rs

ity

n.

J.

nipewin =

v.

mahiinkan =

k.

kinooshe =

w.

tihkinaakan =

animohsh =

X.

waashtenikan =

d

0

La
k

eh

1.

U

i.

nihka=
onaakan:::;

ea

h.

pimite =
moos:::;

ni
ve

g.

m.

Fa

a.
b.
c.
d.

cu
lty

of

3. You may find that the form of the diminutive suffix changes slightly when you add it to different
nouns. Look at the dimunitive forms above and see if you can spot the differences we are talking
about. Can you see a pattern which predicts when the forms are different? For the following list of
nouns, write the dimunitive form beside each one. Check your answers with the instructor if you
need help. English translationn on page 178.

0
102

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 2
4. In this exercise, put the dimunitive nouns from part 3 above into the proper columns.

Inanimate Nouns

Animate Nouns

uc
at
io
n

1.

2.
3.

cu
lty

of

Ed

4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.

Fa

12.

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

(

Memenkwe
(butterfly)

L
103

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 2
5. Diminutives are used in Ojibwe to refer to small and young animals. Fill in the missing letters
and then write the correct diminutive fonn as shown in the example. Go back to page 101 for spelling corrections.

3. n__ ka

1. pinehshiinsh

pinehshiinshenhs

6.

uc
at
io
n

7. - t -- k
8.

-

Ed

5. a__ h

4. - - - - -

of

2.

Q

10.

12.

hiin

Fa

11.

0

ni
ve

rs

ity

9. mah___ shi

cu
lty

~~

15.

kaak
16. _ _ _ __

eh

ea

d

U

13. mahk
14. _ _ _ _ _ «--

hsh

La
k

17. sh

18. _ _ _ _ __

19. ___ poos

20. _ _ __

21. - - - 22. _ _ _ __

0
104

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 2
Exercise F
Introduction to Transitive Verbs
1. Listen to understand, and then pronounce the following sentences. In each sentence the verb

means "see": English translations on page 178 for sections 1 to 5.
Niwaapamaa moos.
Kiwaapamaa na nihka?
Mahkoonhs niwaapamaa.
Kiwaapamaa na waapoos?
Niwaapamaa amihk.

uc
at
io
n

Niwaapantaan tihkinaakan.
Kiwaapantaan ina masinahikanaahtik?
Tehsapiwinenhs niwaapantaan.
Kiwaapantaan ina atihko-wiiyaahs?
Niwaapantaan masinahikan.

2. Now, with a partner, turn back to the picture of the animals at the beginning of this lesson, and
put each of the animal names in one of the sentences: "I see _ _ _ _. " or "Do you see ___?"

of

Ed

Experiment with a variety of word orders, as the sentences above illustrate.
It is also possible to simply say "Niwaapamaa" or Niwaapantaan" without any other words to form a
complete sentence. In this case, you would mean, "I see him" or "I see it."

cu
lty

3. Did you notice in section 1 that the Ojibwe word for "see" was written in two different ways?
How do you account for this difference?

Fa

Niwaapamaa and Kiwaapamaa are _ _ _ _ _ _ _ _ _ forms.
forms.
Niwaapantaan and Kiwaapantaan are
4. Now look at these sentences. In each case below, the verb means "eat".

ity

Nimiicin wiiyaahs.
Kimiicin ina anoominaapoo?
Ashkipwaaw nimiicin.
Pimite ina kimiicin?

ni
ve

rs

Nitamwaa waapoos.
Kitamwaa na mahkwa?
Kinooshe nitamwaa.
Atihk ina kitamwaa?

d

U

You now know three Ojibwe words for "eat". How are they different?
1. niwiihsin
2. nitamwaa
3. nimiicin

eh

ea

5. Using the verbs niwaapamaa. niwaapantaan. nitamwaa and nimiicin. go back over all the nouns
you have learned so far in the course, and, using one of these four verbs, put each into at least one
sentence. If you can make more than one, do so. Use your file cards for this, supplemented with the
list of animal names from Exercise E of this lesson.
Now go through your noun list again, asking the following questions of each noun:

La
k

(

Kiwaapamaa na?
or
Kiwaapantaan ina?
2.
Kitamwaa na?
or
Kimiicin ina?
1.

In both 1 and 2 use whichever form is appropriate for the noun in question.
105

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 2; LESSON 2
Thinking about verb types:

Subj~t
I
I
I

Ym:12

Obj~l

eat.
eat
eat

fish.
meat.

0

uc
at
io
n

6. In the chart below, you'll notice that all three of the sentences have subjects and verbs, but that
only two of the sentences have objects.

Ed

- Verbs that take an object are called TRANSITIVE VERBS.
- Verbs that do not take an object are called INTRANSITIVE VERBS.

cu
lty

of

When we talk about subjects and objects, what do we mean? Roughly, the subject of a sentence
is the person or thing that is doing the action, or in some cases, the person or thing that is being
described. The ~ is the person or thing that the action is being done to, or in some way is
affected by the verb. If you look at the English translations in the box above, you can see how these
rough definitions apply.

Fa

Which of the following verbs are transitive and which are intransitive? Put a 'T' beside the transitive
one and an 'I' beside the intransitive ones.
nitamwaa
niwaapantaan
piitoon

0

nimiicin
nitanohkii
apin

ni
ve

rs

ity

niwiihsin
niwaapamaa
piish

U

Notice that on each line above there are two transitive verbs but only one intransitive verb. What is
the difference between the two transitive verbs in each case (look back to section 3)?

eh

ea

d

Some transitive verbs take an ANIMATE object. These are called TRANSITIVE ANIMATE verbs
or (VTA) for short. Other transitive verbs take an INANIMATE object. These are called
TRANSITIVE INANIMATE or (VTI) for short. From now on, when we need to talk about verb
types, we' 11 use the short forms: VTA and VTI verbs.

La
k

Now you should be able to fill in this chart, using the nine verbs from above:

l011:Bnsilb'.e Verbs

VTA Vech~

VTIVtcbs

0
106

�INTRODUCTORY OllBWE · UNIT 2; LESSON 2
Exercise G
New Vocabulary (VD)
1. Listen carefully as your instructor says the words that correspond to each of the following
pictures.

:::•l·
... .

~

Ed

j

:
-:

0

-

1

\

\

2

Fa

&amp;c:::::i

ity

s

7

8

ea

d

U

ni
ve

rs

(

~i

4

cu
lty

3

of

•••
....

.. •

~

uc
at
io
n

Aan eshiwepahk? / How is the Weather?

La
k

eh

Write the number which corresponds to each picture. English translations on page 179.
Nootin

Tahkaayaa
Kishite

Sookihpwan

L

#_ _
#_ _
#_ _
#_ _

Waahshehkwan #_ _
#_ _
Kimiwan

Kashkawan

#

Anwaahtin

#_ _

Pinehsiiwan

#_ _

Ninkwahkwan

#_ _

Waawaahte

#_ _

Papiihkwaanakwan

#

2. Learn this vocabulary in the usual way: Listen, then pronounce the words, then in your notebook
make up a little sentence for each of the words. Be creative when writing sentences. For example:
"Naanta ta-tahkaayaa waapank." "Kii-waahshehkwan onaako."

107

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 2; LESSON 2
ExerciseH
Working with the Language:

0

- a little canoe, a small house, a baby partridge.
- far away in the bush, the dog is under the table.
- by the tipi, a moose is in the bush, it was hot yesterday.
- maybe it will rain tomorrow, it was snowing yesterday.
- today is windy, today is a sunny day.

nitamwaa (VTA)
nimiicin (VTI)

ninanaantawaapamaa (VTA)
ninanaantawaapantaan (VTI)

Fa

niwaapamaa (VTA)
niwaapantaan (VTI)

cu
lty

of

Ed

2. Some More Transitive Verbs: English translations on page 179.

uc
at
io
n

1. Say these words and sentences in the Native language.

ni
ve

rs

ity

0

niminohpwaa (VTA)
niminohpitaan (VTI)

ninihsaa (VTA)
ninipahtoon (VTI)

U

nimaamitonenimaa (VTA)
nimaamitonentaan (VTI)

d

3. With which picture does each of the following words go?

La
k

eh

ea

look for, see, like the taste of, eat, kill, think

Kekonen?
Kekonen natawentaman?
Kekonen tahsh?
Aan tahsh ekaa?
Aan tahsh wiin ihi ekaa?
Aan tahsh wiin ihi?
Aanti eshaayan?
Aanti eshaayek?
Aan eshiwepahk?
Aan enahkarnikank?
Maawac

Some Useful Expressions
What?
What do you want?
What about? or what for?
Why not?
Why is it not so?
How come?
Where are you going? (sing.)
Where are you going? (plur.)
How• s the weather?
What's going on?
Exceedingly, most, most of all
108

0

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 2
Reading and understanding exercise:
4. Read these dialogues carefully and make sure you understand them. Work with a partner for
practice speaking.
1 - Aanti eshaayan?
2 -Nikiiwe.
1 - Kekonen tahsh?
2 - Nitaahkos.

B.

1 - Kekonen natawentaman?
2 - Kaawin kekoon ninatawentahsiin.
1 - Aan tahsh ekaa?
2 - Niwii-nipaa.

C.

I - Kiwii-nipaa na?
2- Kaawin.
1 - Aan tahsh wiin ihi ekaa?
2 - Nimaamitonenimaa nitootem.

D.

1 - Aan eshiwepahk?
2 - Sookihpwan.
1 - Kiwii-metawe na akwaciink?
2 - Kaawin, niwii-nipaa.

E.

1 -Aanti eshaayek?
2 - Nikiiwemin.
1 - Aan tahsh wiin ihi?
2 - Niwii-wiihsinimin ekwa maawac niwii-nipaamin.

F.

1 - Nah! Aasha sookihpwan!
2 - Kiwii-metawe na ackwaciink?
1 - Kaawin, nimaacaa.
2- Kah! Aanti eshaayan?
1 - Waahsa noohpimink. Niwii-nanaantawaapamaa waapoos.
2- Kikii-waapamaa na tahsh waapoos onaako?
l - Eba, peshik ebta nikii-waapamaa.

G.

1 - Kikii-waapamaa na moos awahsinaako.
2 - Eba, nikii-waapamaa.
1 - Aanti?
2 - Ihiweti pehshonc noobpimink.
1 - Kikii-nihsaa na moos?
2 - Eba. Kiminohpwaa na moos?
1 - Miina ihkiton !
2 - Kiminobpitaan ina mooso-wiiyaahs?
1 - Eba, maawac niminohpitaan.

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

A.

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

C

Exercise I

In this exercise, write two mini-dialogues of no less than eight lines each. After you have done that,
practice speaking using these mini-dialogues. You can also work with the dialogues from Exercise
H - 4 (A-G) and the expressions from Exercise H - 3.

L
109

�INTRODUCTORY OJIBWE .. UNIT 2; LESSON 2
Exercise J

Q

Write sentences in Ojibwe using the Present, Past and Future tenses.

:: :·fdj·
t

-

••

i

.,

J •

uc
at
io
n

•

• •:

2

1

1.
2.

1.________

l._ _ _ _ _ _ __

2.

2. _ _ _ _ _ _ __

3.

3 . _ _ _ _ _ _ __

of

Ed

3.

3

4

cu
lty

1{
5

l._ _ _ _ _ _ __

l._ _ _ _ _ _ __

2._ _ _ _ _ _ __
3._ _ _ _ _ _ __

2._ _ _ _ _ _ __
3._ _ _ _ _ _ __

Fa

1.

0

U

ni
ve

rs

ity

2.
3.

6

d

7

eh

1.

1.

2.
3.

2.
3.

La
k

2.
3.

ea

1.

8

10

l._ _ _ _ _ _ __

2._ _ _ _ _ _ __
3._ _ _ _ _ _ __

11

1._ _ _ _ _ _ __
2._ _ _ _ _ _ __
3._ _ _ _ _ _ __
110

l. _ _ _ _ _ _ __
2. _ _ _ _ _ _ __

3. _ _ _ _ _ _ __

0

�INTRODUCTORY OJIBWE .. UNIT 2; LESSON 2
ExerciseK
Translate the following sentences into Ojibwe.

uc
at
io
n

1. I see the bear cub.

2. I am looking for the skunk.

Ed

3. I am eating one potatoe.

6. I like the taste of bannock.

ity

(

Fa

5. I am thinking about a small canoe.

cu
lty

of

4. I will kill a moose tomorrow.

ni
ve

rs

7. I saw a pipe the day before yesterday.

U

8. I am eating bread.

eh

ea

d

9. I am looking for a small plate.

La
k

10. I saw a small house yesterday.

11. I am thinking about the small bed.

12. I like the taste of moose-meat.

L
11 1

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 2; LESSON 3
Exercise A
Introduction to the Obviative

0

1. Listen to and imitate these sets of sentences: Translation on page 180.
Nimiicin wiiyaahs.
Kimiicin wiiyaahs.

Otamwaan kinooshen.

Omiicin wiiyaahsini.

Niwaapamaa shikaak.
Kiwaapamaa shikaak.

Niwaapantaan waahkaahikan.
Kiwaapantaan waahkaahikan.

Owaapamaan shikaakwan.

Owaapantaan waahkaahikanini.

Ed

uc
at
io
n

Nitamwaa kinooshe.
Kitamwaa kinooshe.

cu
lty

of

Look carefully at the objects of each sentence. Do you notice anything different about some
of these sentences?

Fa

Look back to Unit 1, Lesson 5, Exercise G, if you need a reminder about what we mean when
we say "first", "second", and "third" person. It's in sentences with _ _ _ _ _ _ _ person
subjects that you may have noticed an extra ending on the noun object. Nouns having this
form are called OBVIATIVES. Can you make a rule about when you can expect to find
obviative nouns?

ity

ni
ve

rs

It is common in paradigm work to use numbers for the different persons to help in an orderly
arrangement and identification of your work. The following numbers are used in Severn
Ojibwe paradigms:
First Person

13

First Person Exclusive

2

Second Person

21

First Person Inclusive

22

Second Person Plural

33

Third Person Plural

Third Person

eh

ea

3

U

1

d

2.

0

La
k

Think about why the numbers 13 and 21 are used for the first person exclusive and inclusive.
The order in which these numbers occur is also important. Notice that singular forms always
come before the plural forms and that the numerical order is I, 2, 3. Translation on page 180.

0
112

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3
TA Verbs

Niwaapamaa mahkehshi.
Kiwaaparnaa mahkehshi.
Owaapamaan mahkehshiwan.

Nitamwaamin nihka.
Kitamwaamin nihka.
Kitamwaawaa nihka.
Otarnwaawaan nihkan.

Niwaapamaamin mahkehshi.
Kiwaapamaamin mahkehshi.
Kiwaapamaawaa mahkehshi.
Owaapamaawaan mahkehshiwan.

uc
at
io
n

Nitamwaa nihka.
Kitamwaa nihka.
Otamwaan nihkan.

Ed

TI Verbs

Nimiicinpimite.
Kimiicinpimite.
Omiicin pimiteni.

cu
lty

of

Niwaapantaan paashkisikan.
Kiwaapantaan paashkisikan.
Owaapantaan paashkisikanini.

Nimiicimin pimite.
Kimiicimin pimite.
Kimiicinaawaa pimite.
Omiicinaawaa pimiteni.

Fa
ity

Write out and practice reading aloud full paradigms for these verbs. Use the paradigms
in Section 2 if you have forgotten anything.

rs

(

Niwaapantaamin paashkisikan.
Kiwaapantaamin paashkisikan.
Kiwaapantaanaawaa paashkisikan.
Owaapantaanaawaa paashkisi.kanini.

TAVerbs

ni
ve

1

TI Verbs

Ninihsaa mahkehshi.

U

2

niwaapantaan waahkaahikan.

ea

d

3

eh

13

21

La
k

22

33

L
113

�INTRODUCTORY OJIBWE .. UNIT 2; LESSON 3
Forming the Obviative:

ciimaan
masinahikanaahtik
pimite
waahkaahikan

ciimaanini
masinahikanaahtikoni
pimiteni
waahkaahikanini

to
to
to
to

Q

uc
at
io
n

To make the obviative form of an inanimate noun, simply add (oni) to inanimate nouns that
have singular forms ending in (k); add (ini) to a noun that ends in any other consonant; for
nouns that end in vowels, add (ni).

Change

mahkwan
mahkehshiwan

to
to

Check the rule you made in Section 1, above, to see if it works all through the paradigm. If
not, adjust your rule to fit what's really happening.

of

3.

mahkwak
mahkehshiwak

Ed

Making the obviative form of an animate noun is simple if you know the plural. Simply
change the final (k) of the plural to (n), and you have the obviative form.

animate nouns?
inanimate nouns?
both animate and inanimate nouns?

cu
lty

Does your rule apply to:

Fa

Working with the Language:

Do you (plural) like the taste of _ _ _ _ _ _ ?
Answer: Yes, we like the taste of him/it.

0

ni
ve

rs

(a)

ity

4. In groups of three using all your new VTA and VTI verbs, each person take a turn asking to the
other two:

Are we (inclusive) looking for _ _ _ _ _ _ _?

Using as many different animals as possible, work with your partner asking and
answering questions:

ea

d

(b)

U

Answer: Yes, we're looking for him/it.

Yes, I see _ _ _ _ _ __

Does he see _ _ _ _ _ _ _ _ _?

Yes, he sees _ _ _ _ __

eh

Do you (singular) see _ _ _ _ _ _?

La
k

Be certain in this exercise to use the obviative form when it's needed.

(c)

Using as many different things that you can eat as possible, work with your partner
asking:
Are you (singular) eating _ _ _ _ _ _ ?

Yes, I _ _ _ _ _ _ __

Is he/she eating _ _ _ _ _ _ _ _ ?

Yes he/she _ _ _ _ __

Be certain in this exercise to use the obviative form when necessary.

114

0

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 3
(d)

Make up several little two or three line dialogues with this pattern:
Nika-nanaantawaapamaa waapoos waapank.
Kekiin na kiwii-piishaa?
Kaawin, niwii-nipaa.

More About Verb Types

Ed

of

cu
lty

Fa
rs

(

He hunts
He sets out by vehicle
He arrives
It arrives
I am helping him
I am helping it
I am going with him/her
I cook it (animate)
I cook it (inanimate)
I need him/she, want him/she
I need it, want it
I give to him (TA)
I put him in (a container/packsack); I pack him
I put it in (a container/packsack); I pack it
Listen!
Someone, person

a. Nantawencike
b. Maaciipiso
c. Takohshin
d. Takohse
e. Niwiicihaa
f. Niwiicihtoon
g. Niwiiciiwaa
h. Nikiishiswaa
i. Nikiishisaan
j. Ninantawenimaa
k. Ninantawentaan
L Nimiinaa
m. Nipiinahwaa
n. Nipiinahaan
o. Mah!
p. Awiya

ity

1.

ni
ve

2. Reading and Understanding Exercise:
Nantawencike John. Owii-nihsaan moosoon.
Maaciipiso Mary. Kiiwe.

c.

Mary waapank ta-takohshin. Ta-anohkii.

d.

Ta-takohse pimihsewin awahsiwaapank.

e.

Niwiicihaa nitootem noonkom kaa-kiishikaak.

ea

d

U

a.
b.

Niwiicihtoon anohkiiwin.

eh

f.

uc
at
io
n

ExerciseB

Nika-wiiciiwaa nitootem waapank.

h.

Nikiishiswaa kinooshe.

i.

Nikiishisaan wiiyaahs.

j.

Ninantawenimaa niwiiciiwaakan.

k.

Ninantawentaan ciimaan.

1.

Nimiinaa minihkwaakanini.

m.

Nipiinahwaa waapoos.

n.

Nipiinahaan waapoyaan.

o.

Mah! Aasha pimihsewin takohse.

p.

Nah! Awiya pi-naakosi. (visible)

La
k

g.

115

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3

B.

l - Mah! Aasha awiya takohshin.
2- Aanti?
l - A.kwaciink ishkwaantek.
2 - Kekonen tahsh, kikohtaac na?
1- Eha, nikohtaac. Wiipac piitoon nipaashkisikan!
2 - Kaawin ! Kaawin niin nikohtaacihsiin.
1 - Aahti inaapin akwaciink?
2-Ahaaw.
1 - Awiya na kiwaapamaa?
2 - Kaawin. Animohsh ehta niwaapamaa.

Ed

1 - Aanti waa-ishaayek noonkom kaa-kiishikaak?
2 - Noohpimink niwii-ishaamin.
1 - Aanahpii waa-maacaayek?
2 - Shemaak niwii-maacaamin.
l - Aan waa-tootamek weti.
2- Niwii-nantawencikemin ehta.
l - Naanta kaana moos kika-nihsaawaa.
2 - Siyaaken maawin.

of

A.

Q

uc
at
io
n

Read these dialogues carefully. Pay attention to proper pronunciation. Check with your
instructor if you need help understanding any of the sentences. Translations on page 181.

Write your own two mini-dialogues. Then get someone to work with you for practice
speaking, using those dialogues above plus your own.

0

ni
ve

rs

4.

ity

Fa

cu
lty

3.

Exercise C

U

Introduction to Possession

eh

ea

d

1. Listen, understand and repeat these words:
nipaashkisikan
niwaahkahikan
kipaashkisikan
kiwaahkahikan
opaashkisikan
owaahkahikan

niwiiskwehokaan
kiwiiskwehokaan
owiiskwehokaan

nikinooshem
kikinooshem
okinoosheman

nipinem
kipinem
opineman

nitaanahkonaam
kitaanohkonaam
otaanohkonaaman

nimoohkomaan
kimoohkomaan
omoohkomaan

nitiiwahkihk
kitiiwahkihk
otiiwahkihkwan

nitemihkwaan
kitemihkwaan
otemihkwaanan

nitonaakan
kitonaakan
otonaakan

nicoocoohshaappoom
kicoocoohshaapoom
ocoocoohshaapoom

La
k

niciimaan
kiciimaan
ociimaan

116

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3
2. Observations:
- What prefix means "my"?
- What prefix means "yours"?
- What prefix means "his"?
- What suffix do you find on third person forms?
- Why is there a (t) in ni (t) emihkwaan?

In this exercise, translate the following words in the Native language: Check with your
instructor for your corrections.
My clock
Your kettle
His cup

My egg
My door
His bread

Ed

My chair
Your pencil
His tea

uc
at
io
n

3.

My fork
Yourknive
His bannock

of

4. An exception. There is a special way to say "dog" (animohsh) when it is possessed:

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Aanti nitanoominaapoom?
Onantawentaan nipaashkisikanini.
Aan eshinihkaasoc kitayish?
Piitoon kiwaakaahkwat!
Kiwaapantaan ina John owaahkaahikan?
Aanti kimasinahikanaahtik?
Nikii-miinaa opineman.

La
k

(

Fa

5. Listen, understand and repeat:

cu
lty

nitayihsh "my dog"
kitayihsh "your dog"
otayihshan "his dog"

117

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3
ExerclseD
New Vocabulary
Listen carefully as your instructor pronounces the names of the nouns pictured here. After you have
heard each word several times, match the pictures to the written words below: Translations and
answers on page 182.

0

1

3

uc
at
io
n

------

4

8

7

6

cu
lty

of

Ed

5

#__naapihkaakan

#_ _micihkaawan

#__ makoot

#__ashikan

#__mitaahs

#_ _ ashtotin

#__pakwaan

#_ _kihcipison

ity

Fa

#__ shiipiikwaan

0

rs

#__ pihkwan

ni
ve

In this exercise, write the three possessive forms for each of the nouns. The first set is done for you.
my =
your=
his/hers =

my

my =
your:::.:
his/hers =

d

U

my = nimicihkaawan
your = kimicihkaawan
his/hers = Qlllicihkaawan.m

-=

eh

your ;;
his/hers

ea

;

my =
your=
his/hers

my =
your :::.:
his/hers =

my =
your=
his/hers =

my =
your :::.:
his/hers =

my =
your=
his/hers =

La
k

my :;:
your :::.:
his/hers =

118

-=

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3
Exercise E
Understanding Different Classes of Words

A.

Animohsh! Ninantawentaan nimahkisin! Wiipac piitoon!
Ni
YII
Nil

uc
at
io
n

1. This exercise is to give practice identifying the different types of words (nouns, verbs, and
particles). Underline each word and then write its abbreviation underneath. The first sentence has
been done for you.

B. Kiwii-wiiciiwaa na Peter? Onanaantawaapamaan atihkwan.

Ed

C. Oldi-nantawentaan moohkomaanini, nikii-miinaa tahsh.

of

D. Kaawin owiicihaahsiin ihkwesenhs ihkwewan. Aasha nipaa.

cu
lty

E. Nika-wiicihaa naapenhs waapank. Kaye awahsiwaapank.

Fa

F. Kaawin oldi-waapamaahsiin moosoon. Naapewan ehta oldi-waapamaan.
G. Kinanaantawaapantaanaawaa na ciimaan?

ity

(

ni
ve

rs

H. Kiwii-miicinaawaa na mooso-wiiyaahs? Kaawin, shiihshiip niwii-amwaamin.

I. Mahkoonhs oldi-waapamaan shikaakwan. Kii-kohtaaci !

La
k

eh

ea

d

U

J. Nitayihsh oldi-amwaan waapoosoon.

119

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3
Exercise F
Reading and Understanding:

A.

Kikii-wiicihaawaa na naape?
Kii-nantawencikewak ina?
Okii-waapamaan ina mahkehshi pinewan?
Aanti pimihsewin?
Kiminohpwaawaa na anahkonaa?
Kiwii-wiiciiwaawaa na Frank?
Kikii-miinaa na mooso-wiiyaahsini?

0

uc
at
io
n

Answer these questions with full sentences using both positive and negative responses.
Translations on page 182.

Ed

1.

of

Listen as your instructor reads the dialogues in B and C below. Then work with your partner
to practice them.

cu
lty

1 - Aan ke-tootank waapank? or (with obviative "waapaninik")
2 - Wii-maacaa waapaninik. Aasha kwayaacii.
1 - Aanti waa-ishaac(t)?
2 - W aahsa noohpimink.
1 - Kika-wiiciiwaa na?
2 - Eha, nika-wiiciiwaa iitok.
1 - Kekiin na kiwii-piishaa?
2- Kaawin.

ni
ve

1 - Aanti Henry?
2 - Aasha kii-maacaa.
1 - Aanahpii?
2 - Awahsinaako.
1 - Aanti kaa-ishaac?
2 - Noohpimink nanaantawencike.
1 - Peshiko na?
2 - Kaawin. Otayihshan owiiciiwaan.
1 - Naapenhs tahsh wiin? Kewiin na maacaa?
2 - Kaawin. Kiiyaapic nipaa.

La
k

eh

ea

d

U

C.

0

rs

ity

Fa

B.

D.

Write two of your own mini-dialogues containing obviative endings. Practice these with
your partner.

0
120

�INTRODUCTORY OJIBWE .. UNIT 2; LESSON 3
Exercise G -Translations on page 183.
Introduction to Kinship; ''My Family"
1.

uc
at
io
n

niwiiciiwaakan

niin

niciimic

Ed

nimihsens

niciimic

nikosihs

ity

Kinship words are always found in the possessive form.

The suffix "pan", when used with kin terms, means that the relation is no
longer living. For example. nimaamaapan means my late mother.

U

3)

There are three terms for siblings in Ojibwe, one for an older brother, one
for an older sister, and one for a younger brother or sister.

rs

2)

nitaanihs

ni
ve

Note that: 1)

ea

d

Kinship charts are structured from the point of view of a particular family member, referred to as
EGO. On the chart above, EGO is identified a "niin", the Ojibwe pronoun.

eh

Now make your own chart, similar to the one above, but with your own family depicted. Draw a
line through deceased family members.

La
k

(

Fa

cu
lty

of

nishtehs

noohkom

nimaamaa

nitaataa

nimihshoom

Then, with a friend. ask and answer questions about relatives' names such as:
1) Aan eshinihkaasoc kimihshoom?
Peter ishinihkaaso nimihshoom.
2) Aan eshinihkaasoc koohkom?
Mary ishinihkaaso noohkom.
3) Aan eshinihkaasoc kitaataa?
Jacob ishinihkaaso nitaataa.
4) Aan eshinihkaasoc kimaamaa?
Sarah ishinihkaaso nimaamaa.
5) Aan eshinihkaasoc kikosihs?
Thomas ishinihkaaso nikosihs.
6) Aan eshinihkaasoc kitaanihs?
Emily ishinihkaaso nitaanihs.

12 1

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3
Ojibwe Kinship:

2. In English, we have one word for "aunt" which means "sister(s) of your father or mother". In Ojibwe,
there are two words for "aunt". The first is used for your father's sister(s) and the other is used for your
mother's sister(s). The same division is found with the word for uncle. In Ojibwe, there are two terms
whereas in English there is but one.

Q

uc
at
io
n

This is just the beginning of an important difference between the Ojibwe and the English kinship
systems. In the Ojibwe system, there are two types of aunts, uncles, and cousins. In the first category
are mother's sister and her children and father's brother and his children. These are called "parallel"
aunts, (uncles and cousins) because they are related to you through siblings {brothers or sisters) of the
same sex.

of

Ed

The second category consists of those aunts, uncles and cousins who are related to you through siblings
of opposite sexes. In this category are your mother's brother and his children and your father's sister
and her children. These are called "cross" aunts, uncles and cousins.

cu
lty

The concepts of "parallel" and "cross" relatives are necessary for understanding the Ojibwe terms for
cousins. You will find that parallel cousins use the same terms as "brothers" and "sisters" but crosscousins are designated by different terms.

ni
ve

rs

Male speaker
(female) niinim
niihtaawihs
niinim
nitawemaa
niicihkiwesi

Female Speaker
(male) niinim
niinim
nicaahkohsh
niitihkwe
nitawemaa

0

U

Cross-cousin
Brother-in-law
Sister-in-law
sister {unspecified)*
brother (unspecified)*

ity

Fa

Certain kin terms are used when a male is speaking and others if a female is speaking. The following
list covers these specific terms. Remember on your own family chart to use the appropriate terms.

ea

d

*"unspecified" means whether older or younger.

La
k

eh

You will notice that the word for a cross cousin of the opposite sex of EGO in the diagram is the same
as the word for brother-in-law (for a female), or sister-in-law (for a male). This is because traditionally
it was common (and even preferred) for a person to marry his cross-cousin. So, in a way, these crosscousin terms mean "marriageable relative". Ask your instructor for the words for mother-in-law and
father-in-law. Where else on the chart do you find these words?

0
122

�INTRODUCTORY OllBWE - UNIT 2; LESSON 3
Additional Vocabulary (Optional):
3. Below is a basic chart of the Ojibwe family. Using the words given under the diagram, produce a
colour key and colour each person on the chart according to their kin name. This chart has a male as EGO,
so be sure to use the correct terms for a male speaker.

6,=0

OJ6

6-b o-1

1-o

b=~ I-o o=X pta=n=d n
n=6 !-o
n t1nn

uc
at
io
n

6-1

I

Ed

o=?"b

1-J

English Equivalent

Line /-2/

noohkom
nimihshoom

my grandmother
my grandfather

line /-1/

nimaamaa
nitaataa
nitoosihs
noohkomihs
nisikohs
nishihshensh

my mother
my father
my parallel aunUparallel uncle's wife
my parallel uncle/parallel aunt's husband
my cross aunUcross uncle's wife
my cross uncle/cross aunt's husband

Line/0/

rum

cu
lty

Fa
ity
rs

(

of

Ojibwe

Line /+1/

nitaanihs
nikosihs
nitooshimihkwem
nitooshim
ninahaankanihkwem
ninahaankihshiim

my daughter
my son
my parallel niece
my parallel nephew
my cross niece/daughter-in-law
my cross nephew/son-in-law

Line /+2/

noosihs

my grandchild

ni
ve

niihtaawihs

I (EGO)
my older sister/older parallel female cousin
my older brother/older parallel aunt's husband
my younger brother or sister/my younger parallel
cousin
my cross cousin of the opposite sex/my sibling-inlaw of the opposite sex.
my cross cousin of the opposite sex
my female cross cousin/sister-in-law (female
speaking)
my brother-in-law (male speaking)

U

nimihsens
nishtehs
niciimic

ea

d

niinim

La
k

eh

niicimohsh
nicaahkohsh

123

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 3
Pages 89 and 91 of this text are adapted from a language learning book called L,A.M.P. (which stands
for "Language Acquisition Made Practical"), by E. Thomas and Elizabeth Brewster. (Published by
Lingua House, 915 West Jackson, Colorado Springs, CO 80907, 1976. Material here is from pp. 206208. Use restricted.)

Q

uc
at
io
n

L.A.M.P. is designed to help learners of languages for which teaching aids such as grammars and
dictionaries are not readily available. Many of the methods in L.A.M.P, are adaptable to Ojibwe
language learning, easpecially if one has the opportunity of living in a community of Ojibwe speakers.
L,A.M.P. is recommended for students who wish to continue their Ojibwe studies after this course is
over.

Ed

4. Here are some questions and answers involving kinship tenns. English translations on page 183.

Aan entootank kimihsens piintikamink?
Kiishitepo. Wii-wiihsini.

Fa

Aan entootank kiwiiciiwaakan waapaninik?
Ta-anohkii noohpimink.

cu
lty

of

Aan entootank kishtehs akwaciink?
Nahke piko. Naanta anohkii.

0

rs

ity

Aan waa-tootank kitaataa noonkom kaa-kiishikaanik?
Wii-nanaantawencike.

ni
ve

Aan kaa-tootank kimaamaa onaako?
Kii-pootawe akwaciink. Kii-k.iishitepo.

La
k

eh

ea

d

U

5. Now, try making up some questions and answers that use kinship tenns.

0
124

�INTRODUCTORY onBWE - UNIT 2; LESSON 3
Exercise ff

Using the diagram below, and the vocabulary on kinship terms: Produce a legend using a colour key
and colour each person on the chart according to their kin name. This chart has "niin" as EGO, so be
sure to use the correct terms for a male or female speaker.

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

r

Ojibwe Kinship

ni
ve

rs

ity

(

U

= NHN &lt;EGO}
=
= --------= --------= --------=

---------

La
k

eh

ea

d

=
=
=
=

L

---------

-----------------

=---------

---------

= ---------

=
=
=
=
=

---------

=
=
=

---------

----------------= ---------

-----------------

---------

---------

=--------=

--------125

---------

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3
Exercise I
More About TA Verbs
1.

The following words express actions with different subjects (the doers of the action) and objects
(those who have the action done to them). A heading such as;

0

(1 acting on 2)

uc
at
io
n

means a first person (1), "niin", is doing something to a second person (2), "kiin". English
translation on page 184.
(1 acting on 3)

(2 acting on 1)

kiwaapamin
kinanaantawaapamin
kiwiichihin
kiwiiciiwin

niwaapamaa
ninanaantawaapamaa
niwiicihaa
niwiiciiwaa

kiwaapamihsh
kinanaantawaapamihsh
kiwiicihihsh
kiwiiciiwihsh

(2 acting on 3)

(3 acting on 1)

kiwaapamaa
kinanaantawaapamaa
kiwiicihaa
kiwiiciiwaa

niwaapamik
ninanaantawaapamik
niwiicihik
niwiiciiwik

of

kiwaapamik
kinanaantawaapamik
kiwiicihik
kiwiiciiwik

Fa

cu
lty

(3 acting on 2)

0

ni
ve

rs

ity

(3 acting on 4)
owapaamaan
onanaantawaapamaan
owiicihaan
owiiciiwaan

Ed

( 1 acting on 2)

The verb stem is the part that doesn't change when you change the subject and the object:
kiwaapamihsh

U

niwaapamaa

d

Here, the verb stem is WAAparo,

eh

ea

2.
Copy all the above examples into your notebook, and underline each verb stem. Working
with first person markers (ni-) and second person markers (ki-), highlight all the SUBJECTS in yellow and all the OBJECTS in blue.

La
k

Questions and Answers Exercise:
(2 acting on 1)
Q. Kiwaapamihsh na?

( 1 acting on 2)
A. Eba, kiwaapamin.

(2 acting on 3)
Q. Kiwaapamaa na?

(1 acting on 3)
A. Eba, niwaapamaa.

(3 acting on 1)
Q. Niwaapamik na?

(3 acting on 2)
A. Eha, kiwaapamik.

Now try making up some questions and answers by using TA verbs listed above.

126

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3
Observation: In some Ojibwe verbs, the sukject marker comes at the beginning. These are called
DIRECT forms. In other Ojibwe verbs, the~ marker comes at the beginning. These are said to
be INVERSE forms.

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

You' 11 need lots of practice in lill!li these forms until you can understand and use them without
thinking. First, try reading them in the comics on page 130. When the comics make sense to you,
work with a partner and create your own short dialogues, to include as many forms as possible in
meaningful contexts.

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

(

Ohpwaakan
(smoking pipe)

127

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3
The Unspoken Language
In English, we associate certain qualities or ideas with specific animal, for example: "as sly as a
fox", "as busy as a beaver", "as wise as an owl", etc. Ojibwe speakers often make different
associations than English speakers do.

0

uc
at
io
n

As you learn the Ojibwe language and culture, watch for concepts that connect with the various
animals in Ojibwe; don't bring your English associations with you to Ojibwe!

3. In exercise I, you learned seven combinations of Transitive Animate (VTA) forms. Here is one more:

Ed

4 acting on 3 owaapamikoon "he (obv) sees him"

Does John (3) see her (4)?

John na owaapamaan?

Yes, and she (4) sees him (3).

Ebe, owaapamikoon kaye.

cu
lty

3 acting on 4:
4 acting on 3:

of

This form would only be used when you've already been referring to the two people involved, and
the subject of the action has previously been referred to in the obviative. For example:

Other verbs in the 4 acting on 3 form:
omiinikoon

Fa

owiiciiwikoon

ity

Now, let's TRANSFORM some TA combinations: English translations on page 184.

VTA

rs

Negative

kaawin owiicihikohsiin
kaawin kitamwaahsiin
kaawin niwaapamikohsiin
kaawin ominohpwaahsiin

0

okii-wiicihikoon
kikii-amwaa
nikii-waapamik
okii-minohpwaari

Voluntative

Future

kiwii-wiiciiwin
kiwii-miinik

(ki)ka-wiiciiwin*
(ki)ka-miinik

ea

d

U

ni
ve

owiicihikoon
kitamwaa
niwaapamik
ominohpwaan

Past

eh

kiwiiciiwin
kimiinik

La
k

*The sequence of prefix kika- is usually reduced to ka-.

Practicing with TA Verbs

4. You have learned to handle eight different VTA subject-object combinations. Here they are:

2on 1
2on3
lon3
3on4

ki-ihah
ki-:rul
ni--~

1 on2
3on2
Jon 1

ki--in

Q------aan

4on3

Q------ikoon

128

ki--ik

ni--ik

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3
Practice the forms above by combining various stems with the prefix-suffix combinations above. Here
are some stems to practice with: English translations on page 185.

New Vocabulary

Ed

of

ity

Go through the appropriate language learning steps for each word. If you' re not sure of what any word
means, your instructor will help you. Listen carefully as your instructor pronounces these words.

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

(

I love him/her.
I love it.
I take care of him/her.
I take care of it.
I like him/her.
I like it.
I am worried.
I forget him/her.
I forget it.
I tell him/her.
I ask him.

cu
lty

Nisaakihaa
Nisaakihtoon
Nikanawenimaa
Nikanawentaan
Niminwenimaa
Niminwentaan
Nimikoshkaatentaan
Niwaniihkenotawaa
Niwaniihkenotaan
Niwiintamawaa
Nikakwecimaa

Fa

ExerciseJ

uc
at
io
n

-nantawenim-saakih-kanawenim-waniihkenotaw-

-waapam-wiicih-wiiciiw-miin-

L
129

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 3
Nimaacaa

2. English translations
on page 185.

AAtm
!.SIIAAV4W?

-nu111oe.P- &amp;AY

0

uc
at
io
n

NlTIS~AA

A4\I,-\ OWU-1\
A~~,,_ •
MA~\NA\.11 KA~ltl\ MIKAtM

A4S\.\A 01\5"~
"TIIUMt)~1'

e,4y

I

cu
lty

of

Ed

A.VA.A,

Aanti nitootem

AAS"~ NtWAAPA MAA

AA1HA

IWAAPAMAA

Fa

'NEfl'

IIUWE.T' AASMA

ni
ve

rs

ity

0

Romance

t&lt;u.a TAMS~·Wit

tt\lSiAlU

KtSAA)(l ll \ij. .ClSAAKI ij UISH

KE."'' N.

eh

ea

d

U

WA.?

~", K15AA"'U\1~

La
k

Chief and Counselor
OKlt-1\M OllS"

Kl'-IANAA~"Ti

E.~A~ WUPAC

~AAVJll-1, ~lltJ OMSHA !:NTA

S"E.MAA K 01\S
Ktwll • wAAl'AMI

)(AA-WI\· WAAPAtA\\.\ ~.

11'-0\tTA
\11'1

3.

wn

For further exercise, create your own comic strips and write mini-dialogues.
130

0

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 4
Exercise A
Scenery and Useful Articles

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

1. Listen carefully as your instructor says the words which correspond to each of the following pictures.

6

7

8

11

12

Fa

5

ni
ve

rs

ity

(

10

U

9

ea

d

Write in the number which corresponds to each picture. English translation on page 186.

La
k

eh

Saakahikan
Paawihtik
Waanipiiyaa
Apwi
Niimaawiniwash
Minihtik

#_ _

Paashkisikan
Siipi
Pihkwaamatinaa
Pimipanihcikan
Pikwatahkamik
Wacii

#_ _
#_ _

#_ _
#_ _

#_ _

L
131

#_ _

#_ _
#_ _
#_ _
#_ _
#_ _

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 4
Reading and Understanding:

2. Listen carefully to the following questions and answers. Notice that many of the answers contain
locative particles and endings. Notice also the obviative forms. English translation on page 186.

Q

uc
at
io
n

Aanti kinooshek?
Weti paawihtikonk.
Aan entootank Piitan (Peter) pikwatahkamik?
Pinewan onanaantawaapamaan.
Aan entootank amihk waanipiiyaak?

Ed

Onanaantawaapantaan siipiini.

of

Kekonen ihiweti saakahikaniink?

cu
lty

Minihtik.
Aanti saakahikan?

Fa

Weti naaniyahii siipiink

0

rs

Naaniyahii siipiink.

ity

Aanti eshaayan?

Kiwaapamaa na ahtihk wakiciyahii pihkwaamatinaak?

ni
ve

Eba, niwaapamaa.

U

Kinanaantawaapamaa na mikifil pehshonciyahii waciik?

d

Kaawin. Ninanaantawaapamaa mahkoonhs.

ea

Aanti nipaashkisikan? Niwii-nihsaa mahiinkan.

eh

Kaawin kekoon kipaashkisikan ohomaa.

La
k

Aanti niniimaawiniwash? Niwii-wiihsin.

Weti wakiciyahii wiihsiniiwinaahtikonk.

Kinantawenimaa na nitapwi?
Kaawin. Kaawin mahshi. Paanimaa waapank.
Kipimipanihcikan tahsh wiin? Kinantawentaan na?

0

Eha, shemaak ninantawentaan.

132

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 4
Exercise B
Translation:
1.
Translate the following questions and answers in Ojibwe.
A. What are you doing today?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

uc
at
io
n

I am working today.
Where are you going tomorrow?
I am going home tomorrow.

C.

Are you going hunting now?
No, I want to sleep.

D.

Are you always dancing at night?
No, I am always eating.

E.

Are you going to kill the moose?
No, I want to kill the caribou.

F.

Will you be going to the forest today?
Yes, I will be going with Frank.

G.

Does this man always sleep?
Yes, he is always sleeping.

H.

What do you want to do today?
I want to go home.

of

cu
lty

Fa

ity

rs

ni
ve

What will you be doing the day after tomorrow?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
I don't know. Maybe I'll be working._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

eh

ea

I.

d

U

(

Ed

B.

Are you going by the river?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Yes, I want to look for ducks._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

K.

Did you see the eagle at the mountain yesterday?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
No, I only saw a bear._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

L.

Did Sally see the dog the day before yesterday?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
No, she only saw a wolf. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

La
k

J.

133

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 4
Exercise C
Mini-dialogues:
Listen to the following dialogues in class and then read them on your own. Practice speaking
these with your partner. English translation on page 187.
1 - Aanti nipaashkisikan?
Niwii-nanaantawencike.
2 -Aanti waa-ishaayan?
1 - Weti naaniyahii pihkwaamatinaak.
2 - Kitayihsh na kika-wiiciiwik?
1 - Eba.
2 - Kik.osihs tahsh wiin? Kewiin na kiwiiciiwik?
1 - Kaawin. Wii-nipaa kiyaapic.

B:

1 - Aanti niniimaawiniwash?
2-Nahke piko. Kekonen tahsh?
1 - Niwii-maacaa.
2- Kah! Kekonen tahsh? Kiwii-nanaantawaapamaa na awiyaashihsh.
1 - Eba, niwii-nanaantawaapamaak awiyaashihshak.
2 - Kitaanihs na kiwiiciiwik?
1 - Eba, kewiin owii-waapamaan awiyaashihshan.
2- Ahaaw, naake kika-waapamin.

C:

1 - Wiipac piitoon paashkisikan!
2 - Kekonen tahsh?
1 - Kekoon niwaapantaan weti.
2 - Aanti? Kaawin kekoon niin niwaapantansiin.
1 - Piishaan ohomaa.
Kiwaapamaa na? Moos (o)hsha aha!
2 - Kiwii-paashkiswaa na?
1 - Kaawin. Kiin paashkiso.

of

Ed

uc
at
io
n

A:

0

0

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

1.

La
k

eh

2. Now write two dialogues of your own of up to eight lines each. Practice these with your partner.

0
134

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 4
Exercise D
Introduction to Preverbs
1. Increase your own "word power". Since the beginning of the course, you have been using
preverbs, as in "pi-wiihsinin" and "tepi-wiihsini". The preverbs in these words are:

uc
at
io
n

pi - here, come towards
tepi- enough, sufficient

These are the ones you already know, but there are plenty more where they came from. Here are a few
more preverbs to add to your vocabulary. Remember the hyphen (-) is important when joining preverbs
to the verbs.

Ed

of

cu
lty

Fa

ni
ve

U

2. Here are some examples of how to use preverbs for the third person in sentences. Study and
understand these sentences.

eh

ea

d

Tepi-wiihsini
Pooni-minihkwe
Nihtaa-kiishitepo
Ani-kiiwe
Ishkwaa-anohkii
(Mwaye-) Piishaan mwaye-kimiwak!
Kakwe-nikamo
Kiimooci-maacaa
Kwenawi-minihkwe
Maacil-masinahike
Antawi- or natawi-niimi
Wani-tootam
Noonte-wii-kiiwe
Mate-metawe
Kihci-wiihsini

La
k

(

ity

nihtaa-

aniishkwaamwayekakwekiimoocikwenawimaaciiantawi- or natawiwaninoontematekihci-

stop, quit
skilled at, knows how, can do
away from, in progress towards
after, done, complete
before
try, to make an effort towards
secretly
unable to find, fail at, no place for
start, begin, proceed, move forward
go to do, to go there and to do something
in error, wrongly, mistake
want to, anxious, need to do something (before usual time)
visible (at a distance)
big, great, very

rs

pooni-

He/she has eaten enough.
He/she is stop drinking.
He/she is skilled at cooking.
He/she is getting ready to go home.
He/she completes the work.
Come before it rains.
He/she is trying to sing.
He/she is secretly leaving.
He/she is unable to find something to drink.
He/she is starting to write.
He/she is going out to the dance.
He/she is making a mistake./wrong doing.
He/she want to go home anxiously.
He/she is playing (over there)
He/she eats a big meal.
135

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 4
3. Here are some examples of how to use preverbs for the first person in sentences. Study and
understand these sentences.

of

Ed

uc
at
io
n

I have eaten enough.
I stop drinking.
I am skilled at cooking.
I am getting ready to go home.
I complete the work.
I am coming before it rains.
I am trying to sing.
I am secretly leaving.
I am unable to find something to drink.
I am starting to write.
I am going out ot the dance.
I am making a mistake/wrong doing.
I want to go home anxiously.
I am playing (over there).
I am eating a big meal.

cu
lty

Nitepi-wiihsin
Nipooni-minihkwe.
Ninihtaa-kiishitep.
Nitani-kiiwe.
Nitishkwaa-anohkii.
Nipiishaa mwaye-kimiwak.
Nikakwe-nikam.
Nikiimooci-maacaa.
Nikwenawi-minihkwe.
Nimaacii-masinahike.
Nitantawi- (or) Ninatawi-niim.
Niwani-tootaan.
Ninoonte-wii-kiiwe.
Nimate-metawe.
Nikihci-wiihsin.

0

ity

Come and eat!
You have eaten enough.
You stop drinking.
You are skilled at cooking.
You are getting ready to go home.
You complete the work.
You are coming before it rains.
You are trying to sing.
You are secretly leaving.
You are unable to find something to drink.
You are starting to write.
You are going out to the dance.
You are making a mistake/wrong doing.
You want to go home anxiously.
You are playing (over there).
You are eating a big meal.

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

Pi-wiihsinin!
Kitepi-wiihsin.
Kipooni-minihkwe.
Kinihtaa-kiishitep.
Kitani-kiiwe.
Kitishkwaa-anohkii.
Kipiishaa mwaye-kimiwak.
Kikakwe-nikam.
Kikiimooci-maacaa.
Kikwenawi-minihkwe.
Kimaacii-masinahike.
Kitantawi- (or) Kinatawi-niim.
Kiwani-tootaan.
Kinoonte-wii-kiiwe.
Kimate-metawe.
Kikihci-wiihsin.

Fa

4. Here are some examples of how to use preverbs for the second person in sentences. Study and
understand these sentences.

0
136

�INTRODUCTORY OJIBWE .. UNIT 2; LESSON 4
Exercise E
Understanding How to Use Preverbs:
In this exercise, write your own sentences using preverbs. The examples given were in Exercise D
and refer to first, second and third person. Repeat this exercise until you completely understand
how to use preverbs in sentences.

~

Nouns

kakwenihtaakwenawiishkwaaantawi-

anoh.kii
takohse
sookihpwan
kiiwe
wiihsini
kimiwan
nipaa
maacaa
maaciipiso
aahkosi
niimi
•metawe
piintike
pootawe

naapenhs
pimihsewin
awaashihsh
wiiciiwaakan
*ihkwesenhs
pine
ihkwe
animohsh
kinooshe
wiipac
paanimaa
otaapaan
wemihtikooshi
naape

ni
ve

ta-

Pooni-metawe ihkwesenhs

1.

2.

La
k

eh

ea

d

U

3.
4.
6.
7.
8.
9.

of

cu
lty

rs

ity

Fa

wanimwayekihcinoontemaaciimatekii-

5.

Ed

Preverbs

ani-

(

uc
at
io
n

Exercise F
More Preverbs:
In this exercise, write complete sentences using the following words. Each sentence should have a
minimum of three words. The first one is done for you as an example.

10.
11.

12.
13.

L

14.
15.
137

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 4
ExerciseG
New Vocabulary and Expressions
1.

ishinihkaate.
ishinihkaaso.

It is called
His/her name is

0

(or He/she is called)
Indian
Indian woman
whiteman
white woman
He speaks "Indian".
He speaks English.
An expression roughly translated:
"oops!" or "Oh my!"

Ed

uc
at
io
n

anibshinini / anihshinaape
anihshininiiwihkwe / anihshinaapekwe
wemihtikooshi / shakanaahsh
wemihtikooshiihkwe / shakanaahshiikwe
anihshininiimo / anihshinaapewimo
wemihtikooshiimo / shakanaahshiimo
(k)ooshta!

of

Introduction to the Dubitative

Ojibwe speakers make an important distinction between what they are certain about and what they
have some doubts about. For example: English translations on page 187.

cu
lty

2.

Uncertain

ity

nitaahkosinaatok
kitaahkosinaatok
aahkositok
nitaahkosiminaatok
kitaahkosiminaatok
kitaahkosinaawaatok
aahkositokwenak

0

d

22
33

rs

13
21

ni
ve

3

nitaahkos
kitaahkos
aahkosi
nitaahkosimin
kitaahkosimin
kitaahkosinaawaa
aahkosiwak

U

1
2

Fa

Certain

ea

Listen to and repeat the paradigm above. Note and underline the part ofeach word that indicates information
is uncertain or there is some doubt about it. Verbs taking this form expressing doubt are said to be

eh

DUBITATIVE.

La
k

A dubitative form indicates that the speaker is unable or unwilling to say for sure that the action/state of the
verb has really occurred. The speaker may be unwilling because he did not personally witness the event, or
because he has only inferred or supposed the action. He may feel that he has forgoten some details, and so
doesn't want to wholly commit himself to what he has said.

The dubitative may also be used with knowledge that is of a traditional nature. The dubitative is expressed
in English by adding words such as "seems to be", or "must be" to the basic idea For example:

Certain

Uncertain

He's sick.

He must be sick.
He seems to be sick
138

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 4
An important difference between the dubitative in Ojibwe and English is in the consistency of its usage.

Aahkosi Bill.
Bill is sick. (I've seen it with my own eyes.)
Aahkositok Bill.
Bill seems to be sick. (I've heard it, but haven't seen it.)

uc
at
io
n

In Ojibwe, most information that you assume or have not personally verified by direct observation is
presented in the dubitative. So, if someone tells you something that you have not personally verified,
you would normally use a dubitative in Ojibwe if you were to tell anyone else this information. Compare
the following sentences.

of

Ed

Watch for dubitatives as you listen to people speaking, and try to use them in your own speech, when
appropriate.

Reply to the following questions using the dubitative form for your answers. The first one
has been done for you. English translation on page 188.

rs

3.

ni
ve

_____;;...;;.;..;.;.;..;;.~~----------

eh

ea

d

U

Aanti anihshininiiwihkwe?
Maacaatok
Aanti wemihtikooshi?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aanti kikosihs?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aanti Soosan?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aanti nishtehs?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aanti kiciimic?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aanti Piitan?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aanti animohsh?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

La
k

(

Nantawenciketok.
Maaciipisotok.
Kiishitepotok.
Metawetok.

ity

Fa

Aan entootank kishtehs?
Aan entootank kimihsens?
Aan entootank kiwiiciiwaakan?
Aan entootank kiciimic?

cu
lty

Now, ask and reply to the following questions which assume, rather than observe, the answers given.
Then ask and answer some questions of your own in the same way. English translations on page 187.

139

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 4
ExerciseH

Mini-dialogues

1 - Aanti kishtehs?
2 - Nahke piko. Anohkiitok akwaciink.
1 - Nimihsens onanaantawaapamaan kishtehsan.
2 - Kekonen tahsh?
1 - Nahke piko. Owii-wiiciiwaatokwen maawiin. (or Maawin)
2- Kiln tahsh wiin? Aanti waa-ishaayan?
1 - Niwii-kiiwe. Niwii-wiihsin.

B:

1 - Aanti kiciimic?
2 - Kiiyaapic maawin nipaatok.
1 - Aan ke-tootaman noonkom ke-kiishikaak?
2 - Nika-nanaantawaapamaak pinewak.
1 - Aanti? Noohpimink na?
2 - Kaawin. Weti naani-saakahikaniink.
1 - Keniin nika-piishaa.

of

Ed

A:

0

uc
at
io
n

Listen to the following dialogues in class, and then practice them with your partner. English
translation on page 188.

In this exercise, write two mini-dialogues using dubitative forms. Practice your dialogues

ity

2.

Fa

cu
lty

1.

Q

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

with your partner. Check each other's pronunciation, and get help from your instructor if you
need it.

Mahkehshi

0
140

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 4
Exercise I
Dubltatives
Change each of the following verbs into the dubitative form. Be sure to include the English
translation also. Do as shown in the example. English translation on page 188.

Uncertain

Certain

Anihshininiimo

3.

Ishinihkaate

4.

Kishitepo

5.

Kohtaaci

6.

Macaa

7.

Masinahike

8.

Niimi

9.

Nikamo

10.

Mawi

Ed

2.

ea
Piintike

La
k

eh

11.

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

1.

uc
at
io
n

Aahkositok
He seems/must be sick.

Aahkosi
He is sick.
Anohkii

12.

Takohse

13. Tahkaavaa

L

14.

Wemihtikooshiimo

15.

Waawaahte

141

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 4
ExerciseJ

Dubitatives
In this exercise, answer the following questions in the dubitative only. Use the verbs listed below.

0

Give three different answers to each question. English translation on page 188.
a)

Aan entootank naapenhs?

uc
at
io
n

1.

b)
c)

2.

a)

Aan entootank kitayihsh?

Ed

b)
c)
Aan waa-tootank wemihtikooshi? a)

of

3.

b)

4.

Aan waa-tootank awaashihsh?

cu
lty

c)
a)
c)

5.

Aan eshiwepahk akwaciink?

a)

Fa

b)

b)

ity

0

ni
ve

rs

c)

wemihtikooshi

maaciipiso

kiiwe

mawi

aahkosi

tepi-wiihsini

kishiwaasi

metawe

nipaa

kishite

ishinihkaaso

masinahike

maacaa

niimi

kishitepo

piishaa

paahpi

ishinihkaate

tahkaayaa

piintike

nikamo

waawaahte

wanishkaa

minihkwe

wiihsini

d

U

anohkii

anihshininiimo

eh

tahkose

ea

pootawe

La
k

kohtaaci

0
142

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 5
Exercise A
The Sun and the Moon
1. Listening and Understanding:

In this exercise, listen carefully as your instructor pronounces the names of the words pictured

uc
at
io
n

below. After you have heard each word several times, rewrite the words until you completely
understand the meaning of the words. English translation on page 189.

of

tipihkaa

wanankohsh

tipihki-piihsim

.

P-114

Fa

,,

cu
lty

~

Ed

..._

ity

(

saakaahte

pankihshimon

2. Listening, speaking and understanding: English translation on page 189.

U

1 - Aasha tipihkaa ~nipaan!
2 - Kaawin, kaawin mahshi niwii-nipaahsiin.
Kiiyaapic niwii-metawe.
1 - Wiipac hsha kika-wanishkaa waapank.
2 - Kekonen tahsh?
1 - Kika-antawi-anohkii waapank.

eh

ea

d

A)

B)

1 - Kiwaapamaa na tipihkii-piihsim?
2 - Kaawin. Aanti?
1 - Weti waasha naaniyahii wanankohshink.
2 - Aanti? Kaawin niwaapamaahsiin.
Pine ehta niwaapamaa.

C)

1 - Aasha saakaahte ~ wanishkaan !
2 - Kekonen tahsh? Kiiyaapic hsha niwii-nipaa.
1 - Kika-maacii-anohkii aasha wiipac.
2 - Kaawin niwii-anohkiihsiin noonkom kaa-kiishikaak.
Nitaahkosiiwamacih. Wiintamaw nitookimaam.
1 - Kaawin. Kiin wiintamaw.
143

La
k

_...,,....

-~-

ni
ve

rs

kiishikaa

piihsim

(1) tipaacimo
(2) aatihsoohke

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 5
ExerciseB

Writing, Reading and Understanding:

0

uc
at
io
n

1. In this exercise, write some of your own mini-dialogues. After completing your dialogues, work
in pairs to practice the dialogue out loud. Make sure you understand the meanings of each
sentence, and get help from your instructor with pronunciation if you need it.
ExerciseC
Introduction to the Preterit

of

Ed

1. Ojibwe speakers distinguish between past activities or states that contrast with the present
situation and those that do not. The PRETERIT marker "pan" indicates an action or state that
was cut off in the past and no longer occurs, or an action or state that happened/existed in the
remote past. We have already seen the use of "pan" at the end of a kin term, to indicate the
contrast between a former, li,ying, relationship, and the present. In verbs, this contrast would be
expressed in such ideas as:

cu
lty

"We went there every summer."
Nikii-ishaamin tahso-niipin.
(Inference: "and we still do.")

Fa

Nikii-ishaaminiilW} tahso-niipin.
(Inference: "but we no longer do.")

0

ity

"He got married five years ago.

ni
ve

rs

Kii-wiikito niyaananoyahki otaanaank.
(Inference: "and is still married.")

Kii-wiikitoo12m1 niyaananoyahki otaanaank.
(Inference: "but is not longer married.")

U

"I bought a house."

ea

d

Nikii-ataawe waahkaahikan.
(Inference: "and I still own it.")

La
k

eh

Nikii-ataawenaapan waahkaahikan.
(Inference: "but I no longer own it.'')

2.

1
2
3
13
21
22
33

Neutral

Preterit

nitipaacim
kitipaacim
tipaacimo
nitipaacimomin
kitipaacimomin
kitipaacimonaawaa
tipaacimowak

nitipaacimonaapan
kitipaacimonaapan
tipaacimoopan
nitipaacimominaapan
kitipaacimominaapan
kitipaacimonaawaapan
tipaacimoopaniik

144

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 5
Preterit-like ideas can be expressed in English by means of phrases, such as "formerly."
I (formerly) worked on a trap line.
He was (formerly) a sick child.

Exercise D
Tipaacimo

uc
at
io
n

I. Understanding the difference between "Tipaacimo and Aatihsoohke."

~~
Verb:
Noun:

Ed

Tipaacimo
Tipaacimowin

~

Aatihsoohke
Aatihsoohkewin

of

Verb:
Noun:

~

Fa

cu
lty

There are basically two kinds of stories in Ojibwe. A tipaacimowin is an ordinary story, true or
fictional, short or long. An aatihsoohkewin is a legend story. An aatihsoohk,aan is a legend, with
traditional (and sometimes religious) importance. In some areas, it is appropriate to tell aatihsoohkewin
QJllI in certain seasons. Check this out in your area to ensure you do not cause offense.

ity

rs

ni
ve

eh

ea

d

U

2. Some examples:
A)
Ahaaw, pankii nika-tipaacim.
Weshkac peshikwaa mekwaac
kii-niipik, nikii-nanaantawaapamaa moos.
Wiipac piko nikii-waapamaa moosoonhs.
Kaawin nitoonci-paashkiswaahsiin.
Osaam kii-akaahsheshi.
B)
Ahaaw, pankii nika-aatihsoohke.
Weshkac peshikwaa aatihsoohkaan.
Cahkaapehsh kii-ishinihkaaso.
Kii-nihtaa-papiikonike.
Mooshak kii-kakwe-pahkinaake.
Niin kahkina kekoon nitipentaan kii-inentam.
Mooshak kii-mawinehike.
Kii-nihtaa-nootikwewe kaye.
Kaawin wiihkaa onci-pahkinaakehsiin.
Mooshak kii-pahkinawaakanoo.
Amihiwe pinamaa minikohk ke-aatihsoohkeyaan.
Paanimaa miina waapank.

La
k

(

After work is finished for the day, a family on the trapline can enjoy the evening together by telling
stories. But don't stay up too late! Everyone will be up early the next morning for a full day of hard work:
men checking and setting traps, women scraping and stretching skins, preparing and smoking meat
and fish caught, in addition to the everday tasks, and children carrying water, gathering wood, setting
snares. And so to sleep...

145

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 5
In order for you to understand the sentences on the previous page, you have to work with your instructor.
Listen very carefully as your instructor pronounces the words. After you have heard each word several
times, list the words that you don't know the meaning of. The instructor will give you proper translations.

Q

More About Preterits:

uc
at
io
n

There are many cases of preterit use in Ojibwe that are not matched by English equivalents. Therefore,
it will be important for you to listen carefully to fluent speakers, note when they use "-pan" and think
about what they mean. Gradually, as you grasp the idea, you'll be able to start using the preterit in you
own speech.
3. Here are some dialogues in which the preterit is used. Ask your instructor to read them to you, and
to explain any words you're not sure of: English translation on page 190.
Aanti kiicihkiwesi e-ayaac?
Peshiko maacaapan hsha ntiko.
Kiwiiciiwaapan na tahsh ahko?
Mooshak hsha nikii-nanaantawencikeminaapan.
Noonkom hsha tahsh kaawin wiihkaa ci-wiiciiwak.

B)

Kiwii-wiihsininaapan na?
Ebe, weshkac hsha kaa-kii-wiihsiniyaapaan.
Ishkotehkanaapihkonk ayinaapin. Wiiyaahs hsha ihimaa ahtepan onaako.
Aasha kaana miina kii-onci-kocipanihcikaatetok.

C)

Aanti tahsh wiin kimoohkomaan?
Nahke piko aanti, amohshahi ahpin e-kii-wanihtooyaapaan awahsinaako.
Aapin ekaa e-saakihtooyaampaan.

0

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

A)

ni
ve

Do not be concerned, for a while, about mastering the preterit in your own speech. Do, however,
work on recognizing and understanding it when you hear the preterit in the speech of others.

U

For further practice with the preterits, with your instructor's assistance, try to write some of your
own sentences.

eh

ea

d

For example; Nikii-nihtaa-masinahikenaapan.
I used to be good at writing, (but not anymore).

La
k

Reading and Writing Practice:

4. Rewrite the following sentences using the preterit form of the verb: English translation on page 190.
Kii-pootawe weti saakahikaniink. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Anihshininiiwihkwe kii-kiishitepo. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Kikii-masinahike na?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Aashakii-maaciipiso. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

Kikii-kishiwaasimin._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __
Kikii-paahpina?_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

146

0

�INTRODUCTORY OHBWE - UNIT 2; LESSON S
Exercise E
An Introduction to the Pejorative
1. Sometimes a speaker wants to indicate that something he is talking about is for some reason not
very good. In English he may describe it as: DMtX, useless, poorly made. broken down. &amp;ood-fornothin&amp;. worn-out, and the like. In Ojibwe, all these ideas (and more!) are conveyed in one neat
way. Check the examples below to see how it is done:

uc
at
io
n

ahkihkolw)
pimitewibm
waawmm

ciimaanibm
waakaahikanibsh
paashkisikanilw}

of

Ed

2. The word PEJORATIVE is usually used to denote this "ihsh" suffix. To give yourself lots of
practice in hearing and understanding pejoratives, collect and bring to class "sets" of articles: a
regular comb and a comb with missing teeth, a good cup and a cracked or chipped cup, etc. Have
your teacher name these things for you. The more articles you bring, the more words you'll hear,
and the easier it will be for you to recognize and use pejoratives in your own conversations.

b.

ishkotehkaanaapihk
wiiskwehokaan
wiihsiniiwinaahtik

piihsimohkaan
pimihsewin
wanihiikan

rs

ity

moohkomaan
minihkwaakan
matikwaan

Fa

mahkisin
waapoyaan
tehsapiwin

a.

If you're not sure about any of your answers, look back to the work that you did on diminutives,

U

moohkomaanihsh
minihkwaakanihsh
matikwaanihsh

ea

d

a.

ni
ve

pages 101 and 102. Notice that the idea of "not very good" works similar in fashion to the idea
of "small in size." Now check your answers:

ishkotehkaanaapihkohsh
piihsimohkaanihsh
wiihsiniiwinaahtikohsh

eh

b.

mahkisinihsh
waapoyaanihsh
tehsapiwinihsh
piishimohkaanihsh
pimihsewinihsh
wanihiikanihsh

La
k

(

cu
lty

3. What is done to the word to give this "not very good" idea? Could you try doing it yourself with
the following words?

4. Other notes on the Pejorative:

a. An expression, roughly translated as "yuk!" carries the pejorative sound: ihshay!
b. Like the diminutive, the pejorative may be used also as a term of affection. Ask your teacher
for examples of this.
c. Sometimes you may have occasion to use both the dimunitive and the pejorative endings at the
same time. If you do, your word will sound something like this:
ciimaanenhsihsh
147

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 5
Which ending comes first? Ask your instructor for lots of other examples so that you will become very
familiar with the sound and the usage of the pejorative, and of the combination of pejorative and diminutive forms.

Q

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

Write a sentence about each of the following pictures. Be sure the pictured nouns take the pejorative
or diminutive/pejorative forms.

Exercise F

Fa

Reading, Understanding and Translation:

1. Before you begin your translation, you may find it helpful to look at the comment in Exercise E

potato
salt
duck

Q

Pejorative

B:

frying pan
pot
fish

U

teakettle

ni
ve

A:

rs

Pejorative

ity

above. Remember that the pejorative endings look like "ihsh" or "ohsh". English transalation on
page 190.

plate
lamp

ea

d

carrot

pipe

cradleboard

key

eh

do

La
k

2. Sometimes you may have occasion to use both the diminutive and the pejorative endings at the
same time. If you do, your word will sound something like this:

r.

ciimaanenhshihsh /
noun

.
dmunutlve

i.

peJorattve

0
148

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 5
In this.exercise. again use the words in (1) .above.
This time, try using both diminutive and pejorative
.
form together.

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

•

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

(

Kapehshiiwi-pootawaan
(campfire)

L
149

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON S
Preterit and Pejorative and Diminutive
Exercise G
In this exercise, use the preterit "pan", pejorative "ihsh" or the diminutive "enhs" / "oonhs".
Add the most appropriate suffix to each of the following words below.
Example:
tipihkaa12m = It was night then.
=
l. wanankohsh
=
2. pootawe
3. wanishkaa
=--------------------4. piihsim
5. niciimic
6. animoonhs
=--------------------7. kiwiiciiwaa
=--------------------8. saakaahte
9. moohkomaan
10. aatihsooke_ __
=--------------------11. pimihsewin._ __
=--------------------12. pakihshimon.___
13. shiihshiip._ _ __
14. maaciipiso._ _ __
15. nitayihsh._ _ __
;;
16. tipaacimo_ _ __
17.pahkinaake._ __
=
18. piihsimohkan._ _
=
19.nootihkwewe_ __
20. shiiwihtaakan._ __
21. nipaaskihswaa._ _
22. nikosihs._ _ __
23. mahkisin._ _ __
=---------------------

0

uc
at
io
n

-----------------------------------------

Fa

cu
lty

of

Ed

=--------------------=---------------------

ity

______________________ 0

ea

d

U

ni
ve

rs

------------------------------------------

La
k

eh

24. kihcipison._ __
25. kiishikaa._ _ __
26.onaakan_ _ __

27. masinahike- - 28. nipewin._ _ __
29. ishkotehkanaapihk._ __
30. nanaantawencike._ _ __
31. tipihki-piihsim.__ _ __
32. ishinihkaaso_ _ _ _ __

=---------------------

=--------------------=--------------------=--------------------=--------------------=---------------------

=--------------------150

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 5
ExerciseH
Geographical Map

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

Listen carefully as your instructor points to different places on the map. When you have heard each
one several times, see if you can locate where the numbered terms go on the map. Ask your instructor to repeat the terms if you need to hear them again. English translation on page 191.

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

(

1.

2.
3.
4.

5.
6.

7.
8.

noohpimink
mashkiik
aashokan
neyaahsh
akaami-siipi
niminaaweyaatawaan

9.

10.
11.
12.

151

naanew
onikam
akaamink
minihtikwaapihk
waashahaa
minihtik

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON S
Exercise I
Geographical map (terms)

1.

Aanti ciimaan?

2.

Aanti eshaayan?

3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

Aanti matikwaan?

0

uc
at
io
n

In this exercise, answer the following questions In some cases you may need to use the locative endings
on nouns.

Aanti minihtik?

Ed

Aanti neyaahsh?
Aanti aashokan?

of

Aanti kinooshenhsak? .
Aanti tahsh apwiyak?
Aanti iitok tahsh shiihshiip?

11.

Aanti iitok kihci-kinooshe?

12.

Aanti onikam?

Fa

10.

cu
lty

Aanti waa-noonte-ishaayan?

ity

Exercise J

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

Now draw your own map and use the list of words below to label the geographical features.

aashokan
waashahaa
mashkiik
waanipiiyaa
minihtik
onikam

niminaaweyaatawaan
akaami-siipi
minihtikwaapihk
noohpimink
paawihtik
wacii

152

akaamink
pihkwaamatinaa
neyaahsh
saakahikan
naanew
siipi

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 6
Unit t and Unit 2 Review
Twenty-Four Articles

Exercise A

2.

After completing the translation, you will be given a quiz in both oral and written formats.

Using Numbers

Fa

ExerciseB

ity

1. Numbers are very common words in Ojibwe. Review the pronunciation and the meaning of the
words which are listed below. Translate the following into Ojibwe. Write your answers in your
notebook and check them.

rs

(

Milk
Fish
Porridge
Potatoe
Carrot
Duck

cu
lty

Spoon
Fork
Salt

Ed

Knife

Bannock
Partridge
Rabbit
Meat
Bread
Egg

of

Pepper
Lard
Water
Teakettle
Pot
Frying pan

Plate
Cup

uc
at
io
n

1. This final lesson will review lessons 1 to 5. To successfully complete the review you will need
to go over the vocabulary and structures you have learned, and review the pronunciation of each
item.. After each exercise is completed, you will be given a variety of mini-tests, both oral and
written. Let's begin with the twenty-four kitchen articles. Translate the following into Ojibwe.
Write your answers in your notebook and check them.

Thirteen
Fourteen
Fifteen
Sixteen
Seventeen
Eighteen

U

ni
ve

Seven
Eight
Nine
Ten
Eleven
Twelve

eh

ea

d

One
Two
Three
Four
Five
Six

After completing the translation, you will be given a quiz in both oral and written formats.

La
k

2.

Nineteen
Twenty
Twenty-one
Twenty-two
Twenty-three
Twenty-four

L
153

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 6
Using Numbers in Verb Forms

Exercise C

YAI

Yil
There is one egg.

There are two partridges.

There are two plates.

There are three fish.

There are three knives.

There are four spoons.

There are four forks.

There are five carrots.

There are five eggs.

There are six bannocks.
There are seven pots.

There are six peppers.

There are eight ducks.

There are eight pieces of meat.

Ed

There is one rabbit.

cu
lty

of

There are seven pieces of lard.
There are nine cartons of milk.

There are nine teakettles.
There are ten frying pans.

There are ten containers of salt.

After completing the translation, you will be given a quiz in both oral and written formats.

Fa

2.

Q

uc
at
io
n

1. In lesson one, exercise H, you learned how to use numbers in verb form. Review your notes and
textbook before you start to work on this exercise. Check the pronunciation of each Ojibwe word,
and make sure you understand the meaning of each Ojibwe and sentence. Translate the following
into Ojibwe. Write your answers in your notebook and check them.

May I Introduce Myself?

ity

Exercise D

0

ni
ve

rs

1. When visiting Native language speaking communities, you will need to know some words,
phrases and sentences to introduce yourself. Study the useful phrases listed below. Translate the
following into Ojibwe. Write your answers in your notebook and check them.

eh

ea

d

U

Yes
No
Thank you
What is your name?
My name is _ _ _ _ _ __
Where are you from?
I am from _ _ _ _ __

La
k

Me too.
How about you?
Say it again.
Say it slowly.
Do you understand?
Yes, I understand.
No, I don't understand.
What is that (inanimate)?
Who is/what is that (animate)?
What is his/her name?
His/her name is _ _ _ __

2.

After completing the translation, you will be given a quiz in both oral and written formats.
154

0

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 6
Imperatives and Locatives

Exercise E
1. Imperative:

uc
at
io
n

Imperatives are those words we use when we are telling someone what to do. You already have a
very good idea how to use imperatives. Study those words which are listed below. Translate the
following into Ojibwe. Write your answers in your notebook and check them.

cu
lty

of

Ed

Come in!
Stand up!
Go away!
Go home!
Go to sleep!
Sit down!
Come here!
Make (build) a fire!
Sing!
Getup!

eh

ea

d

U

ni
ve

On the stove.
At the airplane.
At the door.
In the canoe.
On the chair.
In the house.
At the window.
On the car.
On the kitchen table.
In the tent.
On the bed.
At the teepee.

rs

ity

In the Native language, nouns with locative endings could mean "in", "at" or "on". Study the meaning of the words listed below, and check the pronunciation with your instructor if necessary.
Translate the following into Ojibwe. Write your answers in your notebook and check them.

La
k

(

Fa

2. Locatives:

3.

After completing the translation, you will be given a quiz in both oral and written formats.

155

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 2; LESSON 6
Intransitive Verbs (VAl)

ExerciseF

uc
at
io
n

Sick

Dancing

Make afire

Working

Angry

Eating

Go home

Enough eating

Cooking

Playing

Ed

Sleeping

What Time is it?

cu
lty

After completing the translation, you will be given a quiz in both oral and written formats.

ExerciseG

Using what you have learned. In this review exercise, you will study some of the telling time
phrases. Translate the following into Ojibwe. Write your answers in your notebook and
check them.

Fa

1.

Q

of

Singing

Q. What time is it?

0

ni
ve

1. It is one o'clock.

ity

2.

As you are already aware, in the Native language, all intransitive verbs are complete
sentences. Study the meaning of the words listed below, and check the pronunciation with
your instructor if necessary. Translate the following into Ojibwe. Write your answers in your
notebook and check them. Translate the following verbs with the form that means he/she...

rs

1.

2. It is two o'clock.

3. It is three o •clock.

U

4. It is four o'clock.

d

5. It is five o'clock.

ea

6. It is six o'clock.

eh

7. It is seven o'clock.
8. It is eight o'clock.

La
k

9. It is nine o •clock.

10. It is ten o'clock.
11. It is eleven o'clock.

12. It is twelve o'clock.
2.

After completing the translation, you will be given a quiz in both oral and written formats.

0
156

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 6
What Are They Doing?

Exercise ff

In Unit 2, Lesson 1, Exercise A, you learned nouns and expressions. Study the meaning of the
words listed below, and check the pronunciation with your instructor if necessary. Translate
the following into Ojibwe. Write your answers in your notebook and check them.
Woman

Man

Child

Boy

Girl

Women

Men

Children

Boys

Girls

uc
at
io
n

l.

I don't know.

Fa

cu
lty

of

Ed

What are you doing? (singular)
What am I doing?
What is he/she doing?
What are they doing?
What are XQY doing? (pl.)
What are~ doing? (pl. inclusive)
What do you want to do?
What do I want to do?
What does he/she want to do?
What do they want to do?
What do )'.Ql! want to do? (pl.)
What is he/she called? (What's his name?)
What is it called? (What's it's name?)
Ask him!
Tell him!

After completing the translation, you will be given a quiz in both oral and written formats.

ni
ve

2.

rs

ity

(

Exercise I

U

As you already know, it is possible to put the prefix "wii-" before most verbs. Doing this
expresses the idea "want to" or "intend to". Study the meaning of the words listed below, and
check the pronunciation with your instructor if necessary. Translate the following into
Ojibwe. Write your answers in your notebook and check them.

eh

ea

d

1.

Voluntatives

La
k

I want to drink water.
Do you want to drink water too?

The man wants to work today.
He/she wants to work today.

He/she wants to make a fire outside.
No, I don't want to play.
How about the children. Do they want to play?
Do you want to go home? (pl)

L
157

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 6
2.

Past, Present and Future Tenses:

0

I am going home today.
Did you work yesterday?
He/she will be leaving tomorrow.
You slept yesterday. (pl)

After completing the translations, you will be given a quiz in both oral and written formats.

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

3.

uc
at
io
n

They will be dancing soon.

Omatwehike
(Drummer)

0
158

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 6
Vocabulary

ExerciseJ

Shoe

Lamp

Book

Broom

Cradleboard

Key

Pencil

Pipe

Blanket

Pillow

Ed

Ax

First Person Plural:

of

2.

Dog

We are going home. (incl.)

cu
lty

We are eating. (incl.)
We are making a fire. (incl.)

Fa

We are working. (incl.)

We are sleeping. (excl.)

rs

We are playing. (excl.)

ity

We are writing. (excl.)

(

uc
at
io
n

Study the meaning of the words listed below, and check the pronunciation with your instructor if
necessary. Translate the following into Ojibwe. Write your answers in your notebook and check
them.

Diminutives:
Skunk

U

3.

ni
ve

We are leaving. (excl.)

Wolf

Duck

Baby beaver

Baby wolf

Baby duck

After completing the translations, you will be given a quiz in both oral and written formats.

La
k

eh

4.

ea

d

Baby skunk

Beaver

L
159

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 2; LESSON 6
Transitive Verbs

Exercise K

I am looking for a boy.
You are eating a fish.

Ed

Do you see an airplane?
I want/need a book.

of

Are you looking for a knife?

How is the Weather?
e) Northern lights
f) Thundering
g) Raining
h) Sunny

ity

i) Foggy
j) Calm
k) Overcast
1) Cloudy

0

rs

Some Useful Expressions:

ni
ve

3.

Fa

a) Windy
b) Cold
c) Hot
d) Snowing

cu
lty

I am eating moose meat.
2.

Q

uc
at
io
n

1. Study the meaning of the words listed below, and check the pronunciation with your instructor if
necessary. Translate the following into Ojibwe. Write your answers in your notebook and check
them.
I see a woman.
Do you want/need a dog?

What?
What do you want?

U

What for?

ea

d

Why not?
Where are you going? (sing)
Where are you going? (pl.)

eh

How is the weather?

La
k

What's going on?

Exceedingly, most, most of all

4.

After completing the translations, you will be given a quiz in both oral and written formats.

0
160

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 6
Obviatives

Exercise L

1. In this review exercise, concentrate on the meanings of the words, phrases and sentences. Pay

particular attention to extra endings. Look carefully at the objects of each sentence. Translate the
following into Ojibwe. Write your answers in your notebook and check them.

of

Ed

Third Person Only:
He/she sees the partridge.
He/she likes the taste of bear.
He/she is looking for goose.
He/she is cooking skunk.
He/she wants/needs a spoon.
He/she loves the dog.
He/she is taking care of my older brother.
He/she is eating an egg.
He/she sees the house.
He/she likes the taste of meat.
He/she is looking for a lard.
He/she is cooking a potatoe.
He/she loves milk.
He/she takes care of the canoe.

U

ni
ve

rs

ity

(

Fa

cu
lty

2.

uc
at
io
n

I am eating meat.
You are eating meat.
He/she is eating meat.

I am eating fish.
You are eating fish.
He/she is eating fish.

d

After completing the translations, you will be given a quiz in both oral and written formats.

La
k

eh

ea

3.

L
161

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 6
ExerciseM

Possessive Nouns

Your pencil
His tea

My doors
His bread

Your kettle
His cups

Sweater

Shirt

Hat

Belt

Sock
Mitten

Blouse

Pants

Coat

My forks

Your knives

His bannock

Ed

Vocabulary:

cu
lty

of

Scarf

My Family:
Myself

My grandmother
My father

My spouse
My older sister

My younger sister
My son

My mother

My older brother

My daughter

ity

Fa

My grandfather

My younger brother

0

After completing the translations, you will be given a quiz in both oral and written formats.

La
k

eh

ea

d

U

4.

My clock

rs

3.

My eggs

ni
ve

2.

My chair

Q

uc
at
io
n

1. In this review exercise. concentrate on the meanings of the words, phrases and sentences. As you
are already aware, the possessive nouns do not have any particular rule that you can follow. Pay
particular attention to extra endings. Translate the following into Ojibwe. Write your answers in
your notebook and check them.

0
162

�INTRODUCTORY OHBWE • UNIT 2; LESSON 6
More About TA Verbs

ExerciseN

1. In this review exercise, concentrate on the meanings of the sentences listed below. The following
words express actions with different subjects (the doers of the action) and objects (those who have
the action done to them). A heading such as;

uc
at
io
n

(1 acting on 2)

means a first person (1), "niin" is doing something to a second person (2), "kiin".

(1 acting on 3)

I see you.
I am looking for you.
I am helping you.
I am going with you.

I see him/her.
I am looking for him/her.
I am helping him/her.
I am going with him/her.

cu
lty

of

(1 acting on 2)

(2 acting on 3)

ni
ve

rs

You see me.
You are looking for me.
You are helping me.
You are going with me.

ity

Fa

(2 acting on 1)

(

Ed

Translate the following into Ojibwe. Write your answers in your notebook and check them.
Note: The verb stem is the part that doesn't change when the subject and object do. ·

U

(3 acting on 1)

(3 acting on 2)

He/she sees you.
He/she is looking for you.
He/she is helping you.
He/she is going with you.

La
k

eh

ea

d

He/she sees me.
He/she is looking for me.
He/she is helping me.
He/she is going with me.

You see him/her.
You are looking for him/her.
You are helping him/her.
You are going with him/her.

(3 acting on 4)

He/she sees him.
He/she is looking for him/her.
He/she is helping him.
He/she is going with him.
2.

After completing the translations, you will be given a quiz in both oral and written formats.
163

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; LESSON 6
Scenery and Useful Articles

E:xerciseO

1. In this review exercise, study the meanings of the words listed below. Translate the following
into Ojibwe. Write your answers in your notebook and check them.

Vocabulary and Expressions:
White woman
He speaks "Indian".
He speaks English
Whiteman

He is sick
He is working
He must be working

cu
lty

He must be playing
He must be sick
He must be sleeping

0

rs

After completing the translations, you will be given a quiz in both oral and written formats.

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

4.

Fa

Certain and Uncertain:

ity

3.

of

It is called
His/her name is
Indian
Indian woman

Ed

2.

uc
at
io
n

Gun
River
Hill
Outboard Motor
Forest, Wilderness
Mountain

Lake
Rapid
Bond
Paddle
Lunch Box
Island

Q

0
164

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; LESSON 6
Exercise P

More ll Verbs (Vll)

l .In this review exercise, study the meanings of the words listed below. Translate the following into
Ojibwe. Write your answers in your notebook and check them.
It is night
Moon
It is day

Sun

uc
at
io
n

It is sun rise
Telling story
Telling a lengend story

Star

It is sunset

Preterit:

Ed

2.

We went there every summer but we no longer do.

of

He got married five years ago but is no longer married.

cu
lty

I bought a house but I no longer own it.

Name these articles in pejorative form:

4.

After completing the translations, you will be given a quiz in both oral and written formats.

Fa

3.

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

(

Geographical Terms

La
k

eh

Exercise Q

1. In this review exercise, study those words which are listed below. Translate the following into
Ojibwe. Write your answers in your notebook and check them.
In the bush (in the forest)

Swamp
Bridge
There is a peninsula (point in the lake)
Across the river

L

On the shore
Portage
Across the lake or river
Dock
There is a bay.

2. After completing the translations, you will be given a quiz in both oral and written formats.
165

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; REVIEW LESSONS
Let's Look Back at What You Have Learned
Unit 2; Lessons 1 to 5

0

1. Review the words you know:

A. Nominals

Animate Nouns:

of

Ed

uc
at
io
n

nihka
nimihshoom, omihshooman
noohkom, oohkoman
nitaataa, otaataaman
nimaamaa, omaamaaman
nishtehs, oshtehsan
nimihsens, omihsensan
niwiiciiwaakan, owiiciiwaakanan
niciimic, ociimican
nikosihs, okosihsan

cu
lty

micihkaawan
mitaahs
mahiinkan
mahkwa
mahkehshi
moos
naape
naapenhs
ihkwe
ihkwesenhs
nitaanihs, otaanihsan
ohpwaakan
piihsimohkaan
piihsim
shikaak
wemihtikooshi
wemihtikooshiihkwe
wanahkohsh
tipihki-piihsim

0

ni
ve

rs

ity

Fa

animohsh
nitayihsh, otayihshan
awaashihsh
aatisoohkaan
anihshinini
anihshininiihkwe
amihk
atihk
apwi
ashikan
naapihkaakan

Inanimate Nouns:

La
k

eh

ea

d

U

aapihsakahikan
ahpikweshimon
ashtotin
kihcipison
masinahikan
masinahikanaahtik
makoot
mahkisin
mashkiik
matikwaan
minihtik
noohpimink
niimaawiniwash
pakwaan
paawihtik
paashkisikan
pihkwan
pihkwaamatinaa

pikwatahkamik
pimihsewin
pimipanihcikan
piihsimoo-masinahikan
saakahikan
siipi
shiipiikwaan
tihkinaakan
tipaacimowin
waakahkwat
waapoyaan
wepahikan
wacii
waashtenikan
wiiskwehokaan

0
166

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; REVIEW LESSONS
Pronouns:
kiinawaa

kiinawint
awiiya

ninawint
wiinawaa

B. Verbs

ni
ve

rs

ity

Fa

papiikwaanakwan
pinehsiiwan
takohse
tahkaayaa
sookihpwan
waahshekwan
waawaahte

Transitive Animate Verbs:

eh

ea

d

U

niwaapamaa
nitamwaa
ninanaantawaapamaa
niminohpwaa
ninihsaa
ninantawenimaa
nilcanawenimaa
niwaniihkenotawaa
nikakwecimaa

La
k

(

anwaahtin
kashk.awan
kimiwan
kishite
nootin
ninkwahkwan
pankihshimon

cu
lty

Intransitive Inanimate Verbs:

taashkikahike
tipaacimo
saakaham
wemihtikooshiimo

Ed

aatisoohke
anihshininiimo
kwayaacii
kahkiiwe
kawaci
pimaatisi
takohshin

of

minihkwe
metawe
mawi
maaciipiso
masinahike
nantawencike
naatahipii

uc
at
io
n

Intransitive Animate Verbs:

nimiinaa
niwiicihaa
niwiiciiwaa
nikiishiswaa
nipiinahwaa
nisaakihaa
nikocaanimentamihik
niwiintamawaa
nimaamitonenimaa

167

waanipiiyaa

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; REVIEW LESSONS
Transitive Inanimate Verbs:

waapank
weshkac
wiipac
kekonen?
maawac!

of

cu
lty

mah!
kekonen tahsh?
noonkom
onaako
paanirnaa

Ed

C. Particles
aanahpii?
aan tahsh ekaa?
aan tahsh wiin ihi?
awahsinaako
awahsiwaapank

0

uc
at
io
n

ninipahtoon
ninantawentaan
niwiicihtoon
nikiishisaan
nisaakihtoon
nikocaanimentamihikon
nikocaanimentaan

niwaapantaan
nimiicin
ninanaantawaapantaan
niminohpitaan
nipiinahaan
nikanawentaan
niwaniihkenotaan
nimaamitonentaan

pitepipooninihtaamate-

Fa

D. Preverbs

kakwekiimoocikwenawimaacii-

antawi- or
natawiwaninoonte-

0

ni
ve

rs

ity

aniishkwaamwayekihci-

E. Expressions

La
k

eh

ea

d

U

nahke piko.
Aan entootaman?
Aan entootamaan?
Aan entootank?
Aan entootamowaac?
Aan entootamek?
Aan entootamak?
Aan waa-tootaman?
Aan waa-tootamaan?
Aan waa-tootank?
Aan waa-tootamowaac?
Kekonen nantawentaman?
Kekonen tahsh?
Kakwecim?
(k)ooshta!
Wiintamaw

Aan waa-tootamek?
Aan eshinihkaasoc?
Aan eshinihkaatek?
Aan eshiwepahk?
Aan enahkamikahk?
Aan tahsiwaac?
Aan tahsh ekaa?
Aan tahsh wiin ihi ekaa?
Aani minikohk?
Aanti eshaayan?
Aanti eshaayek?

0
168

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Unit2; ~ons 1-6

r

In this section, we have provided English translations for the Severn Ojibwe words and sentences
introduced in Unit 2.

~onl.

1st Row

woman
women

child
children

man
men

Some Useful Expressions:

Note: Translations are done in text.

(

5.

I am sleeping.

2).
3).
4).

You are sleeping.
H/she's sleeping.
They're sleeping.

ni
ve

1).

I'm not sleeping.
You're not sleeping.
H/she's not sleeping.
They're not sleeping.

d
ea
eh
La
k

Ed
You are angry.
H/she's angry.
They're angry.

I'm not playing.
You're not playing.
H/she's not playing.
They're not playing.

I'm not angry.
You' re not angry.
H/she's not angry.
They're not angry.

Ne&amp;ative Fonns;
1).
2).
3).
4).

6.

I am angry.

I am playing.
You are playing.
H/she's playing.
They're playing.

U

3.

rs

ity

Fa

cu
lty

The partridge is eating.
The fish are afraid.
The men are working.
The women is working.
The partridges are eating.
The girl is building / making a fire.
The women are working.
The child is sleeping.
The fish is afraid.
The man is working.
The children are sleeping.
The girls are building / making a fire.

of

1.

girl
girls

boy
boys

Exercise B

uc
at
io
n

Exercise A

The children are afraid.
The boys are going home.
I am sleeping.
The girls are working.
Are the partridges full / had enough to eat?
Are the boys angry?
No, thefre building/ making a fire.
Maybe they are sick.
They're eating soon.
The women are singing.
Are the fish afraid?
169

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION

c

0

1 - Where are the children?
2 - They are playing outside.
1 - Where outside.
2 - Over there beside the teepee?
1 - Are you playing too?
2 - No, I'm working. How about you?
1 - No, I'm working too.

Example:

uc
at
io
n

Exercise

Exercise D

Ed

The Voluntative:

H/she wants to go home.
No, h/she does not want to go home.

H/she's going home.
Does h/she want to go home?

2nd Line

They're sleeping.
Do they want to sleep?

3rd Line

You are working.
Do you want to work?

4th Line

H/she's making a fire.
Does h/she want to make a fire?

cu
lty

They want to sleep.
No, they don't want to sleep.

rs

ity

Fa

You want to work.
No, you don't want to work.

I am drinking.

d

ea

A).

0

You are eating.
H/she's eating.
They're eating.

eh

La
k
3.

No, h/she does not want to make a fire.

I am eating.

I am laughing.
You are laughing.
H/she's laughting.
They're laughing.

* I want to drink.

Hfshe wants to make a fire.

I am crying.
You are crying.
H/she's crying.
They're crying.

U

You are drinking.
H/she's drinking.
They're drinking.

ni
ve

2.

of

1st Line

You want to laugh.

H/she wants to cry.

1 - The child is crying.
2 - Maybe hfshe want to drink.
1-Milk?
2 - H/she' s drinking now.
1 - H/she wants to sleep.
2 - H/she' s sleeping now.

0
170

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; TRANSLATION SECTION
1 - Where are the women?
2 -They're building a fire.
They want to cook.
1 - Where?
2 - There in the teepee.
1 - Do they want to eat/ Are they hungry?
2-Yes
1 - You (too) come and eat. (too)

C).

1 - Are the boys angry? No, they're working.
2 - Do they want to go home soon?
1 - Yes, they want to go home soon.
2 -They want to eat and they want to go to sleep. How about you?
1 - I'll go home too later. (in a while)

Ed

Exercise F
What are you doing?
Me?
Yes, you.
I'm cooking. How about you?
I don't want to cook. I want to play.
Do you want to eat?
Okay, only a little bit.
Me too. I want to eat a little bit/some.

2.

A). What are they doing?
B). They're not working, they're sleeping.
A). How about you?
B). I don't want to sleep; I want to work.
A). Where?
B). By the house.
A). Me too, I want to work.

ity

Fa

cu
lty

A).
B).
A).
B).
A).
B).
A).
B).

U

ni
ve

rs

(

1.

of

r

uc
at
io
n

B).

ea

d

Exercise G

eh

1. Past, present and future tenses:

La
k

Note: Translations are done in text.
2. Present Tense:
I am going home.
You are going home.
H/she is going home.
You (plural) are going home.
They are going home.

L
171

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Past Tense:

0

uc
at
io
n

I went home / I did go home.
You went home. / You did go home.
H/she went home. / h/she did go home.
You (plural) went home.
They went home.
Future Tense:

of

Ed

I will be going home.
You will be going home.
H/she will be going home.
You (plural) will be going home.
They will be going home.

cu
lty

What did you do to form the voluntative:

ity

0

rs

Today, I am working.
Yesterday, I worked / I did work.
Tomorrow, I'll work/ I'll be working.

ni
ve

3.

Fa

I want to go home.
You want to go home.
H/she wants to go home.
You (plural) want to go home.
They want to go home.

d

U

Do you want to sleep now?
Were you sleeping yesterday?
Are you going to be sleeping tomorrow?

La
k

eh

ea

Hfshe is playing now.
H/she played the day before yesterday.
H/she will play the day after tomorrow.

Are you sick now?
Were you sick a long time ago?
Are you going to be sick much later?

4.

I am going home.
I went home/ I did go home.
I will be going home.
He is making a fire.
He was making a fire.
He'1l be making a fire.

0
172

�INTRODUCTORY OJIBWE .. UNIT 2; TRANSLATION SECTION
They are working.
They were working.
They will be working.

uc
at
io
n

You (singu.) are eating.
You were eating.
You will be eating.
Are you (plural) laughing?
Were you {plural) laughing?
Will you be (plural) laughing?

Ed

Exercise J

Fa

ity

Lesson 2:

ni
ve

rs

Plural Pronouns;

Note: Translations are done in text.
Yes.
Yes.
Yes.
Yes.

How about us (exclusive)?
How about us (inclusive)?
How about you (plural)?
How about them/they?

We/us. (exclusive)
We/us. (inclusive)
You (plural)
They/them.

eh

ea

d

U

2).

La
k

(

cu
lty

pencil/ pen
blanket
pillow
pipe
axe
key

dog
shoe
book/paper
craclleboard
lamp
broom

of

New Vocabul30';

Us first/next, our tum (exclusive).
Us first/next, our tum (inclusive).
You (plural) first/next, your tum.
Them first/next, their turn.

Us, too (exclusive).
Us, too (inclusive).
You (plural) too.
They/them too.

Not us/we (exclusive)
Not us/we (inclusive).
Not you (plural).
Not them/they.

173

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; TRANSLATION SECTION
First Person Plural;

0

Ed

ni
ve

rs

getting up
leaving
come in
building a fire

singing
coming
angry
dancing

0

What do you want to do?
What do I want to do?
What does h/she want to do?
What do they want to do?
What do you (plural) want to do?
What do we want to do?

U

What are you doing?
What am I doing?
What is h/she doing?
What are they doing?
What are you (plural) doing?
What are we doing?

La
k

eh

ea

d

6.

of

ity

5. Using what you have learned;

cu
lty

We are drinking (exclusive)
We are writing. (exclusive)
We are afraid. (exclusive)
We want to eat/ We're hungry.
We are full / had enough to eat.
We are sleeping. (exclusive)
We are cooking.
We are making a fire (exclusive)
We are working.

Fa

3.

uc
at
io
n

We are going home. (inclusive)
We are eating. (inclusive)
We are making a fire. (inclusive)
We are sick. (inclusive)
We are writing. (inclusive)
We are crying. (inclusive)
We are singing. (inclusive)
We are laughing (inclusive)
We are working (inclusive)

Exercise B
I

Are you (plural) working today?
Yes, we are working.
Are we going to work today?
Yes, we are going to work.

Are you (plural) going home tomorrow?
No, we're not going to go home.

0
174

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Are we leaving tomorrow?
We are not leaving tomorrow.
Were you (plural) singing yesterday.
Yes, we sang I we did sing.

uc
at
io
n

Are we going to cook soon?
Yes, we will cook soon.

Do you (plural) want to eat?
Are you going home tomorrow?
Were you (plural) sick the day before yesterday?
Are we going to work the day after tomorrow?
Are we going to leave soon?
Do they want to sleep now?
Are you full now I did you have enough to eat now?
Are we going to make a fire in the stove tomorrow?

3.

Note: Translations are done in text.

Fa

Exercise c

cu
lty

of

2.

Ed

Are you (plural) sleeping now?
We're not sleeping yet.

Where is the calendar? Beside / near the window.
Where is the clock?
Where is the dog?
Where is the lamp?
Where is the cradleboard?
Where is the book?
Where is the house?
Where is the axe?

U

ni
ve

rs

ity

(

Exercise D
a.

The dog is sleeping /asleep now.
The clock is on the table.
The children are crying.
The woman is cooking on the stove, (now, then)
The lamp is on the table.
The man is drinking (now, already).
The girl is making a fire already.
The cradleboard is at the door.
The boy is writing (now, already).
The calender is on the chair.
The shoes are by the door.
The woman is laughing.
The dog is singing.
The man, boy and girl are eating at the table.
The partridge is by the door.
The children are making a fire.
175

ea

b.

d

1.

La
k

eh

c.
d.
e.
f.

g.
h.
i.

j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION

uc
at
io
n

1 - What do you want to do?
2- Bring the bannock and eggs!
Do you want to eat, too?
1 - No, I want to work.
2- Where?
1 - Far away in the bush.
You too?
2 - No, I want to sleep.

C)

0

Ed

B)

1 - Where is the dog?
2 - Over there by the teepee.
1 - What is he doing?
2 - He is eating.
1 - How about you? What are doing?
2 - I want to eat, too.
1 - Not me, I don't want to eat. I want to leave/ go.

of

A)

Knock! Knock!

1 - Who's there/ Who's that?

ity

Fa

2 - Me, it's John.
1 - Well, come in! Sit down here!
Do you want to drink tea?
2 - No, only water.

cu
lty

2.

1 - What is the woman doing?
2 - She is making a fire in the stove.
She wants to cook.
1 - Did the boys eat already?
2 - No, they want to eat right away.
1 - How about you? Do you want to eat, too?
2- No, I ate already. I want to work right away/ right now.

E)

1 - What do you (plural) want to do today?
2 - We want to write.
1 - Us, too.
2 - Where are the pencils / pens?
1 - There beside the book.
2 - Please, bring them here!
1 - You too, sit down here!
2 - Put your books here!

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

D)

3.

What are the children doing?
Where is the clock?
What is the woman doing?
Is/ are the man and boy eating?
Where are the shoes?

0
176

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 2; TRANSLATION SECTION

What are you doing now?
What is your name?
Where do you come from?
Do you want to eat?
Do you want to sing?
Do you (plural) want to sleep?
Were you (plural) sick the day before yesterday?
What are you (plural) doing today?
Are / will you (plural) be leaving the day after tomorrow?
Are you (plural) making a fire?

cu
lty

of

Ed

4..

uc
at
io
n

Did the woman make a fire already?
Are the girls going to be full soon?
Where is the lamp?
What is the boy doing?
What is the dog doing?

Fa

Exercise E

Inland;

ni
ve

rs

ity

11. Caribou
12. Baby caribou
13. Goose
14. Baby goose
15. Bird
16. Baby bird
17. Wolf
18. Baby wolf
19.Fox
20. Baby fox

Spoon
Small spoon

Bannock
Small bannock

Book
Small book.

Plate
Small plate

Fish
Small fish (minnow)

Dog
Small dog (pup)

Window
Small window

Cradleboard
Small cradleboard

Chair
Small chair

eh

2.

ea

d

U

1. Skunk
2. Baby skunk
3. Moose
4. Baby moose
5. Bear
6. Baby bear
7. Rabbit
8. Baby rabbit
9. Beaver
10. Baby beaver

La
k

(

177

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
m. fork
n. bear
o. knife
p.cup
q. rabbit
r. window

g.canoe
h.goose
i. plate
j. bed
k.fish
I. dog

a. skunk
b. beaver
c. lard
d. moose
e.caribou
f. pail / bucket

s. salt
t. chair
u.duck
v. wolf
w. cradleboard
x. lamp

4. Done in text by student.

5. Done in text by student.

Ed

Exercise E

Do you see a rabbit?
I see a beaver.

cu
lty

Do you see a goose?

I see a bear cub.

I see a cradleboard.
Do you see a pencil /pen?
I see a small chair.
Do you see the caribou-meat?
I see a book.

Fa

I see a moose.

of

TA Verbs:
1.

I am eating.

5.

1).

3. I am eating (inanimate).

ea

d

Do you see (animate)?
Do you see (inanimate)?
Are you eating (animate)?
Are you eating (inanimate)?

I am eating.
I see him/her.
Bring something (animate).
I am eating something (animate).
I see it (inanimate).
Bring something (inanimate).
I am eating something (inanimate).
I am working.
Sit down.

La
k

6.

2). I am eating (animate).

eh

2).

0

U

1)

I am eating meat.
Are you eating porridge.
I am eating a potato.
Are you eating lard?

ni
ve

Are you eating a bear?
I am eating fish.
Are you eating a caribou?

rs

I am eating a rabbit.

ity

Note: #2/3 are done in text.

4.

0

uc
at
io
n

3.

0
178

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
How is the weather? (VII)
Exercise G

uc
at
io
n

It is thundering.
There are northern lights.
It is foggy.
It is calm.
It is overcast.
It is cloudy.

It is windy.
It is cold.
It is hot.
It is snowing.
It is a sunny day.
It is raining.

Exercise H

I am eating something animate.
I am eating something inanimate.
I am thinking of something animate.
I am thinking of something inanimate.
I am killing something animate.
I am killing something inanimate.

C)

1 - Do you want to sleep?

of

1 - Where are you going?
2 - I am going home.
1 - What for? or what about?
2 - I am sick.

B)

cu
lty

A)

Fa

4.

Ed

I see something animate.
I see something inanimate.
I'm looking for something animate.
I'm looking for something inanimate.
I like the taste of something animate.
I like the taste of something inanimate.

D)

ity

2-No.
1 - Why is it not so?
2 - I am thinking about my friend.

rs

(

1 - What do you want?
2 - I don't want anything.
1 - Why not?
2 - I want to sleep.

1 - How is the weather?
2- Snowing.
1 - Do you want to go outside?
2 - No. I want to sleep.

1 - Where are you going? (plural)
2 - We are going home. (exclusive)
1-Howcome?
2- We want to eat and most of all we want to sleep. (exclusive)

F)

1 - Look! It's snowing now.
2 - Do you want to play outside?
1 - No. I am leaving/ going.
2- Oh yeah! Where are you going?
1 - Far away in the bush. I want to look for a rabbit.
2 - So did you see a rabbit yesterday?
1 - Yes. I saw one only.

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

E)

G)

1 - Did you see a moose the day before yesterday.
2 - Yes. I saw him.
1- Where?
2 - Over there near the woods / bush.
1 - Did you kill the moose?
2 - Yes. Do you like the taste of the moose?
1 - Say it again!
2 - Do you like the taste of moose-meat?
1 - Yes. I like the taste of it very much.
179

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Lesson 3:

0

I am eating fish.
You are eating fish.
H/she's eating fish.

I am eating meat.
You are eating meat.
H/she's eating meat.

I see a skunk.
You see a skunk.
H/she sees a skunk.

I see a house.
You see a house.
Hfshe sees a house.

Ed

1)

uc
at
io
n

Obviative;

YIA Verbs:

of

2)

Fa

ity

rs

0

ea

d

U

ni
ve

I see a fox.
You see a fox.
H/she sees a fox.
We see a fox. (exclusive)
We see a fox. (inclusive)
You (plural) see a fox.
They see a fox.

cu
lty

I am eating a goose.
You are eating a goose.
H/she's eating a goose.
We are eating a goose (exclusive)
We are eating a goose (inclusive).
You (plural) are eating a goose.
They are eating a goose.

eh

VTIVerbs;

La
k

I am eating lard.
You are eating lard.
H/she's eating lard.
We're eating lard (exclusive)
We're eating lard. (inclusive)
You (plural) are eating lard.
They are eating lard.

I see a gun.
You see a gun.
H/she sees a gun.
We see a gun. (exclusive)
We see a gun. (inclusive)
You (plural) see a gun.
They see a gun.

0
180

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Exercise B
1 - Where do you(plural) want to go today?
2 - We want to go in the woods/ bush.
1 - When are you (plural) going to leave?
2 - We want to leave right away.
1 - What are you (plural) going to do over there?
2 - We want to hunt only.
1 - Maybe it is possible that you (plural) will kill a moose.
2- I hope so.

B)

1 - Listen! Someone is arriving now.
2- Where?

uc
at
io
n

A)

Fa

cu
lty

1 - Outside the door/ at the door.
2 - What for, are you afraid?
1 - Yes, I am afraid. Bring the gun, hurry!
2 - No, I'm not afraid.
1 - Why don't you look outside!
2- Okay.
1 - Do you see someone?
2 - No, I only see a dog.

Ed

3.

of

r

1.

My gun
Your gun
h/her gun

rs

Possession;

ni
ve

(

ity

Exercise c

ea

d

U

my canoe
your canoe
h/hercanoe

La
k

eh

my bannock
your bannock
h/her bannock
my spoon
your spoon
h/her spoon

5.

L

my house
your house
h/her house

my tent
you tent
h/her tent

my fish
your fish
h/her fish

my partridge
your partirdge
h/her partridge

my knife
your knife
h/her knife

my tea-pot
your tea-pot
h/her tea-pot

my plate
your plate
h/her plate

my milk
you milk
h/her milk

Where is my porridge?
H/she wants my gun.
What is your dog's name:
Bring your axe!
Do you see John's house?
Where is your pencil / pen?
I gave him his partridge.
181

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Exercise P

0

1. mitten

7. scarf
9. sock
10. shirt

3. pants
8. belt

Exercise E

H).

J).

Ed

of

E).
F).
G).

Dog! I want my shoe! Hurry, bring it!
Do you want to go with Peter? He's looking for a caribou.
H/she wanted a knife, so I gave it to him/her.
The girl is not helping the woman. She's sleeping already.
I will help the boy tomorrow. The day after tomorrow, too.
They did not see the moose. They only saw a man.
Are you (plural) looking for a canoe?
Do you (plural) want to eat moose-meat?
No, we want to eat the skunk. They were afraid.
My dog ate the rabbit.

cu
lty

A).
B).
C).
D).

Did you (plural) help the man?
Were they hunting?
Did the fox see the partridge?
Where is the airplane?
Do you (plural) like the taste of bannock?
Do you (plural) want to go with Frank?
Did you give him/her the moose-meat?

0

1 - What is he/she going to do tomorrow?
2 - H/she wants to leave tomorrow. Hfshe is ready now.

U

B).

ni
ve

rs

ity

A)

Fa

Exercise F
1.

uc
at
io
n

4. sweater
2. coat
6. hat
5. blouse

d

1 - Where is h/she going to go?

ea

2 - Far away in the bush.

La
k

eh

1 - Will you be going with h/her?
2 - Yes, probably I'll be going with h/her.
1 - Do you want to come along too?
2-No.

C). 1 - Where is Henry?
2 - He left already.
1 - When?
2 - The day before yesterday.
1 - Where did he go?
2 - He is hunting in the bush.
1 - Is he alone?/ Go by himself?
2 - No, he went with his dog.
1 - How about the boy? Did he go, too?
2 - No, he is still sleeping.
182

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Exercise G

4).
5).
6).

Ed

What is your older brother doing outside? (outdoors)
I don't know. Maybe be is working.

ni
ve

rs

4.

ity

3).

of

What is your grandfather's name?
Peter is my grandfather's name?
What is your grandmother's name?
Mary is my grandmother's name.
What is your father's name?
Jacob is my father's name.
What is your mother's name?
Sarah is my mother's name.
What is your son's name?
Thomas is my son's name.
What is your daughter's name?
Emily is my daughter's name.

cu
lty

1).

Fa

my grandfather
my grandmother
my father
my mother
my older brother
my older sisiter

2).

(

me, I
my spouse, campanion
my younger sister
my younger brother
my son
my daughter

1.

uc
at
io
n

Kinship:

U

What is your older sister doing indide? (indoors)
She is cooking. She is hungry.

ea

d

What is your spouse going to do tomorrow?
H/she is going to work in the bush.

La
k

eh

What is your father going to do today?
He wants to go hunting.
What did your mother do yesterday.
She made a fire outside. She cooked.

L
183

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Exercise I
I see him/her.
I'm looking for h/her.
I help h/her.
I accompany him/her.

2on 1

2on3

You see me.
You're looking for me.
You help me.
You accompany me.

You see h/her.
You're looking for h/her.
You help him/her.
You accompany him/her.

3 on 1

3 on2

H/she sees me.
H.she's looking for me.
H/she helps me.
H/she accompanys me.

Hfshe sees you.
H/she's looking for you.
Hfshe helps you.
H/she accompanys you.

3on4

uc
at
io
n

I see you.
I'm looking for you.
I help you.
I accompany you.

cu
lty

of

Ed

1 on 3

Fa

0

1 on2

ity

0

ni
ve

rs

H/she sees him/her.
H/she's looking for him/her.
H.she's helping him/her.
H/she accompanys him/her.

Transforming some TA combinations;

Past
He helped her.

Negative
You are not eating (animate)

Past
You ate (animate)

Present (3 on 1)
He sees me.

Negative
He doesn't see me.

Past
He saw me.

Present (3 on 4)
He like the taste of
(animate)

Negative
He doesn't like the taste of
(animate)

Past
He liked the taste of
(animate)

Present (1 on 2)
I accompany you.

Voluntative
I want to accompany you.

Future
I will accompany you.

d

U

Negative
He doesn't help her.

Present (4 on 3)
He helps her.

La
k

eh

ea

Present (2 on 3)
You are eating (animate)

Present (3 on 2)
He gives you.

Voluntative
He wants to give you.
184

Future
He will give you.

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Verb Stems:

uc
at
io
n

want I to want
love / to love
keep / to keep
forget / to forget

See /to see
help / to help
accompany/ to accompany
give/ to give

Comic Strips
1.

I am leavin&amp;:

Fa

cu
lty

of

Where are you going? I'm going to Thunder Bay.
Is Alec going with you?
Yes, he's going with me/ he wants to see Richard.
Where is Richard? He's in Thunder Bay, already.
Are you going to see Sally?
Probably I'll see her.
Can you give her this book please?
Okay, I'll give it to her ifl see her.
Thank you!

Ed

1st Caption

2nd Caption

d

Romance:

U

ni
ve

rs

Where is Gordon?
I don't see him.
Now, I see him over there. Where?
Over there, do you see him now?
Now, I see him in the canoe.

ea

3rd Caption

eh

I love you. Oh, he loves me.
I love you lots; how about you, do you love me?
Yes, I love you, too!

La
k

(

ity

Where is my friend?

Chief and counselor:
4th Caption

The boss is looking for you.
Oh my! Is he looking for me?
Are you sure?
Yes, hurry! He wants to see you right away.
I'm afraid! Please come with me!
No, he wants to see you only.
185

�INTRODUCTORY OJIBWE • UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Lesson 4

0

Exercise A

2.

Where are the fish?
Over there at the rapids / falls.

Ed

lake (s)
falls / rapids
pond
paddle(s)
lunch box(s)
island(s)

cu
lty

of

What is Peter doing in the wilderness?
He is looking for a partridge.
What is the beaver doing in the pond?
He is looking for the river.

ity

ni
ve

Where are you going?
By the river!

0

rs

Where is the lake?
There by the river.

Fa

What is over there in the lake?
An island.

uc
at
io
n

gun(s)
river(s)
hill(s)
motor(engine)(s)
wilderness
mountain

1.

d

U

Do you see a caribou on top of the hill!
Yes, I see him/her.

eh

ea

Are you looking for an eagle near the mountain?
No, I'm looking for a bear cub.

La
k

Where is my gun? I want to kill a wolf.
Your gun is not here.

Where is my lunch-box? I want to eat!
There on top of the table.
Do you want my paddle?
No, not yet. Later on tomorrow.
How about your motor? Do you want it?
Yes, I want it right away/right now.

0
186

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
1 - Where is my gun? I want to go hunting.
2- Where do you want to go?
1 - There by the hill.
2 - Is your dog going along with you?
1 - Yes.
2 - How about your son? Is he going with you, too?
1 - No, he still wants to sleep some more.

B).

1 - Where is my lunch-box?
2 - I don't know, what about it?

of

1 - Hurry, bring the gun!
2-Whatfor?
1 - I see something over there!
2 - Where? I don't see anything.
1 - Come over here! Do you see it? It's a moose!
2 - Do you want to shoot him/her?
1 - No, you shot him!

(

rs

ity

Fa

C).

cu
lty

1 - I want to go.
2 - Oh yeah! Do you want to look for an animal?
1 - Yes, I want to look for animals.
2 - Is your daughter going along with you?
1 - Yes, she wants to see the animals too.
2 - Okay, I'll see you later on.

Ed

A).

uc
at
io
n

Exercise C

ni
ve

Exercise D
Note: Explained in text.

U

Exercise E

d

Note: Done in text by the student.

eh

ea

Exercise G
1.
2.
3.
13.
21.
22.
33.

La
k

2.

L

I am sick.
You are sick.
H/she is sick.
We are sick. (exclusive)
We are sick. (inclusive)
You (plural) are sick.
They are sick.

What is your older brother doing?
What is your older sister doing?
What is your spouse doing?
What is your younger sibling doing?

I seem to be sick.
You must be sick.
H/she must be sick.
We must be sick.
We seem to be sick.
You (plural) must be sick.
They must be sick.
He must be hunting.
She must be driving off.
She must be cooking.
He must be playing.
187

�INTRODUCTORY OJIBWE .. UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Where is the native woman? She must be leaving.
Where is the white man?
Where is your son?
Where is Suson's husband?
Where is my older brother?
Where is your younger sibling?
Where is Peter's older sister?
Where is the dog?

0

uc
at
io
n

2.

of

Fa

1 - Where is your younger sibling?
2 - H/she must still be sleeping.
1 - What will you be doing today?
2 - I'll go looking for the partridges.
1 - Where? In the woods / bush?
2 - No? Over there by the lake.
1 - I'll come along too.

0

rs

ity

B.

cu
lty

1. A. 1 - Where is your older brother?
2- I don't know. He must be working outside.
1 - My older sister is looking for your older brother.
2- What for?
1 - I don't know. Maybe she wants to go with him.
2 - How about you? Where do you want to go?
1 - I want to go home. I want to eat.

Ed

Exercise H

ea

d

U

H/she is working.
It is called...
H/she is afraid.
H/she is writing.
H/she is singing.
H/she enters (comes in)
It is cold (weather).
There is Northern Lights.

2.
4.
6.
8.
10.
12.
14.

H/she speaks the native language.
H/she is cooking.
H/she is leaving.
H/she is dancing.
H/she is crying.
It arrives (inanimate)
H/she speaks English.

La
k

eh

1.
3.
5.
7.
9.
11.
13.
15.

ni
ve

Exercise I

Exercise J
1).

2).
3).
4).
5).

What is the boy doing?
What is your dog doing?
What does the white person want to do?
What does the child want to do?
How is the weather outside?

0
188

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Lessons

Exercise A:
sun.
(1) tell news
(2) tell legend

2.

A)

1 - It is night now, go to sleep!
2 - No, I don't want to go sleep yet.
I want to play more.
1 - You will be getting up early tomorrow morning.
2- What for?
1 - You will be going to work tomorrow.

B).

1 - Do you see the moon?
2 - No. Where?
1 - There far away beside the star.
2- Where?
I don't see it. (animate)
I only see a partridge.

C).

1 - The sun is rising now, get up!
2 - What for? I want to sleep more.
1 - You will start working soon.
2 - I don't want to work today.
I feel sick. Tell my boss.
1 - No. You tell him.

ni
ve

rs

ity

(

Fa

cu
lty

of

Ed

It is night
It is day

uc
at
io
n

star
sun sets

moon
sun rise

1.

U

Exercise P

ea

d

1. Tell news and tell legends.

eh

Verbs: tell news. Tell legends.
Nouns: News. Legends

La
k

2. Some examples:

L

A).

Okay, I will tell a short story.
Long ago, once during the summer,
I was hunting/looking for moose.
Soon I saw a baby moose/calf.
I didn't shoot him. He/she was too small.

B).

Okay, I will tell a short story about legend.
Long ago, once there was this legend.
His name was Cahkaapehsh.
189

�INTRODUCTORY OilBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
He was always causing problems.
He was always trying to win.
"I know everything", he thought.
He was always competing.
He was always after the women too.
He never did win.
He was always losing.
That is all for now.
I will tell a legend again tomorrow.

uc
at
io
n

0

Dialo&amp;ues in which the preterit is used;

3. A).

cu
lty

of

Ed

Where is your brother?
He must have gone alone.
Do you usually go with him?
We usually always go hunting.
Now I don't go with him anymore.

Did you want to eat?
Yes, it bas been a long time since I ate.
Look in the stove. There was meat in there yesterday.
Probably someone swallowed it up again already.

C).

Where is your knife?
I don't know where.

Fa

B).

ity
rs

ni
ve

Reaclin&amp; and Writing Practice;

0

4.

eh

ea

d

U

He built the fire there beside the lake.
Indian women were cooking.
Did you write?
He/she already drive away.
We were angry. (inclusion)
Did you laugh?
Note: This exercise will be done in the text. Corrections will be done by the instructor.

La
k

Exercise E
ExerciseF
A).

ashkipwaawihsh
shiiwihtaakanihsh
tiiwahkihkohsh
shiihshiipihsh
ohkaataahkohsh
animohshihsh
tihkinaakanihsh

B).

paanahkihkohsh
ahkihkohsh
kinooshewihsh
onaakanihsh
waashtenikanihsh
ohpwaakanihsh
aapihsakahikanihsh

190

0

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Exercise G Note: Corrections will done by the instructor.
Exercise H
7. on the shore
8. portage
9. across the lake or river
10. rocky island
11. there is a bay
12. island

In the bush
swamp
bridge
peninsula
across the river
dock

uc
at
io
n

1.
2.
3.
4.
5.
6.

Exercise J Note: Corrections will be done by the instructor.

of

Lesson 6, Review Lessons:

rs

ity

Fa

aanahkonaa
pine
waapoos
wiiyaahs
piihswe-aanahkonaa
waaw
coocoohshaapoo
kinooshe
anoominaapoo
ashkipwaaw
ohkaataahk
shiihshiip

d

U

ni
ve

C

cu
lty

Exercise A - Twenty Four Articles;
onaakan
rninihkwaakan
moohkomaan
emibkwaan
ciishtahikan
shiiwihtaakan
pepaa
pirnite
nipi
tiiwahkibk
abkihk
paanabkihk

ea

Exercise B - Numbers:

La
k

eh

peshik
niishin
nihsin
niiwin
niyaanan
ninkotwaahso
niishwaahso
ayinaanew
saankahso
mitaahso
peshikoshaap
niishoshaap

L

Ed

Exercise I Note: Corrections will be done by the instructor.

nihsoshaap
niiwishaap
niyaananoshaap
ninkotwaahsoshaap
niishwaahsoshaap
ayinaanewishaap
saankahsoshaap
niishitana
niishitana peshikoshaap
miishitana niishoshaap
miishitana nihsoshaap
niishitana niiwishaap
191

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Exercise C

0

Usin~ Numbers in Verb Fonns;

VTA

VTI

Peshiko waapoos
Niishiwak pinewak.
Nihsiwak k.inooshek
Niiwiwak emihkwaanak
Niyaananiwak ohkaataahkwak.
Ninkotwaahsiwak aanahkonaak
Niishwaahsiwak ahkihkwak.
Ayinaanewiwak shiihshiipak.
Saankahsiwak tiiwahk.ihkwak.
Mitaahsiwak paanahk.ihkwak.

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

Peshikwan waaw.
Niishinoon onaakanan.
Nihsinoon moohkomaanan.
Niiwinoon ciishtahikanan.
Niyaananinoon waawan.
Ninkotwaahsinoon pepaan.
Niishwaahsinoon pemiten.
Ayinaanewinoon wiiyaahsan.
Saankahsinoon coocoohshaapoon.
Mitaahsinoon shiwihtaakanan.

Exercise P

Fa

May I Introduce Myself?
Eha/ehe

rs

0

ni
ve

Mii.kwehc
Aan eshinihkaasoyan?
Nitishinihkaas
Aanti wenciiyan?
Nitooncii.

ity

Kaawin

Keniin

La
k

eh

ea

d

U

Kiin tahsh wiin?
Miina ihk.iton !
Pehkaac ihkiton !
Kinihsitohtaan ina?
Eba, ninihsitohtaan.
Kaawin, kaawin ninihsitohtahsiin.
Kekonen ihi?
Awenen aha?
Aan eshinihkaaso?
_ _ _ _ _.ishinihkaaso.

0
192

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Exercise E
Imperatives;
1. l. Piintiken !

Ed

uc
at
io
n

2. Niipawin!
3. Maacaan!
4. Kiiwen!
5. Nipaan!
6. Apin!
7. Piishaan !
8. Pootawen!
9. Nikamon!
10. Wanishkaan!

of

Locatives:
2. ishkotehkaanaapihkonk
ishkwaantemiok
tehsapiwini,nk
pahpaapiwin.ink
wiihsiniiwinaahtik.Qllk
nipewinink

cu
lty
Fa
ity

kishiwaasi
kiiwe
kishitepo

nipaa
niimi
anohkii

d

U

nikamo
aahkosi
pootawe

ni
ve

Intransitive Verbs;

rs

Exercise F

ea

Exercise G

eh

Aan eshihsek?

Peshik
Niishin
Nihsin
Niiwin
Niyaanan
Ninkotwaahso
Niishwaahso
Ayinaanew
Saankahso
Mitaahso
Peshikoshaap
Niishoshaap

La
k

(

pimihsewini.ok
ciimaanink
waahkaahikanink
otaapaanink
wiiskwebokaanink
matikwaanink

ishihse
ishihse
ishihse
ishihse
ishihse
ishihse
ishihse
ishihse
ishihse
ishihse
ishihse
ishihse
193

wiihsini
tepi-wiihsini
metawe

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION

Exercise H

0

What Are They Doing?
awaashihsh
awaashihshak

ihkwesenhs
ihkwesenhsak

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

Nahke piko.
Aan entootaman?
Aan entootamaan?
Aan entootank?
Aan entootamowaac?
Aan entootamek?
Aan entootamak?
Aan waa-tootaman?
Aan waa-tootamaan?
Aan waa-tootank?
Aan waa-tootamowaac?
Aan waa-tootamek?
Aan eshinihkaasoc?
Aan eshinihkaatek?
Kakwecim!
Wiintamaw!

0

ni
ve

Exercise I

naapenhs
naapenhsak

uc
at
io
n

naape
naapewak

ihkwe
ihkwewak

\Toluntatives:

La
k

eh

ea

d

U

1. Niwii-minihkwe nipi.
Kekiin na kiwii-minihkwe nipi?
Naape wii-anohkii noonkom kaa-kiishikaak.
Wii-anohkii noonkom kaa-kiishikaak.
Wii-pootawe akwaciink.
Kaawin, kaawin niwii-metawehsiin.
Awaashihshak tahsh wiin. Wii-metawewak na?
Kiwii-kiiwenaawaa na?

2. Nikiiwe noonkom kaa-kishikaak.
Kikii-anohkii na onaako?
Ta-maacaa waapank.
Kikii-nipaanaawaa onaako.
Wiipac ta-niimiwak.

0
194

�INTRODUCTORY OJIBWE · UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Exercise J

Waakaahkwat
Waashtenikan
Wepahikan
Aapihsakahikan
Ohpwaakan
Ahpihkwehshimon

1. Animohsh
Mahkisin
Masinahikan
Tikinaakan
Masinahikannahtik
Waapoyaan

Ed

First Person Plural:
nimasinahikemin
ninipaamin
nimetawemin
nimaacaamin

Diminutives:

Fa

ity

ni
ve

Transitive Verbs:

mahiinkan
mahiinkanenhs

rs

Exercise K

amihk
amihkoonhs

d

U

1. Niwaapamaa ihkwe.
Kinantawenimaa na animohsh?
Ninanaantawenimaa naapenhs.
Kitamwaa kinooshe.

eh

ea

Kiwaapantaan ina pimihsewin?
Ninantawentaan masinahikan.
Kinanaantawaapantaan ina moohkomaan?
Nimiicin mooso-wiiyaahs.

La
k

(

shikaak
shikaakoonhs

cu
lty

of

2. Kikiiwemin
Kiwiihsinimin
Kipootawemin
kitaahkosimin

3.

uc
at
io
n

Vocabulazy:

How is the Weather?

2. a). nootin
b). tahkaayaa
c). kishite
d). sookihpwan

i). kashkawan
j). anwaahtin
k). nikwahkwan
I). papiikwaanakwan

e). waawaahte
f). pinehsiiwan
g). kimiwan
h). waashekwan

195

shiihshiip
shiihshiipenhs

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION

Some Useful E,wressions:

0

uc
at
io
n

3. Kekonen?
Kekonen nantawentaman?
Kekonen tahsh?
Aan tahsh ekaa?
Aanti eshaayan?
Aanti eshaayek?
Aan eshiwepahk?
Aan enahkamikahk?
Maawac.

Nimiicin wiiyaahs.
Kimiicin wiiyaahs.
Omiicin wiiyaahsini.

cu
lty

1. Nitamwaa kinooshe.
Kitamwaa kinooshe.
Otamwaan kinooshen.

of

Ed

Exercise L
Obviatives;

ity

0

ni
ve

rs

2. Owaapamaan pinen or pinewan.
Ominohpwaan mahkwan.
Onanaantawaapamaan nihkan.
Okiishiswaan shikaakwan.
Onantawenimaan emihkwaanan.
Osaakihaan animohshan.
Okanawenimaan nishtehsan.

Fa

Third Person Only:

La
k

eh

ea

d

U

Omiicin waawini.
Owaapantaan waahkaahikanini.
Ominohpitaan wiiyaahsini.
Onanaantawaapantaan pimiteni.
Okiishisaan ashkipwaawini
Osaakhtoon coocoohshaapooni.
Okanawentaan ciimaanini.

Exercise M
Possessive Nouns:
1. Nitehsapiwin
Kimasinahikanaahtik
Otiim

Niwaawiman
Kitishkwaanteman
Opiihswe-aanahkonaaman

Nipiihsimohkaan
Kitiiwahkihk
Ominihkwaakanan

Niciishtahikanan
Kimoohkomaanan
Otaanahkonaaman

196

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION

vocabuJary:
2. shiipiikwaan
ashtotin
pihkwan
naapihkaakan

pakwaan
kihcipison
mitaahs

ashikan
micihkaawan
makoot

niin
niwiiciiwaakan
nimihsens
nishtehs

niciimic
niciimic
nikosihs
nitaanihs

Ed

3. nimihsoom
noohkom
nitaataa
nimaamaa

uc
at
io
n

My Family:

of

Exercise N

cu
lty

More about TA Verbs;
(1 acting on 2)

Fa

means a first person (1), "niin", is doing something to a second person (2), "kiin".
(1 acting on 3)

kiwaapamin
kinanaantawaapamin
kiwiichihin
kiwiiciiwin

ni
ve

U

(2 acting on 3)

kiwaapamihsh
kinanaantawaapamihsh
kiwiicihihsh
kiwiiciiwihsh

(3 acting on 1)

(3 acting on 2)

niwaapamik
ninanaantawaapamik
niwiicihik
niwiiciiwik

kiwaapamik
kinanaantawaapamik
kiwiicihik
kiwiiciiwik

La
k

eh

ea

d

kiwaapamaa
kinanaantawaapamaa
kiwiicihaa
kiwiiciiwaa

(2 acting on l)

niwaapamaa
ninanaantawaapamaa
niwiicihaa
niwiiciiwaa

rs

(

ity

(1 acting on 2)

(3 acting on 4)

owapaamaan
onanaantawaapamaan
owiicihaan
owiiciiwaan

L
197

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Exercise o

0

Scenezy and Useful Articles:

Yocabulazy and Ex;pressions;
wemihti.kooshiihkwe
anihshininiimo
wemihtikooshiimo
wemihti.kooshi

ishinihkaate
ishinihkaaso
anihshinini
anhshininiiwihke

cu
lty

2.

Certain and Uncertain:
metawetok
aahkositok
nipaatok

Fa

aahkosi
anohkii
anohkiitok

Moon and sun:

piihsim
saakaahte
tipaacimo
aatihsoohke

eh

ea

d

U

tipihkaa
tipihki-piihsim
kiishikaa
wananlcohsh
pakihshimon

ni
ve

rs

Exercise P

1.

0

ity

3.

Ed

uc
at
io
n

Paashkisikan
Siipi
Pihkwaamatinaa
Pimipanihci.kan
Pi.kwatahkamik
Wacii

Saalcahikan
Paawihtik
W aanipiiyaa
Apwi
Niimaawiniwash
Minihti.k

of

1.

La
k

Preterits:
2.

nikii-ishaaminaapan tahso-niipin
kii-wiikitoopan niyaananoyahki otaanaank.
nikii-ataawenaapan waahkaahikan

Pe;orative:
3.

tehsapiwinihsh
onaakanihsh

ciimaanihsh
wiiskwehokaanihsh

nipewinihsh
mahkisinihsh

0
198

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Exercise Q

mashkiik
aashokan

neyaahsh
akaami-siipi

uc
at
io
n

naanew
onikam
akaamink
minihtikwaapihk
niminaaweyaatawaan

1. noohpimink

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

waashahaa

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

C

L
199

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
A. Nominals

0

Animate Nouns:

of

Ed

uc
at
io
n

bear
star
fox
moon
moose
goose
my grandfather, his grandfather
man
boy
my grandmother, his grandmother
woman
my father, his father
girl
my mother, his mother
my daughter, his daughter my older brother, his older brother
smoke pipe
my older sister, his older sister
clock
my spouse, his spouse
sun
my younger brother/sister, his younger brother/sister
skunk
my son, his son
Whiteman
white woman

cu
lty

dog
my dog, his dog
child
legend
native man
native woman
beaver
caribou
paddle
sock
scarf
mitten
pants
wolf

rs

ity

engine/motor
calendar
lake
river
sweater
cradleboard
story

0

ax

blanket
bloom
mountain
lamp

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

key
pillow
hat
belt
book
pencil/pen
coat
shoe
swamp
teepee
island
inland
lunch box
shirt
rapids
gun
blouse
hill
forest/wilderness
airplane

Fa

Inanimate Nouns:

Pronouns:
we/us (exc.)
they/them

we/us (inc.)
person/someone
200

you (pl)

0

�INTRODUCTORY OJIBWE - UNIT 2; TRANSLATION SECTION
B. Verbs

of

Intransitive Inanimate Verbs:

ity
rs

Transitive Aimate Verbs:

Fa

ram
hot
wind
overcast
sunset/sundown

ea

d

U

ni
ve

I see him.
I eat him.
I look around for ...
I like the taste of...
I kill him.
I need/want. ..
I take care of...
I forget him.
I ask him.

I give it to him.
I help him.
I go with him.
I cook him.
I put him in a container.
I love him.
I am worrying about him.
I tell him.
I think about him.

La
k

eh

cloudy
thundering
it arrives
cold
snowing
sunny
northern lights

cu
lty

calm
foggy

(

Ed

get ready/prepare
portages
cold
alive
arrive
split wood
tell news
go out
speaks English

drink
play
cry
drive off
write
hunt
fetch water
tell legend
speaks native language

uc
at
io
n

Intransitive Animate Verbs:

L
201

pond

�INTRODUCTORY OilBWE · UNIT 2; TRANSLATION SECTION
Transitive Inanimate Verbs:

tomorrow
long time ago
hurry/soon
What?
exceedingly, most of all

of

cu
lty

What about/what for?
now
yesterday
after a long while

Fa

When?
Why not?
Why is not so?
The day before yesterday
The day after tomorrow
Listen

Ed

C. Particles

0

uc
at
io
n

I kill it.
I need/want it.
I help it.
I cook it.
I love it.
I am worried about it.
I am worried.

I see it.
I eat it.
I look around for it.
I like the taste of it.
I put it in a container.
I take care of it.
I forget it.
I think about it.

ity

D. Preverbs

ea

d

U

ni
ve

rs

here, towards
enough, sufficient
stop, quit
skilled at, knows how, can do
visible, (a distance)
away from, in progress towards
after, complete
before

big, great
try
secretly
unable, fail to
start, begin
go to do
in error, wrongly
need to do (before usual time)

0

E. Expressions
Ohmy! Oops.
Tell him.
What do you want to do? (pl)
What's his name?
What's it called?
How's the weather?
What's happening?
How many are they?
Why not?
Why is it not so?
How much?
Where are you going?
Where are you going? (pl)

La
k

eh

I don't know
What are you doing?
What am I doing?
What is he/she doing?
What are they doing?
What are you doing? (pl)
What are we doing?
What do you want to do?
What do I want to do?
What does he/she want to do?
What do they want to do?
What do you want/need?
What about/what for?
Ask him.
202

0

�INTRODUCTORY OJIBWE GLOSSARY
Guide to the Glossaries

This section is divided into two parts: Anihshininiimowin-English Glossary, and EnglishAnihshininiimowin Glossary. The glossaries contains listings of basic words (word stems) and some
prefixes. In order to make the glossaries more useful we will explain the way that entries are organized and the information they contain. We will treat the Anihshininiimowin-English and English-

uc
at
io
n

Anihshininiimowin sections separately, because they are organized differently.

The glossaries are intended only to be a listing of words used in the books in this series. Because
there are often local variations in pronunciation and vocabulary, students are encouraged to make

Ed

notes in the glossaries about aspects of the usage and vocabulary of their instructor which are not

of

already indicated there. As well, the glossaries do not present detailed information about all the
possible different forms which many Anihshininiimowin words may take, especially nouns and

cu
lty

verbs.

Fa

In both sections the following alphabetic order is used for Anihshininiimowin words, in which long

vowels are sorted after the corresponding short vowels:
h

e

1

ii

k

m

n

0

00

p

s

sh

t

w

y

ity

c

rs

ANIHSIUNINIIMOWIN-ENGLISH GLOSSARY

ni
ve

In the Anihshininiimowin-English section, each entry contains at least an Anihshininiimowin HEAD

woRD, an abbreviation for the WORD CLASS code, and an English translation, as in the following entry.

U

Notice that the Anihshininiimowin head word is in bold print, the word class code is in italic type,

ea

d

and the English translation is in plain type.

eh

kiiwe vai go home, return

La
k

(

a aa

Each Anihshininiimowin word is assigned a word class code. We will review examples of each type,
and will explain the types of information which may be found in entries for different word classes.

Nouns

There are two main types of nouns, ANIMATE and INANIMATE. Their word class codes are as follows.
na

animate noun

ni

inanimate noun
203

�INTRODUCTORY OJIBWE GLOSSARY
Typical entries for each are given here.

0

ahcaap -iik na bow

uc
at
io
n

minihkwaakan -an ni cup
The head word for a noun is usually the SINGULAR form of the noun. PREFlxEs and SUFFIXES may be

added to this form to give extra meaning and grammatical infonnation. The head word for a noun is
followed by the form of the PLURAL suffix that the noun takes. This suffix can be added directly to

Ed

the head word (minus the hyphen) to make the plural form. So for example, the entry for the noun

ahcaap 'bow' given above contains the plural suffix -iik. They can be combined to give the plural

of

form ahcaaplik 'bows.'
are as follows.
dependent animate noun

nid

dependent inanimate noun

Fa

nad

cu
lty

There are also two other types of nouns, which are called DEPENDENT nouns. Their word class codes

Dependent nouns are nouns that must always occur with a POSSESSIVE prefix to indicate who the noun

ity

belongs to (the 'possessor'). Dependent nouns are nearly always words for body parts or kinship

0

rs

terms. In the glossary dependent nouns for kinship terms are always given in the form in which the

ni
ve

basic word is preceded by the first-person prefix ni or n.

U

nimihsens -ak nad my older sister (E). Stem: /-mihses-/. Also: nimihsens (W)

d

The head word is the prefixed form that means 'my older sister.• You will see that after the English

ea

translation appears the notation 'Stem: /-mihses/. • The fonn that is given in angled brackets is called

eh

the STEM. It is the basic form of the word without any prefixes or suffixes. This is the form of the

La
k

word that is used when you wish to make other forms of this word by adding prefixes or suffixes.

For many glossary entries the head word and the stem are identical, so the entry does not need to

give any special indication of what the stem is. As with dependent nouns, we will see that other
types of words may contain information indicating that the stem is slightly different from the head
word.

Entries for dependent nouns for body parts are slightly different from those for kinship terms. They
are given in the form that contains the prefix mi or m, which means 'someone's.' Here is an exam-

~
204

0

�INTRODUCTORY OJIBWE GLOSSARY
misit -an nid foot. Stem: /-sit-/

Note that the entry is indicates what the stem of the word is.
There are also a small number of entries that have the following class code:

uc
at
io
n

animate noun with participle

na-pt

of

kaa-tahkwekisoc plihsim na-pt shorter month, February

Ed

Entries of this type are mostly only found with names for months of the year.

This is a noun which consists of two parts. The first part is a participle form of an Animate Intransi-

noun (in this case piihsim 'moon, month')

Verbs

cu
lty

tive verb (in this case kaa-tahkwekisoc 'the one which is shorter') and the second part is an animate

Fa

Apart from nouns, there are several different types of VERBS. We will first discuss the two main types

JECT but no OBJECT.

Their word class codes are as follows.
animate intransitive verb

vai2

animate intransitive verb (-mn/.rul)

vai+o

ni
ve

rs

vai

animate intransitive verb+ object

U

The head word for any animate intransitive verb is usually the THIRD-PERSON singular form, that is,

d

the one that means 'he/she is... ' Such forms have no prefix or suffix on the head entry.

eh

ea

Here is a typical entry for an animate intransitive (vai) verb.

anohkll vai work

La
k

(

ity

of INTRANSmVE verbs. ANIMATE INTRANSmVB verbs are those that have an animate grammatical SUB-

The class of animate intransitive verbs referred to as vai2 are very similar to animate intransitive
verbs of the vai class. Here is the entry for a typical example.

saakaham vai2 go out, exit
The entry for a verb of the vai2 class will always have a head word that ends in am. Vai2 verbs are

205

�INTRODUCTORY OJIBWE GLOSSARY
slightly different than other animate intransitive verbs because in any form that involves a FIRST- or
SECOND-PERSON the

end of the verb stem changes. For example the first-person form for the vai2 verb

stem just mentioned is nisaakahaan 'I go out' (first person).

0

There is one other type of animate intransitive verb, refererred to as vai+o. Verbs of this class

uc
at
io
n

resemble ordinary verbs of the vai class, but frequently occur with a grammatical object. There are
not many verbs of this type, and only a few are used in the books in this series. Here is an entry for a
verb of this type.

those that have a grammatically inanimate subject but no gram-

of

INANIMATE INTRANSITIVE verbs are

Ed

ataawe vai+o buy s.t.

inanimate intransitive verb

vii

cu
lty

matical object. There is only one word class code for inanimate intransitive verbs.

The head word for any inanimate intransitive verb is usually the third-person singular form, that is,

Fa

the one that means 'it is ... ' Such forms have no prefix or suffix on the head entry.

0

ni
ve

rs

ahte vii be in a certain place

ity

Here is a typical entry for an inanimate intransitive (vii) verb.

Some animate intransitive verbs, particularly verbal forms of numbers, always occur in a plural
form. In the glossary the head entry is the third-person plural form (the form that means 'they ... ').

U

As a result the head entry consists of the basic verb stem and the third-person plural suffix, usually

ea

d

wak. The stem is identified between diagonal slashes. Here is an example.

La
k

eh

nihsiwak vai be three. Stem: /nihsi-/
Similarly, some inanimate intransitive verbs, particularly verbal forms of numbers, always occur in

a plural form. In the glossary the head entry is the third-person plural form (the form that means
'they (inanimate) ... '). As a result the head entry consists of the basic verb stem and the third-person

plural suffix, usually oon. The stem is identified between diagonal slashes. Here is an example.

nihsinoon vii be three. Stem: /nihsin-/

0
206

�INTRODUCTORY OJIBWE GLOSSARY
Transitive verbs are those that have a subject and an object. There are several different types of
transitive verbs. Their word class codes are as follows.
transitive animate verb

vti

transitive inanimate verb (-mn/-ruu

vti2

transitive inanimate verb (-QQ)

vti3

transitive inanimate verb (-i)

uc
at
io
n

via

All transitive verbs have a grammatically animate subject. TRANSITIVE ANIMATE verbs are those that
have a grammatically animate object.

Ed

For transitive animate verbs, the head word of the glossary entry is always the form of the verb that
means you are telling someone to do the action to someone, or to some entity that is grammatically

of

animate (this is called the IMPERATIVE form).

The entries for some transitive animate verbs contain extra information about what the stem is, as in

cu
lty

the following example.

Fa

amo vta eat s.o. Stem: /amw-/

stem of the word. To make other forms of the word, prefixes and suffixes are added to the form

rs

(

ity

The head word is still the imperative form, but you will notice there is extra information about the

ni
ve

between the diagonal slashes, rather than to the head word.
The head word for some transitive animate verbs ends in sh. When a transitive animate verb ends in

U

sh, the stem is not identical to the head word.

ea

d

milsh vta give (s.t.) to s.o. Stem: /miiN-/

eh

Notice that the stem of this word is given in the entry as /miiN-/. The capital N means that in certain

La
k

forms the final consonant of the stem is an n sound, as in nimiinaa 'I give it to him/her' (with prefix

ni and suffix aa). But in others the final consonant of the stem is sh, as in command forms such as
the head entry.

If the entry for a transitive animate verb does not contain information about the stem, then other
forms of the verb may be made by adding prefixes and suffixes directly to the head word of the
entry. Here is a typical example.

l.,

kanawaapam vta look at s.o.

207

�INTRODUCTORY OJIBWE GLOSSARY
Notice also that the entries for transitive animate verbs given above all contain the abbreviation
's.o.' This is short for 'someone.' We know that the grammatical object of a transitive animate verb

0

must be animate, and so it may refer to a human being, an animal, or anything else that is classified

uc
at
io
n

as animate in Anihshininiimowin. For convenience, we use the abbreviation 's.o.• to refer to any of
these possibilities.

Ed

Here is a typical entry for a TRANSITIVE INANIMATE verb which has the word class code vti.

of

caakisan vti burn s.t.

cu
lty

Verbs of this class nearly always have a head word that ends in an. To make other forms of verbs of
this class it is necessary to change the final an to aan for many of the forms that will be used in the
books of these series. For example, 'I am burning it up' is nicaakisaan, with the first person prefix

Fa

ni. More rarely the an is changed to am when other endings are added: '(that) I bum it up· would be

caakisamaan, with the suffix aan.

ity

Here is a typical entry for a transitive inanimate verb which has the word class code vti2.

0

rs

ahtoon vti2 put s.t. in a certain place. Stem: /ahtoo-/

ni
ve

Verbs of the vti2 class contain a long vowel oo at the end of the basic stem. The final n which follows the long oo in the head word is a suffix found in the command forms. You will find that nearly

U

all of the different forms of words of the vti2 class which you will learn also have a suffix of the
formn.

ea

d

There are very few verbs of the vti3 class. Here is an example.

La
k

eh

miicin vti3 eat s.t. Stem: /miici-/
The n at the end of the head word is an imperative suffix. As with the vti2 verbs, most of the forms

of vti3 forms that you will learn also have a suffix of the form n.
The entries for transitive inanimate verbs given above all contain the abbreviation 's.t.' This is short
for 'something.' We know that the grammatical object of a transitive inanimate verb must be inanimate, and so it may refer to anything that is classified as inanimate in Anihshininiimowin. For
convenience, we use the abbreviation 's.t.' in glossary entries.

0

Particles
208

�INTRODUCTORY onBWE GLOSSARY
There are several other word classes in Anihshininiimowin. There are two different types of PARTICLES.

This term is used to refer to words that do not take any prefixes or suffixes to indicate informa-

tion such as person or number. Here are the word class codes for the two types of particles.
pc

uninflected particle

nu

number particle

uc
at
io
n

The term 'uninflected particle' emphasizes that these particles never take suffixes for what are
sometimes called 'inflectional' information, such as person and number. Here is a typical entry for

of

mitoni pc really, entirely so, completely. Also: tetako

Ed

an uninflected particle.

The number particles are forms of numbers which never take any prefixes or suffixes. Here is a

cu
lty

typical entry for a number particle.

Fa

peshik nu one

rs

number particles. Some may be verbs, prenouns, or preverbs.

ni
ve

Pronouns

The word class code for PRONOUNS is as follows.
pronoun

U

pr

ea

d

Here is an example of a entry for a pronoun.

eh

niin pr I, me. [first person singular personal pronoun]

Prenouns and Preverbs

La
k

(

ity

In Anihshininiimowin, numbers may take many different forms. This means that not all of them are

All of the word classes we have discussed are for items that can be words on their own. However
there are certain word classes whose members never occur on their own, but must always be fol-

lowed by another word.
pren

prenoun

prev

preverb

pre

preverb and prenoun

A PRENOUN must always be directly followed by a noun. The head word of the entry for a prenoun is

209

�INTRODUCTORY OHBWE GLOSSARY
always followed by a hyphen. to indicate that the prenoun must be followed by a noun. Because
prenouns may be followed by many different nouns, the entry for a prenoun does not attempt to list
any of the possible combinations (examples will be presented in several different lessons in the

0

uc
at
io
n

books in this series). A typical example of an entry for a prenoun follows.

sblipaa- pren beneath

A PREVERB must always be directly followed by a verb. The head word of the entry for a preverb is

Ed

always followed by a hyphen, to indicate that the preverb must be followed by a verb. Because

preverbs may be followed by many different verbs, the entry for a preverb does not attempt to list

of

any of the possible combinations (examples will be presented in several different lessons in the

cu
lty

books in this series). A typical example of an entry for a preverb follows.

Fa

saakici- prev out

ni
ve

kihci- pre big, great, very

0

rs

to these. A typical entry is as follows.

ity

Some elements may be used both as a preverb and as a prenoun. The word class code pre is assigned

U

Other Information in Glossary Entries

Some glossary entries contain information about sub-dialects of Anihshininiimowin. In the section

ea

d

'Writing Anihshininiimowin (Severn Ojibwe)' we discussed how in the 'Western'
Anihshininiimowin communities, such as Bearskin Lake and Muskrat Dam, the sound n is not

eh

pronounced before another consonant. Information about pronunciation variation is recorded in

La
k

glossary entries, such as the following one.

kwayaancil vai get ready, prepare (E). Also: kwayaacii (W)

This notation '(E)' indicates that the head word reflects the 'Eastern' pronunciation, which includes
the sound n before the c. As an alternative form, the entry also includes the 'Western' form of the
word, in which then before c is dropped (the 'W' indicates that it is the 'Western' form):kwayaacii

0

(W).

210

�INTRODUCTORY OJIBWE GLOSSARY
Some entries also include infonnation about alternative pronunciations of the word, as in the following entry.

uc
at
io
n

aha pr that. Also: ahawe. [animate singular demonstrative]
Note that this entry also contains further infonnation about the head word in square brackets.
A few entries for preverbs contain an abbreviation 'IC' in their translation.

of

Ed

waa- prev will, want to. IC&lt; wii-

This abbreviation refers to INrnAL CHANGE, which is a change in the pronunciation of the vowel in

cu
lty

the first syllable of certain forms of verbs. The notation 'IC&lt;Wii-' means that waa- is the fonn of
the preverb wil- which has undergone Initial Change. Wii- also has an entry. The differences in the

Fa

use of waa- and wii- are explained in the lessons.

rs

lshi- prev to. Also: in a certain place, in a certain way. Also: shi-. IC&gt; eshi-

ni
ve

The notation 'IC&gt; eshi-' means that the fonn of the preverb ishi- with Initial Change is eshi-.

U

Now look at the following entry, which also makes use of the right-pointing arrowhead.

ea

d

ishinihkaaso vai be called or named a certain way. IC&gt; eshinihkaaso=

eh

The entry for this verb tells us what the form of the basic verb is when it has Initial Change. However there is an equal sign(=) at the end of the form with Initial Change. This is to indicate that

La
k

(

ity

Some entries may also tell you what the fonn with Initial Change is.

appropriate endings need to be added. For example if you were asking 'someone what their name
was you would need to add the suffix yan 'second-person Conjunct Order': Aan eshinihkaasoyan?
'What is your name?'
You will also find that other entries contain an arrowhead'&gt;' or'&lt;.'

amohsha pc it is indeed. &lt; amii ohsha

2 11

�INTRODUCTORY OJIBWE GLOSSARY
The left-pointing arrowhead indicates that the head word is based on a sequence of words which are

0

contracted, much like English 'don't' is a contraction of 'do not.'

uc
at
io
n

Some entries may also contain further information about related words, as in the following.

naanilmi vai keep on dancing. Reduplication of: niimi

The notation 'Reduplication of: niimi' indicates that the head word is related to the separate word

Ed

niimi 'he/she dances' by a pattern of word formation called REDUPLICATION. In this case reduplication
involves copying the first consonant of the shorter word at the beginning of the word and adding the

of

vowel aa, as if the basic word niimi is modified and becomes n-aa-niimi (the hyphens are only used
for illustrative purposes and are not normally written). The meaning of the reduplicated word is

cu
lty

related to the shorter word, but slightly different. Hence niimi means 'he/she dances,• but naaniimi
means 'he/she keeps on dancing.'

ity

Fa

ENGLISH-ANIHSIDNINIIMOWIN GLOSSARY
In the English-Anihshininiimowin section the head word is an English word or phrase. Each head
word may include reference to one or more Anihshininiimowin words. The following entry contains

Q

ni
ve

rs

information about one Anihshininiimowin term.

AIRPLANE

U

pimihsewin -an ni airplane, plane

d

The Anihshininiimowin entry given under this head word is identical to the entry given in the

ea

Anihshininiimowin-English section.

La
k

eh

Some headwords may include entries for more than one Anihshininiimowin term.

AND

ekwa pc and, and so, then, and then, wait! please
kaye pc and, also, too, as for.
miina pc and, again
tahsh pc and, but

0
212

�INTRODUCTORY OJIBWE GLOSSARY

Word Class Codes
ni

inanimate noun

nad

dependent animate noun

nid

dependent inanimate noun

na-pt

animate noun with particle

vai

animate intransitive verb

vai2

animate intransitive verb (-am/-aa)

vai+o

animate intransitive verb+ object

vii

inanimate intransitive verb

vta

transitive animate verb

vti

transitive inanimate verb (-am/-aa)

vti2

transitive inanimate verb (:QQ)

vti3

transitive inanimate verb (:i)

Ed

of

cu
lty

Fa

ity

uninflected particle

ni
ve

pc

number particle
prenoun

prev

preverb

pre

prenoun and preverb

pr

pronoun

eh

ea

pren

d

U

nu

La
k

uc
at
io
n

animate noun

rs

(

na

Other Abbreviations
s.o.

someone, something animate

s.t.

something

213

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
aha pr that. Also: ahawe. [animate singular demonstrative]

0

ahawe pr that. Also: aha. [animate singular demonstrative]
ahaweniwan pr that, those. [animate obviative demonstrative]

na

bow

uc
at
io
n

ahcaap -lik

ahcanihsh -ak na ring
ahcikanaahtik -oon ni table. Also: ahclkan

na

pail, kettle

Ed

ahklhk -wak -ook

cu
lty

ahko- prev as far as, as long as, a certain length

of

ahko pc usually, formerly, used to, keep on

ahpihkwehshimon -an ni pillow

Fa

ahpil pc when, at that time

ity

ahpii ahpfn pc finally when

0

rs

ahpil plko pc anytime

ni
ve

ahpllhci- prev to a certain extent. Also: apiihci-

U

ahpiihciklnl vai be a certain size. Also: apiihcikini

na

net

eh

ea

ahsap -iik

d

ahpln pc when, since, then, for a reason, gone, subsequently

na

shuttle (with twine) for net making

La
k

ahsapaahtik-ook

ahshanke vai give food to people (E). Also: ahshake (W)
ahshawaapam vta lie in wait for s.o.

ahshawaapantan vti lie in wait for s.t., look out for s.t. (E). Also: ahshawaapantan (W)
ahshawaapi vai be on the lookout, lie in wait
ahsl vta put s.o. in a certain place. Stem: /ahs-/
ahsin -ilk

na

stone, rock
214

0

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
ahslnilwan vii be rocky
ahtaahsonikamik -oon ni warehouse
ahtay -ak na pelt, fur for trade

uc
at
io
n

ahte vii be in a certain place
ahtoon vti2 put s.t. in a certain place. Stem: /ahtoo-/
akaahshenshi vai be small (E). Also: akaahsheshl (W)

Ed

akaahsihtikweyaa vii be a narrow river

of

akaahslkamaa vii be a small lake

akaaml- pren across, right across

Fa

akaaml-kihcikam pc across the ocean

cu
lty

akaamahklink pc in Europe, abroad (E). Also: akaamahkiik (W)

rs

akaamlnk pc across the lake or river (E). Also: akaamik (W)

ni
ve

akaawaac pc hardly, scarcely

U

akohke vai stick on, adhere

d

akoncln vai float, soak (E). Also: akocin (W)

ea

akontln vii float, soak (E). Also: akotln (W)

eh

akoocin vai hang, be in sky (as sun, moon, and stars)
akoote vii hang

La
k

(

ity

akaamlhkana pc across the road or trail

akwacllnk pc outside (E). Also: akwaclik (W)
akwanahan vti cover s. t.
akwanaho vta cover s.o. Stem: /akwanahw-/
amacihi vta wake s.o. up. Stem: /amacih-/
ami ahko pc used to, usually
215

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
amihl pc so. it is.&lt; amil lhiwe. Also: amihlwe

0

amihl pc that's
amlhimaa pc that is where, there in a certain location

uc
at
io
n

amlhiwe pc so is that
amihk -wak na beaver

amihko-wanihikan -an ni trap for beaver. Also: amlhko-wanlhlikan

Ed

amihko-wliyaahs ni beaver meat

of

amihkohkonlm -Un ni beaver dam

cu
lty

amli pc so, it is

amiinahi pc is that so. is that right

ity

amo vta eat s.o. Stem: /amw-/

Fa

amlicikahl pc that is so

0

rs

amohsha pc it is indeed. &lt; amll ohsha

ni
ve

amohshahi pc it is indeed so. &lt; amil ohsha ihlwe. Also: amohshahii

vta

suspect s.o., blame s.o.

d

anaamenim

U

anaamaakonak pc under the snow

eh

ea

anaamentan vti suspect s.t., blame s.t.

La
k

anaamink pc under something (E). Also: anaamlk (W)
anaamipiik pc underwater
anl- prev away from, in progress toward, gradual onset, from that time
anl-naakosl vai be seen going (from the speaker)
anihshaa pc by chance, at the last minute
anihshinaape -k na Indian, person

0

anihshininl -wak na Indian, person
216

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
anlhshlnlnlimo vai speak the Native language

na

anlhshinlniiwihkwe

Native woman, Indian woman. Also: anihshlnlniihkwe

anllpilwaa vii be green

uc
at
io
n

anllpliwlsl vai be green

na dog

anlmohsh -ak

anohkli vai work

be Monday

of

anohkilwl-kllshlkaa vii

Ed

anohkiinaakan -ak na worker

na

anoominaapoo

cu
lty

anohkliwin -an ni job, employment, work
porridge

anwaahtinikamln vii be a nice and calm body of water

rs

(

ity

anwaahtin vii be calm (not windy)

Fa

anoonaakohshin vii be late in the afternoon

ni
ve

anwepiiwikamik -oon ni restroom/washroom
apl vai be in a certain place, sit, be at home

U

na

paddle, oar. Also: apoy -yak

d

apwi -yak -wak
ashepite vii

ea

go backwards

na

eh

ashikan -ak

sock

La
k

ashkipwaaw -an ni potato

ashtotln -an ni hat; cap
ataawe vai+o buy s.t.
ataawikamik -oon ni store, trading post

atihk -wak

L

na

caribou (locally called deer)

atihkamek -wak na

whitefish

217

�ANIBSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
atlhko-wiiyaahs ni caribou meat
atlhtemlnl•pllhslm
awaashihsh -ak

0

na ripe berry month, August

na child

uc
at
io
n

awaashihshiiwi vai be a child
awahshlme pc to greater extent, more and more
awahsinaako pc day before yesterday

Ed

awahsite pc beyond, back

of

awahslwaapank pc day after tomorrow (E). Also: awahslwaapak (W)

cu
lty

awanen -ak pr who. Also: awenen
awaso vai warm oneself

na animal. Also: awiiyaashiihsh

ity

awlyaashiihsh -ak

Fa

awiya -k pr person, someone, somebody, anyone, anybody. Also: awiiya

U

ayaan vti have s.t.

ni
ve

ayaa vai be, be there

0

rs

awlyaashilhshlwl vai be an animal. Also: awliyaashiihshiwi

d

ayaan vti my possession, it belongs to me

ea

ayaaw vta have s.o., have permission to use s.o.

eh

na that being, person, or animate thing. Also: ehaa, ahaa

La
k

ayahaa -k

ayaml vai speak, talk

ayamihaa vai pray
ayamlhe-kiishikaa vii be Sunday

ayamihewikamik -oon ni church
ayamlihtamaw vta speak for s.o.

0

ayamlihtan vti speak for s.t.
218

�ANIHSffiNINIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
ayapl vai sit around, stay around. Reduplication of: apl
ayinaanemltana nu eighty
aylnaanew nu eight. Also: enaanew

uc
at
io
n

aylnaanewaaplhk na eight dollars
aylnaanewlnoon vii be eight. Stem: /ayinaanewin-/

ayinaanewlwak vai be eight. Stem: /ayinaanewi-/

cu
lty

aylnaapl vai look around. Reduplication of: inaapi

of

ayinaanewlshaap tahswaaplhk na eighteen dollars

Ed

aylnaanewlshaap nu eighteen

aylntootam vai2 do something (E). Reduplication of: tootam. Also: ayitootam (W)

Fa

aacaan pc gol

rs

aahkoslwin -an ni sickness, illness

ni
ve

aahkwatin vii be frozen up, be frozen over

U

aahte- pv fade away, disappear

d

aahti pc please, why don't you, let mel Also: maahti

ea

aakim -ak na snowshoe

eh

aamoo -k na bee
aan pc how, in what manner, why, what. Also: aanl, aanlin

La
k

(

ity

aahkosl vai be sick

aan tahsln pc how many

aana- pv in vain, to attempt, effort, anyway, anyhow,
aanahkonaa -k na bannock
aanahpil pc when?
aanci-taa vai move one's residence (E). Also: aaci-taa (W)
219

�ANIHSIDNINIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
aanciko pc to do anyway regardless of... (E). Also: aaciko (W)
aanclpo vai

0

be fat, be chubby (E). Also: aaclpo (W)

aani pc how, in what manner, why, what. Also: aaniin, aan

aanlman -oon vii

uc
at
io
n

aanlln pc how, in what manner, why, what. Also: aan, aanl

be difficult, be hard

aanlmihse vaVii have difficulties, run into problems, get complicated

Ed

aanimlsi vai be difficult, be argumentative, be hard to get along with, be cranky

aanti pc where
aantl nehke pc whereabouts, which direction

Fa

aantl plko pc anywhere

cu
lty

of

aanta pc some, few

ity

aapaclhclkan -an ni tool, useful thing, equipment

0

rs

aapaclhtoon vti2 use it. Stem: /aapacihtoo-/

U

aapatlsl vai be useful

ni
ve

aapatan vii be useful, be useable

d

aaplhsakahlkan -an ni key

eh

ea

aapl hta pc half

La
k

aaplhtaa- prev half
aapihtawaapihk •ook

na half dollar

aaplhtawan vii be Wednesday
aapikoshllhsh -ak

na mouse (W). Also: waapikoshiihsh (E)

aasha pc now, then, yet. Also: aashay
aashokan bridge

0

aatlsoohkaan -an ni legend

220

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
aatlsoohke vai tell legends
aaw pc well, well then, sure
caahcaamohkl vai sneeze a lot

be too tired to do anything, have no more energy

caakil vai

vti use s.t. up

caakisan

vti bum s.t.

of

caakinan

Ed

caakin vta use s.o. up

uc
at
io
n

caakihse vai/ii get used up, run out, be exhausted

caakiso

vta bum s.o. up. Stem: /caakisw-/

Fa

caakite vii bum up, be burned up

ity

caam ni jam
cahkaahtehsicikan -an ni camera

rs

(

cu
lty

caakiso vai be lit, be on fire, have one's house on fire, burn up, be burned up

ni
ve

capashiihsh pc low, lower level

U

cl- prev to, that, will, would, could, should. [conjunct future and modal]

d

cl-kii- prev could. cl-+ kll- 'potential'

ea

cllkahlkan -an ni ax (W). Also: waakaahkwat (E)

La
k

eh

clikic pc by, close to, near to
cllmaan -an ni canoe, boat
cllpay -ak

na ghost, corpse

cilpayl-mihtikowash -an ni coffin
ciishtahlkan -an ni fork

L

cliweyaa vii be silent, be no sound
cike pc for sure. Also: cikema
221

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
coocoohsh -ak

na

breast

0

coocoohshaapoo ni milk
cwaapilhsh -ak na jackfish. Also: nlcwaapiihsh

uc
at
io
n

e- prev [conjunct subordinator]
ehe pc yes. Also: eha

Ed

ehshay pc oh yuck!
ehta pc only

ekwa pc and, and so, then, and then

ity

emihkwaan -ak na spoon, ladle

Fa

ekwa tahsh pc and so, and then, but then

cu
lty

ekaawin pc don't (E). Also: lkaawln (W)

of

ekaa pc no, not. [conjunct negative word]

0

ni
ve

rs

eni-tipihkaak vii last evening. IC &lt; ani-tipihkaa
enikohk pc with more effort, harder

anyways, effort, at least, anyhow

U

eniwehk pc

ea

d

eshkam pc sometimes

eh

eshkan •an ni ice chisel

La
k

himaa pc there. Also: lhimaa
homaa pc here. Also: ohomaa

hsa pc emphatic

hsha pc [emphatic particle]. Also: ohsha
ihl pr that. Also: lhiwe. (inanimate singular demonstrative]

0

ihimaa pc there. Also: hlmaa
ihiwe pr that. Also: ihl, ihiwe, hi. [inanimate singular demonstrative]

222

�ANIHSmNINIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
lhlwetl pc over there, that way. Also: hiweti
lhkin vii happen a certain way, be a certain problem
lhkito vai say, speak in a certain way

climb up a ladder or stairs (E). Also: lhkwaatawe (W)

lhkwaantawe vai

na woman, female

lhkwesenhs -ak

na girl (E). Also: lhkwesehs

-ak (W)

of

ihpahlwe vai run to a certain place for cover

Ed

lhkwe -wak

uc
at
io
n

lhkwaamaclwe vai climb a hill

lkaawln pc don't (W). Also: ekaawln (E)

cu
lty

lltok pc maybe, must be

Fa

lklweniwak pr those. Also: iklweniwak. [animate plural demonstrative]

rs

lko pc [emphatic]

ni
ve

Ina pc [yes-no question marker]. Also: na.

vai take a look, take a peek
vai cost so much, have such a price, be such a date of the month (E). Also: lnakiso ("'

ea

lnanklso

d

lnaapl

U

lnaakoomaakan -ak na relation, person one is related to

eh

lnanklte vii cost so much, have such a price (E). Also: lnakite (W)

La
k

(

ity

lko pc emphatic

lnehke pc in direction of

lnentam vai2 think so, feel so
lnentan vti think so of s.t., think s.t. to be so
lnentl vai be gone so long, be absent so long (E). Also: inetl (W)
lnlhtaakwan vii sound so, be understood so
lniweniwan pr those. Also: inwenlwan. [inanimate plural demonstrative]
223

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
ishaa vai go to a certain place
ishi

0

vta say to s.o. Stem: /iN-/

lshl• prev to. Also: in a certain place, in a certain way. Also: shi-. IC&gt; eshl-

uc
at
io
n

ishi-taa vai live there, reside there
ishiclwan vii flow in a certain direction, flow so

lshlhse vai fly in a certain direction

vti look at s.t. which looks so, see s.t. a certain way

of

lshinan

Ed

ishihse vii it happens so, continues so, ran so, the time is. Also: lsihse

ishinlhkaate

cu
lty

lshinlhkaaso vai be called or named a certain way. IC&gt; eshlnihkaaso=

vii be called or named a certain way. IC&gt; eshinihkaate=

vai attend school. Also: lshoonoowl, lshkoonii

ni
ve

lshkoonoo

0

rs

lshkoonlwlkamik -oon ni school

ity

ishkii vai be tired of doing something

Fa

ishlwepan vii be certain weather, happen in a certain way. IC: eshiwepa=

U

lshkotehkaanaapihk -ook na stove, heater

d

lshkotewaapoo ni whisky, liquor

eh

ea

lshkwaa- prev after, completed

vii event is over

La
k

lshkwaahkamlkan

lshkwaantem -an ni door (E). Also: lshkwaatem (W)
lshkwaayaac pc end, last, ultimate
lshpimink pc up above (E). Also: lshplmik (W)

lskaaciwaso vai be boiled dry
iskaaciwate vii be boiled dry

0

itl vai have such things happen to one
224

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
kaa- prev one who, one that. [conjunct relativizer]
kaa-tahkweklaoc plihslm na-pt shorter month, February
kaahcitin vta catch s.o., capture s.o.

uc
at
io
n

kaahsanil ni gasoline
kaahsanllwikamik -oon ni gas station
kaahshaa vii be sharp

Ed

kaahslln vta wipe s.o., clean s.o., wash s.o.

of

kaahsiinan vti wipe s.t., clean s.t., wash s.t.

kaahallnitiso vai clean oneself

Fa

kaahsiinlnaakane vai wash dishes

cu
lty

kaahsiinike vai wipe things for cleaning

kaak -wak

na porcupine

ni
ve

kaakaakl -wak na raven

rs

(

ity

kaahsilnkwe vai wash one's face (E). Also: kaahaiikwe (W)

U

kaana pc is it possible that, would you, perhaps

d

kaanika pc I wonder, I wish, I hope

ea

kaaah vta hide s.o., hide s.t. animate. Stem: /kaaN-/

La
k

eh

kaatoon vti2 hide it
kaawin pc no, not. Also: kwaan
kaawln mahshl pc not yet

kaawin wllhkaa pc never
kaawinlln pc no &lt; kaawln + wiin

L

kahkliwe vai to portage, make a prtage, go across land to water
kahkina pc all, every

225

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
kakwecim vta ask s.o.

0

kamaawin pc think not so, probably not so. &lt;kaawln maawln
kanake pc at least

vta look at s.o.

uc
at
io
n

kanawaapam

kanawaapantan vti look at s.t. (E). Also: kanawaapatan (W)

vta look after, take care of s.o.

kanawenim

Ed

kanawentan vti look after, take care of s.t.

vta remind s.o.

cu
lty

kanoohkem

of

kanoohke vai+o remember

kanoohkentaw vta remember s.o.

Fa

kanoosh vta call, address, speak to s.o. Stem: /kanooN-/

get off, disembark

pre all the time, all the way, through

U

kape-

ni
ve

kapat -an ni cupboard

0

rs

kapaa vai

ity

kanootan vti call s.t., address s.t., speak to s.t.

d

kapehshiwin -an ni camp, campsite, hotel room

ea

kashkatln vii freeze up

La
k

eh

kashkatlnoo-plihsim na freeze-up month, November
kashkawan vii be misted over, fogged in
kashklhl vta be able to manage, can do to s.o.; let s.o. go Stem: /kashkih-/

kashkil-tlplhkaa vii be pitch dark
kashkil-tlpihkanihse vii be night
kawacl vai be cold (of a person)

0

kawihshimo vai lie down, go to bed

226

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
kayaash pc originally, Jong ago, former
kaye pc and, also, too, as for
kaye piko pc likely, to be expected, probably

uc
at
io
n

ke pc as for. See: kenlln, kenllnawlnt, kekiin, kekllnawint, keklinawaa, kewiin, kewiinawaa
ke- prev will, should, could. [Changed future and modal]

kehcin pc probably,possibly

Ed

kehcinaac pc certainly, for sure

of

keka pc finally, eventually

cu
lty

kekaat pc nearly, almost

kekiin pr you too, as for you. [second person singular personal pronoun]

Fa

kekiinawaa pr you too, as for you. [second person plural personal pronoun]

kekishep pc this morning (past). Also: kekishepaa

rs

(

ity

kekiinawint prus too, as for us. [first person inclusive personal pronoun] (E). Also: kekiinawit (W)

ni
ve

kekishepaanehkwe vai have breakfast

U

keklshepaayaa vii be morning

d

keko pc what kind or sort, which one or sort

ea

kekonen -an pr what

eh

keniin pr me too, as for me. [first person singular personal pronoun]

La
k

keniinawlnt pr us too, as for us. [first person exclusive personal pronoun]. (E) Also: keniinawit (W)

ketahtawen pc all of a sudden, suddenly
kewlln pr him too, her too, as for him, as for her. [third person singular personal pronoun]
kewiinawaa pr them too, as for them. [third person plural personal pronoun]

L

kicikwaashkonl vai jump out
kihci- pre big, great, very
227

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
kihcl-ayaa na elder
kihcl-mltaahsomitana nu thousand. niishwaa klhcl-mltahsomitana 'two thousand', etc.

Q

kihclnlhkllnk pc on the right (E). Also: kihclnihkiik (W)

uc
at
io
n

kihcipison -an ni belt
kihkenim vta know s.o.
kihkentaakwan -oon

vii be known

Ed

kihkentam vai2 know

of

kihkentamoosh vta inform s.o., let s.o. know. Stem: /kihkentamooN-/

kihklnoohamaw vta

cu
lty

kihkentan vti know s.t.
teach s.o.

ity

kihsaapaawanitiso vai wash oneself

Fa

kihklnoohamaw vta teach someting to s.o., give direction to s.o.

0

rs

kihtimi vai be lazy

ni
ve

kll- prev [past tense]. Also: kllh-. IC&gt; kaa-

U

klin pr you. [second person singular personal pronoun)

d

kiinawaa pr you. [second person plural personal pronoun]

eh

ea

kiinawlnt pr we, us. [first person inclusive personal pronoun] (E). Also: kilnawlt (W)

La
k

klinehta pr you alone, you only
kllnehtawaa pr you alone, you only (plural)
kllnehtawlnt pr we alone, us only (inclusive) (E). Also: klinehtawit (W)
kiinishtam pr you next, you first. [second person personal pronoun]. Also: nilnihtam
kllshfhi vta finish s.o. Stem: /kiishih-/
kiishihtoon vti2 finish s.t., be done with s.t. Stem: /kiishihtoo-/
kilshlk ni sky, day

228

0

�ANIHSIIlNINIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
kUshikaa vii

be day

kiishikaahte vii be moonlight
kilshlpakaawi-pHhsim na leaves are fully grown month, July

uc
at
io
n

kiishlsan vti cook s.t., done
kiishiso vai be cooked done
kiishite vii be cooked, done

Ed

kilshitepo vai cook

of

kiishiwaayaa vii be warm weather

cu
lty

kilshkaayawaa vii be deep water

kllshkipoocike vai saw things, cut things with the saw

Fa

kiishowaayaa vii be warm weather

kiiwe vai go home, return

rs

(

ity

klishpin pc if

ni
ve

kiiwe- prev returning, going home, going back

U

kiiwekoote vii fly back

d

kliwenotan vti return to s.t.

ea

kliwetinonk pc north (E). Also: kHwetinok (W)

eh

kiiwewlsh vta take s.o. home. Stem: /kiiwewiN-/

La
k

kilwewitoon vti take s. t. home. Stem: /kiiwewetoo-/
kllweyaahsln vii return through air, blow back
kilwlke vai visit (especially in one's own community)
kilwite vai visit (especially outside one's own community)

L

kiiyaapic pc still, yet, more. Also: kiyaapic
kimiwan vii rain. Also: klmowan

229

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
k1mootl va1+0 steal s.t.
klneplk -ook

0

na snake. Also: kinepik-wak

kinlka pc mix

uc
at
io
n

klnipi- pv fast

kinipihse vaVii be quick, be fast, be used up quickly (money or time)
kinipll vai hurry, be quick, be fast
kinokaapawl vai

Ed

stand tall, be tall

na minnow (E). Also: kinooshehs (W)

cu
lty

kinooshenhs -ak

of

kinooshe -k na fish

kinwaanlhkwe vai

have long hair

Fa

kinwaakaash pc for a long time

ity

kinwensh pc for a long time (E). Also: kinwesh (W)

ni
ve

kipihcll vai stop

be closed

U

klplhsln -oon vii

0

rs

kipaahkwahitilwlkamik -oon ni jail

d

klplhtlnan vti block s.t. (in an action), stop s.t.

eh

ea

klshaakamite vii be hot (liquid)

be a fast current

La
k

kishiiciwan -oon vii

klshllwemakan vii be loud

klshite vii be hot (atmosphere)

kishlwaasl vai be angry, be mad
kisiihslpaso vai take a shower
kisllplikll vai

take a bath, wash self

0

klsllpiikinike vai wash clothes

230

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
klsllplikinlkewlkamlk -oon ni laundromat
kltohcike vai play a musical instrument
klyaashk -wak

na seagull. Also: kiiyaashk

uc
at
io
n

kocl- pv try to do, to attempt
koclhclkaate vii be tried
kocihpitan vti take a taste of, try a taste of s.t. inanimate

vta take a taste of, try a taste of s.t. animate. Stem: /kocihpw-/

Ed

kocihpo

vta fear s.o., afraid of s.o. Stem: /kohs-/

cu
lty

kohsl

of

koclhtoon vti2 try s.t. Stem: /kocihtoo-/

kohtaacl vai be afraid, get scared

Fa

koncipanihclkaate vii be swallowed (E). Also: koclpanlhcikaate (W)

rs

kocipanih-/

kookll vai dive

ni
ve

koohkoohkohoo -k na owl

U

koon -ak na snow

ea

d

kooshta pc oops! oh my! Also: ooshta

vai awaken

koshkosl

vai be awake, wake up

eh

koshkosl

La
k

(

ity

koncipanlhi vta swallow s.o. (E). Stem: /koncipanih-/ Also: kocipanihl (W). Stem:/

kotak -iyak pr the other. [animate alternative pronoun]

kotak -iyan pr the other. [inanimate alternative pronoun]
kwaashkoni vai jump
kwaashkwepicikan -ak na fishhook
kwaashkweplcike vai fish with a hook
231

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
kwaashkwepine vai fish with a hook

0

kwaashkweplsh vta hook s.o. Stem: /kwaashkwepiN-/
kwaashkwepiso vai be hooked

uc
at
io
n

kwanta pc for no reason or purpose
kwayaancll vai get ready, prepare (E). Also: kwayaacil (W)

kwayahk pc right, straight, correct(ly), proper(ly)

of

kwilkwilhs -ak na Canada jay. Also: kwiihwlihshi -wak

cu
lty

maacaa vai go, leave
maacaamakan vii go, leave

ity

0

rs

maacihtan vii be ice breaking up

Fa

maaciciwan vii start to flow

maacll- prev start, begin

Ed

kwayaantahcike vai be ready or available things (E). Also: kwayaatahcike (W)

ni
ve

maacllhatoo vai start off on a trail, go for a walk

U

maacilhkwashiwe vai start to paddle, paddle off

d

maacilhs -ak na match

eh

ea

maacllhse vailii fly off (as a bird), starts (as a motor)

La
k

maaciikltowin -an ni telephone
maacilpahiwaash vta run away from s.o. Stem: /maaciipahiwaaN-/
maacilpahlwaatan vti run away from s.t.
maaciipahlwe vai

run away from

maaciipahtoo vai set out running, start running
maacilplso vai set out by vehicle, speed off, drive off
maacllwicikaate vii be taken away, be carried away
232

0

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
maacliwish vta take along with s.o. Stem: /maaciiwiN-/
maacliwltoon vti2 take along with s.t., take s.t. away. Stem: /maaciiwitoo-/
maacilyaahoote vii be carried away on the waves

uc
at
io
n

maacishlkan -an ni scissors
maaclsho vta cut s.o. Stem: /maacishw-/

maamahkaac pc amazing, astounding, that is so amazing

of

maamaw pc all together, in total

Ed

maaham vai2 go on a shopping trip, shop

cu
lty

maamihcaashkaa vii be big waves

maamitonentam vai be thinking

Fa

maamitonenlm vta think about s.o., consider s.o.

rs

maanencike vai disobey, bother things

ni
ve

maank -wak na loon (E). Also: maak (W)

U

maashkooc pc perhaps, maybe, also, else

d

maataho vta scrape s.o. Stem: /maatahw-/

eh

ea

maatanohkll vai start to work
maatlnawe-kiishikaa vii be Saturday

La
k

C

ity

maamitonentan vti think about s.t., consider s.t.

maawac pc most; most of all

maawaclhitowin ni gathering, meeting
maawatoonan vti gather s.t.
maawin pc most likely; perhaps; maybe; must be. Also: maawiln
macentaakwan

vii

be dull, boring

maci- pre bad
233

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
maci-mlskwaawaa vii be a red-coloured sky that predicts bad weather

0

macl-naakosl vai be bad looking

macihpo

vta taste s.o. who tastes bad. Stem: /macihpw-/

maclhse vai have something bad happen, have things go wrong

mahlinkan -ak na wolf (E). Also: mahilkan (W)

mahkatewisl vai be black

ity

mahkisin -an ni shoe, moccasin

Fa

mahkehshi -wak na fox. Also: waakohsh

cu
lty

mahkatewaanlhkwe vai have black hair

of

mahkatewaa vii be black

na bear month, May

mahkoonhs -ak

na bear cub (E). Also: mahkoohs (W)

0

U

na bear

ni
ve

rs

mahko-piihsim

mahkwa •k

Ed

mah! pc listen!

uc
at
io
n

maclhclke vai do something bad, get into trouble

ea

d

mahshl pc yet

eh

makohshe vai feast, give a feast

na feast day month, December

La
k

makohahe-kilshlkani-pllhsim
makohshewin -an ni feast

makoot -ayan. Also: -an ni coat; dress; skirt; jacket
mamaanii vai do something bad, make mistakes

mamlshim

vta tell on s.o.

mamlshintan

vta tell on s.t. (E). Also: mamishitan (W)

mamlslwe- prev all over, everything
234

0

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
manehtek -wak na smoke fish
manlcoohsh -ak na bug, insect
manihse vai get firewood

vta grab s.o., pick s.o. up quickly. Stem: /manipah-/

uc
at
io
n

manlpahl

manlwaahkaahlkane vai buy a house

manoway -ak nad cheek. Stem: /-anoway-/

be frozen solid

cu
lty

mashkawaahkwatln -oon vii

Fa

mashkawll vai be strong
mashklhki •In ni medicine, drug

of

mashkash •Ilk nad fingemaiVtoenail. Stem: /-ashkash-/

Ed

manklhtlkweyaa vii be a wide river (E). Also: maklhtlkweyaa (W)

mashkihkllwinlnl -wak na medicine person, doctor

rs

(

ity

mashkihkilwikamik -oon ni nursing station

ni
ve

mashkiik -oon ni muskeg, bog, swamp

U

masinaahtehslclkan -an ni television

d

masinahamaw vta write to or for s.o., owe to s.o., borrow from s.o.

ea

masinahikan -an ni book, document, paper, letter, newspaper

La
k

eh

maslnahlkanaahtlk -oon ni pencil, pen
maslnahikanikamlk -oon ni library

maslnahike vai write, borrow, get credit
masinahlkewlkamlk -oon ni office, band office
mate- prev visible (at a distance)

L

matokwaan •an ni tipi. Also: matokaan, matlkwaan
matwehikan -ak na drum
235

�ANIHSHININIII\,fOWIN - ENGLISH GLOSSARY
matwehlke vai be drumming

0

mawl vai cry
mawlnehlke vai compete, attack

uc
at
io
n

mayaam pc exactly
mekwaa pc while, during, at the time

memecikaahclke vai examine things, check up on things

Ed

mekwaac pc while, during, at the (same) time, now

cu
lty

of

memecikaayaapantan vti examine s.t., investigate s.t., check up on s.t. (by looking) (E).
Also: memecikaayaapatan (W)

na butterfly (E). Also: memekwe (W)

memepiso vai

swing oneself

Fa

memenkwe •k

ity

memepison -an ni swing, blanket cradle

0

rs

metawaakan -an ni toy, plaything

ni
ve

metawe vai play

metawewlkamik -oon ni recreation hall

eye. Stem: /-caap-/

U

micaap -an nid

vti find s.t.

eh

mihkan

ea

d

mihkaat -an nid leg. Stem: /-hkaat-/

La
k

mlhkaw vta find s.o.

mlhkwam -iik

na ice

mlhsan ni firewood. Stem: /mihs-/ Plural of: mlhsl
mlhsat -an ni stomach
mihsawaac pc even though, anyhow, although

0

mihshiin pc many, much, a lot
236

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
mlhshllnatlnoon vii be a lot of, be many of. Stem: /mihshiinatin-/
('

mlhshllnlwaa pc many times, often. Also: mlhshilnwaa
mlhshllnowak vai be many. Stem: /mihshiino-/

uc
at
io
n

mihshlkamaa vii be a big lake
mlhsl ni stick of firewood. Stem: /mihs-/ Plural: mlhsan 'firewood'

mihtlk -ook

na tree (deciduous)

of

mlhtlk -oon ni stick, piece of wood, yard (measurement)

Ed

mlhtawak -an nid ear. Stem: /-htawak-/

cu
lty

mihtlkowash -an ni suitcase, wooden box.
milcim ni food

miihkana -n nl trail, path, road

rs

(

ity

milcin vti3 eat s.t. Stem: /miici-/

Fa

miicimihkancikan -an ni bait (E). Also: mlicimihkacikan -an (W)

ni
ve

mllhsaweshklshil val have a mustache

U

milhshitoone vai have a beard

d

miikaash vta fight s.o. Stem: /miikaaN-/

ea

miikaaso vai fight

La
k

eh

miikaasowin -an ni fight, violence. Also: miikaatlwin
miikaatan vti fight s.t.
milklhsikwaahson -an ni beaded article

milkwehc pc thanks
miina pc and, again, next

L

mlinkwan -ak na feather. Also: miikwan
mlish vta give (s.t.) to s.o. Stem: /miiN-/
237

�ANIHSHININIIMOWIN .. ENGLISH GLOSSARY
miishkoc pc
mikaash

vta

in exchange, instead of, in turn

0

fight s.o. Stem: /miikaaN-/

miklhtik •oon nid knee. Stem: /-kihtik-/
mikisllwi-plihsim na bald eagle month, March
nid inside of mouth. Also: mikwinew. Stem: /-konew-/
worry about s.o., be concerned about s.o.

vta

mlkoshkaatentam vai2 worry, be concerned, wonder

worry about s.t., be concerned about s.t.

vti

cu
lty

mikoshkaatentan

nid nose. Stem: /-kot-/

mlkot -an

Ed

mikoshkaatenlm

of

mikonew

uc
at
io
n

mikanakaap •an nid forehead. Stem: /-kanakaap-/

Fa

mikotashkway •an nid throat. Stem: /-kotashkway-/

ity

mikwayaw -an nid neck. Stem: /-kwayaw-/

0

rs

mlncihkaawan .. ak na mitt, glove (E). Also: micihkaawan (W)

ann. Stem: /-nlhk-/

U

minihk -an nid

ni
ve

minclnawesi vai be sorry, be regretful (E). Also: micinawesi (W)

ea

d

mlnihkwaakan •an ni cup

eh

minihkwe vai drink, drink s.t.

La
k

minlhkwewln •an ni drink, booze
minihtlk •oon ni island

minlhtikwaapihk •oon ni rocky island

minlkohk pc much, many. Also: mlnikwahk
minlnc •iin nid finger (E). Stem: /-nine-/. Also: minic (W)

0

mino• pre nice, good
mino•ayaawamaciho vai feel well, feel better
238

�ANIHSHININIIMOWIN • ENGLISH GLOSSARY
mlno-kllshikaa vii be a nice day
mlno-mlskwaawaa vii be a red-coloured sky that predicts good weather
mlno-naakosl vai look nice, good looking. Also: mlnonaakosi

uc
at
io
n

minohpakosl vai taste good. Also: minohpikosi
minohpakwan vii taste good
minohpitan vti like taste of s.t.

Ed

minohpo vta like taste of s.o. Stem: /minohpw-/

of

minomaakosl vai smell nice, smell good

mlntito vai be big (E). Also: mltito (W)

Fa

minwaahshln vii be nice, look nice

cu
lty

minomaakwan vii smell nice, smell good

vta like s.o.

rs

minwenlm

ni
ve

mlnwentaakwan vii be enjoyable, be liked, be fun, be a good time, be appreciated

U

mlnwentam vai2 be happy, be glad

d

minwentan vti like s.t., enjoy s.t.
nid hair. Stem: /-piiway-/. Also: pllway

ea

mipilway -an

eh

mipwaam -an nid thigh. Stem: /-pwaam-/

La
k

C

ity

minwanclke vai eat well, enjoy one's meal (E). Also: minwaclke (W)

mishookan -an nid hip. Stem: /-shookan-/
mlshtahi pc much, a lot. Also: mlstahl

mlshtikwaan -an nid

head. Stem: /-shtikwaan-/

misit -an nid foot. Stem: /-sit-/
misiwe pc all over, everything, whole
mlskosl vai be red

239

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY

vii

mlskwaa

be red

0

mlskwaawaa vii be a red-coloured sky at dawn or after sunset
mitaahs -ak nad pants. Stem: /-taahs-/

uc
at
io
n

mltaahslnoon vii be ten. Stem: /mitaahsin-/
mltaahslwak vai be ten. Stem: /mitaahsi-/
ten

mltaahsomltana

nu

na

ten cents (E). Also: mitaahso piiwaapihkohsh (W)

Ed

mltaahso pllwaapihkonhsh -ak

hundred. nlishwaa mltaahsomltana 'two hundred', etc.

mltaahsoopllhlkan -ak

na

of

nu

ten dollar bill

cu
lty

mltaahso

mltaahswaaplhk na ten dollars

nid heart. Stem: /-tehi-/

ity

mitehi -In

nid chin. Stem: /-taamihkan-/

Fa

mltaamlhkan -an

0

rs

mltenan -iln nid tongue. Stem: /-tenan-/

ni
ve

mitlhs -iin nid navel. Stem: /-tihs-/

pc really, entirely so, completely. Also: tetako

d

mitonl

U

mltihtlman -an nid shoulder. Stem: /-tihtiman-/

eh

ea

mitoon -an nid mouth (especially outer part of mouth; lips). Stem: /-toon-/

La
k

mitoontan -an nid heel (E). Stem: /-toontan-/. Also: mltootan (W)
mitooskwan -an

nid elbow. Stem: /-tooskwan-/

mlyaw -an nid body. Stem: /-yaw-/. Also: mliyaw

moohkomaan -an ni knife
moos -ook

na

moose

mooshak pc always, all the time

0

mooshkahan vii flood, be high water

240

�ANIHSHININIIMOWIN · ENGLISH GLOSSARY
mooshkine vii be full
mooso-wiiyaahs ni moose meat
mwaye- prev before. Usually e-mwaye

uc
at
io
n

na pc [yes-no question marker]. Also: Ina.
naacl- pv get, fetch, go for
naaclhkomaane vai get a knife

Ed

naacimllclme vai go for food, fetch food

cu
lty

naahpic pc really, very, to a high degree, extensively

of

naaclwanihlkane vai go to check traps. Also: naaciwanihlikane

naake pc later

Fa

naakosl vai be visible, show up. (pl-naakosi be seen coming this way)

rs

naanaakacihi vta investigate s.o., watch for s.o. Stem: /naamaakacih-/

ni
ve

naanew pc down at the shore, on the shore

U

naanewl- pren on shore

d

naanl- pren near, by

ea

naanllml vai keep on dancing. Reduplication of: nllmi

eh

naanipaawe -wak vai yawn. Also: naanipaayawe

La
k

(

ity

naakwan vii be visible, show up. (pl-naakwan be seen coming this way)

naaniyahll pc near something

naanta pc maybe, perhaps, in some way. Also: naanlta

naapakwaash vta snare s.o. Stem: /naapakwaaN-/
naapakwe vai set snares
naape -wak na man
naapenhs -ak na boy (E). Also: naapehs -ak (W)
241

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
naap1- prev put together, assemble
naapihkaakan •ak

na

0

kerchief; scarf

naasihkan

vti get s.t., fetch s.t.

naasihkaw

vtia get, fetch s.o.

uc
at
io
n

naashaantawe -wak vai climb down a tree, go downstairs (E). Also: naashaatawe (W)

naasipll vai go to the shore, go to the water

vti go to get s.t. by boat

of

naatahan

Ed

naataham vai2 go to get by boat

cu
lty

naatahipii vai get water, go for water
naatahsapll vai get one's net, check one's net

Fa

naatakwe vai go to check snares

U

nahsaw pc middle of

ni
ve

nahke piko pc I don't know

0

rs

nahl pc look! look outl

ity

naawl• pren center of, middle of

d

nahsemaa -k na tobacco

eh

ea

nahshine pc often, all the time, frequently

vta leave s.o. behind Stem: /nakaN-/

La
k

nakash

nakatan

vti leave s.t. behind

nakwaakan -an ni snare
nakwaakanaahtik •oon ni snare stick (wooden frame)
nakwaakanlyaap -Un ni snare wire

nakwaash

vta snare s.o. Stem: /nakwaaN-/

nakwaaso vai be snared

242

0

�ANIHSIDNINIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
namancinihklink pc on the left. Also: namacinlhkilk (W)
namatapl vai sit down, be seated
name -wak

na sturgeon

nanaahkom vta thank s.o

uc
at
io
n

namekohs -ak na lake trout

nanaantawaapam vta look around for s.o. 1 hunt for s.o. (E). Also: nanaatawaapam (W)

Ed

nanaantawenclke vai hunt (E). Also: nanaatawenclke (W)

of

nanaantawenlm vta look around for s.o., search for s.o. (E). Also: nanaatawenlm (W)

cu
lty

nanaantawentan vti look around for s.t., search for s.t. (E). Also: nanaatawentan (W)
nanaantawi-oocilwe vai go about looking for flies (E). Also: nanaatawi-oocliwe (W)

Fa

nanaantawl-prev seek, go around for (E). Reduplication of: nantawi-, ntawi-. Also:
nanaatawl- (W)
nanaatlhkosii vai do mean things, tease, make fun of people

ni
ve

rs

nanahaclke vai tidy things

ity

(

nantawencike vai hunt (E). Also: natawenclke (W)

U

nantawenlm vta want/need s.o. (E). Also: natawenim (W)

ea

d

nantawentaakosl vai be wanted, be desirable (E). Also: natawentaakosl (W).

eh

nantawentan vti want/need s.t. (E). Also: natawentan (W)

La
k

nantohtamowln ni radio
nantohtan vti listen to s.t.

nantohtaw vta listen to s.o. (E). Also: natohtaw (W)
nantonaw vta look for s.o.
natawlhiwe vai heal people. Also: antawihiwe

l.,

nato- pre real, natural, plain
243

�ANIHSHININIIMOWIN • ENGLISH GLOSSARY
natohtamoowikamik -oon ni radio station

0

natohtan vti listen to s.t.
natok pc suddenly, miraculously, as a suprise

uc
at
io
n

nawac pc more, quite (-er)
nehplci- pv permanently, not knowing when to quit

neyaa vii be a peninsula, be a point in the lake

of

neyaahsh -Un ni point of land, peninsula

Ed

nekaaplihanonk pc west (E). Also: nekaapiihanok (W)

cu
lty

nlcaahkohsh -ak nad my (woman's) (female cross-)cousin, my (woman's) sister-in-law.

Stem: /-caahkohsh-/

Fa

nlclimic -ak nad my younger brother. Also: sister, my younger sibling. Stem: /-ciimic-/

ity

nihka -k na Canada goose

0

rs

nihkaakone vaVii be covered with snow

ni
ve

nihki-plihsim na goose month, April
nihsaapaawe vai drown

U

nlhshiwanaatan -oon vii

be spoiled

ea

d

nihsi vta kill s.o. Stem: /nihs-/

eh

nlhsln nu three

La
k

nlhsinoon vii be three. Stem: /nihsin-/
nlhsitawlnan vti recognize s.t. by sight, realize s.t.
nihsitohtam vai2 understand
nihsitohtan vti understand s.t.
nihsiwak vai be three. Stem: /nihsi-/

0

nihsomitana nu thirty
244

�ANIHSHININIIMOWIN • ENGLISH GLOSSARY
nihsoshaap nu thirteen
nihsoshaap tahswaaplhk na thirteen dollars
nlhswaa pc three times, thrice

uc
at
io
n

nihswaapihk ni three dollars
nlhtaa- prev can do, skilled at, know how

nihtaawe vai know how to talk, can talk

of

nihtaawihse vai know how to walk, can walk, walks well

Ed

nlhtaawanohkli vai work well, be a good worker

cu
lty

niicl-kihcihaa -k nad my fellow elder. Stem:/-iici-kihcihaa-/

nllcl-naape -wak nad my fellow man. Stem: /-iici-naapew-/

Fa

niicl-toohkan -ak nad my name-sake. Stem: /-iici-toohkan-/

nilciihaa -k nad my spouse. Stem: /-iiciihaa-/

rs

C

ity

niicihkiwesl -wak nad my (man's) brother. Stem: /-iicihkiwesiw-/

ni
ve

nllclmohsh -ak nad my (cross-)cousin of opposite sex. Stem: /-iicimohsh-/

U

niihsllkinincaan -an ni finger. Also: niihsilkinlcaan

d

niihsllklsltaan -an ni toe

ea

niihtaawihs -ak nad my (man's) brother-in-law. Stem: /-iihtaawahs-/. Also: nlihtaawahs

La
k

eh

niikate pc a ways off, far away
niikateshkaa vai go away
nlimaawinlwash -an ni provisions box, container

niimi vai dance
niimitana

L

nu

forty

niin pr I, me. [first person singular personal pronoun)
niinamii vai be weak
245

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
nlinawint pr we, us (E) [first person exclusive personal pronoun]. Also: nilnawit (W)

0

niinehta pr I alone, me only
nlinehtawlnt pr we alone, us only (exclusive) (E). Also: nllnehtawlt (W)

uc
at
io
n

nlinim -ook nad my (cross-)cousin of opposite sex, my sibling-in-law of opposite sex. Stem:
/-iinimw-/

nllnishtam pr me next, me first. [first person singular pronoun]. Also: nlinlhtam

Ed

nllpaa- pv at night, happening at night, noctumal

of

niipawl vai stand, be standing

cu
lty

niipin vii summer
nlishln nu two

Fa

nlishlnoon vii be two. Stem: /niishin-/

ity

nilshltana nu twenty

0

rs

nilshltana tahswaaplhk na twenty dollars

ni
ve

nllshitanawepiihikan -ak na twenty dollar bill
nllshiwak vai be two. Stem: /niishi-/

U

niisho-kllshikaa vii be Tuesday

na

two dollar bill

ea

d

nlishoopilhlkan -ak

eh

niishoshaap nu twelve, (decade number) plus two

La
k

niishoshaap tahswaapihk na twelve dollars
niishwaa pc twice
niishwaahslnoon vii be seven. Stem: /niishwaahsin-/

niishwaahsiwak vai be seven. Stem: /niishwaahsi-/
niishwaahso nu seven

0

niishwaahsomitana nu seventy
246

�ANIHSIIlNINIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
niishwaahsoshaap nu seventeen, (decade number) plus seven
nilshwaahsoshaap tahswaapihk na seventeen dollars
nilshwaahswaapihk na seven dollars

nliskaatan vii be miserable weather

niltihkwe -wak nad my fellow woman. Stem: /-iitihkwew-/

of

nliwaa pc four times

Ed

nlitfhkwe -wak nad my (woman's) sister. Stem: /-iitihkwew-/

uc
at
io
n

niishwaapihk na two dollars.

cu
lty

nliwaaplhk na four dollars
nllwl-kilshlkaa vii be Thursday

Fa

nllwln nu tour

rs

nilwlshaap nu fourteen, (decade number) plus four

ni
ve

nllwishaap tahswaaplhk na fourteen dollars
nliwlwak vai be four. Stem: /niiwi-/

d

U

nlkamo vai sing

ea

nlkamowln -an ni

song

eh

nlkayaashlm -ak nad my ex-spouse . Stem: /-kayaashim-/
nlkoslhs -ak nad my son. Stem: /-kosihs-/

La
k

(

ity

niiwlnoon vii be four. Stem: /niiwin-/

nlmaamaa -mak nad my mother. Stem: /-maamaa(m)-/

nlmlhsens -ak nad my older sister (E). Stem: /-mihses-/. Also: nlmlhsens (W)
nimohshoom -ak nad my grandfather. Stem: /-mohshoom-/. Also: nimihshoom
nlmoosom -ak nad my sweetheart. Stem: /-moosom-/

247

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
ninahaankanlhkwem -ak nad my daughter-in-law, my (cross-)niece (E). Stem:
/-nahaakanihkwem-/. Also: ninahaakanihkwem (W)

Q

ninahaanklhshllm -ak nad my son-in-law, my (cross-)nephew (E). Stem: /-nahaakihshiim-/.
Also: nlnahaakihshllm (W)

uc
at
io
n

ninilkihik -ook nad my parent. Stem: /-niikihikw-/
nlnlnc -iin nid my hand (E). Stem: /-nincy-/. Also: ninlc. Stem: /-nicy-/ (W)
nlnklk -wak na otter (E). Also: nikik (W)

of

Ed

ninklko-wanihlkan -an ni trap for otter (E). Also: nlklko-wanlhlkan (W),
ninkiko-wanlhlikan (E)
nlnkiso vai be melted (E). Also nlkfso (W)

cu
lty

nlnkotwaahsinoon vii be six (E). Stem: /ninkotwaahsin-/. Also: nikotwaahslnoon (W)

six (E). Also: nfkotwaahso (W)

nu

nlnkotwaahsomitana

nu

0

sixteen (E). Also: nlkotwaahsoshaap (W)

ni
ve

nlnkotwaahsoshaap

sixty (E). Also: nlkotwaahsomltana (W)

ity

nu

rs

nlnkotwaahso

Fa

nlnkotwaahsiwak vai be six (E). Stem: /ninkotwaahsi-/. Also: nikotwaahsiwak (W)

U

nlnkotwaahsoshaap tahswaapihk na sixteen dollars (E). Also: nikotwaahsoshaap
tahswaaplhk (W)
na six dollars (E). Also: nikotwaahswaapihk (W)

d

ninkotwaahswaapihk

ea

ninkwahkwan vii be overcast (E). Also: nikwahkwan (W)

La
k

eh

nintawl- prev go to do. Also: nantawi-, ntawl- (E). Also: nltawi-, natawl-, ntawi- (W)
nlpaa vai sleep
nlpaaciyaa vii be dirty, slimy
nlpahtoon vti2 kill s.t. Stem: /nipahtoo-/
nlpewln -an ni bed
nipi ni water

0

nipiihkaank pc in the water (E). Also: nipiihkaak (W)
248

�ANIHSHININIIMOWIN · ENGLISH GLOSSARY
nipo vai die, be dead
nlshlhsensh -ak nad my (cross-) uncle, my father-in-law (E). Stem: /-shihsensh-/. Also:
nlshihsesh (W)

uc
at
io
n

nlshtam pc first, next
nishtehs -ak nad my older brother. Stem: /-shtehs-/

nlslkohs -ak nad my (cross-) aunt; my mother-in-law. Stem: /-sikohs-/

Ed

nltaanlhs -ak nad my daughter. Stem: /-taanihs-/

cu
lty

nitawaac pc might as well, rather. Also: ntawaac

of

nltaataa -mak nad my father. Stem: /-taataa(m)-/

nltawemaa •k nad my (man's) sister, my (woman's) brother. Stem: /-tawemaa-/

Fa

nitaylhihsh -ak nad my dog. Stem: /-tayihsh-/

nitooshlm -ak nad my (parallel-) nephew. Stem: /-tooshim-/

rs

(

ity

nltiko pc it seems, probably. Also: ntiko

ni
ve

nltooshlmlhkwem -ak nad my (parallel-) niece. Stem: /-tooshimihkwem-/

U

nltoosihs -ak nad my (parallel-) aunt. Stem: /-toosihs-/

d

nlyaanan nu five

ea

nlyaanan pllwaapihkohsh -ak na five cents (W). Also: niyaanan pllwaaplhkoonhsh (E)

La
k

eh

nlyaananlwak vai be five. Stem: /niyaanani-/
nlyaanano-ahkl pc five years
niyaananomltana nu fifty. Also: nlyaanomltana
nlyaananoon vii be five. Stem: /niyaanan-/
nlyaananoopllhlkan -ak

L

na five dollar bill

niyaananoshaap nu fifteen. Also: nlyaanoshaap
niyaananoshaap tahswaapihk na fifteen dollars

249

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
myaananwaa pc five times

0

niyaananwaaplhk na five dollars

noohkom -ak nad my grandmother. Stem: /-oohkom-/
noohkomlhs -ak nad my (parallel-)uncle. Stem: /-oohkomihs-/

noomake pc for a while

cu
lty

noonkom pc now, today (E). Also: nookom (W)

of

nooncihshipe vai hunt ducks (E). Also: noocihshlpe (W)

Ed

noohpimink pc in the bush, inland (E). Also: noohpimlk (W)

uc
at
io
n

noocl-kinooshewi-aapacihcikan ni fishing gear

noonkom kaa-kllshikaak vii today (E). Also: noonkom kaa•kllshikaak (W)

Fa

noontaw vta hear s.o. (E). Also: nootaw (W)

ity

noonte- prev want to, need to (before usual time) (E). Also: noote- (W)

0

rs

noosihs -ak nad my grandchild. Stem: /-oosihs-/

ni
ve

nootlhkwewe vai womanize; chase women

U

nootln vii be windy, be a wind

d

nootlnikewln -an ni war, violence

eh

ea

ntlko pc it seems, probably. Also: nitiko

La
k

ociimaani vai have a boat, have s.t. as one's boat
ocilmitoo-pilhslm na kissing month, January. Also: ociiml-klishikaawi-piihslm
ohkaataahk -wak na carrot

oho pr this. [inanimate singular demonstrative]. Also: ohowe, howe.
ohomaa pc here. Also: homaa
ohowe pr this. Also: oho, howe. [inanimate singular demonstrative]
ohsha pc [emphatic particle]. Also: hsha
250

0

�ANIHSHININIIMOWIN · ENGLISH GLOSSARY
okaanhs -ak na pickerel (E). Also: okaahs (W)
oklmaa -k na boss, manager
okimaahkaan -ak na chief

uc
at
io
n

okin -iik ni tomatoe

okowenlwan pr this, these. Also: okwenlwan. [inanimate obviative demonstrative]

omplpaniho vai go up in a hurry (E). Also: oplpaniho (W)

of

onaakan -an ni dish, plate

Ed

omakahkll -k na frog

cu
lty

onaako pc yesterday

oncl pc from (E). Also: oci (W)

ity

onci- prev from, cause (E). IC&gt; wenci-. Also: oci- (W). IC&gt; wecionci-wiicl-taamaakan na neighbour (E). Also: ocl-wiicl-taamaakan (W)

rs

C

Fa

onahtoon vti2 arrange s.t., organize s.t., put s.t. in order, stack s.t. Stem: /onahtoo-/

ni
ve

oncihcihse vii be the time of, come to happen, the time has come (E). Also:
oclhclhse (W)

U

oncll vai come from a certain place (E). IC&gt; wencii=. Also: ocll (W). IC&gt; wecii=

ea

d

oncinowe vii the wind is blowing from a certain direction (E). Also: oclnowe (W)

eh

onclta pc purposely, jokingly (E). Also: oclta (W)

La
k

onclwltoon vti2 carry s.t. from a certain place (E). Stem: /onciwitoo-/. Also: onclwitoon (W)
onlkam -Un ni portage

onsaam pc too much, extreme, excessive (E). Also: osaam (W)
ontami- prev busy at (E). Also: otaml- (W)
ontamlhse vai get busy (E). Also: otamihse (W)

L

ontamii vai be busy (E). Also: otamll (W)
251

�ANIHSmNINIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
ontamlihke vai be busy (E). Also: otamllhke (W)

0

ontentl vai be absent, be gone (E). Also: otetl (W)
oocil -k

na

fly

uc
at
io
n

ooshta pc oops! oh my! Also: kooshta
oplhkwahko vai have arrows
oplhkwanaacllhsh -ak

na

bat

Ed

osaawaa vii be yellow/brown

of

osaawaanlhkwe vai have brown hair

cu
lty

osaawisl vai be yellow/brown
oshaawashkosi vai be blue

be made, be build, be processed

ity

oshihclkaate vii

Fa

oshaawashkwaa vii be blue

0

rs

osohsotam vai2 cough

ni
ve

ota pc emphatic

U

otaahplnan vti choose s.t.. accept s.t., take s.t.. pick s.t.

d

otaahplnlkaate vii be chosen, be taken, be accepted, be picked

ea

otaanaank pc at the back, behind, previously (E). Also: otaanaak (W)

eh

na

La
k

otaapaan -ak

skidoo, car

otaapaanaahk -wak

na

toboggan

paahkihsln -oon vii be open

paahpi vai laugh
paahpihl vta laugh at s.o. Stem: /paahpih-/
paahpihtoon vti2 laugh at s.t. Stem: /kaatoo-/
paahso vta dry s.o. (by heat). Stem: /paahsw-/
252

0

�ANIHSHININI™OWIN - ENGLISH GLOSSARY
paakwaa vii be shallow water

na

paanahklhk -wak

frying pan

paane- prav wide; broad; roomy; expanded

uc
at
io
n

paanesi vai be wide, broad, roomy, expanded
paaneyaa vii be wide, broad, roomy, expanded
paanlmaa pc much later, later on, after a long while

of

vta shoot s.o. Stem: /paashkisw-/

paashkiso

cu
lty

vai be skinny, be starving

paawanli

paawlhtlk -oon ni rapids

Fa

pahkaan pc different

vti hit s.t., strike s.t.

pahkihteho

vta hit s.o. Stem: /pahkihtehw-/

rs

ity

pahkihtehan

vta skin s.o., cut the pelt off s.o.

U

pahkon

ni
ve

pahklnaake vai win; beat someone (in a competition)

na

flour, bread

d

pahkweshlkan

ea

pahkweshikanaapoo ni stew, soup with flour

eh

pahkweshlkanl-kllshikaa vii be Friday

La
k

(

Ed

paashklslkan -an ni gun

pahpaaplwln -an ni window. Also: pahpaapowin
paklcllwln -an

pakltahwe

vai fish with a net, set a net

pakitanemo
pakltin

ni airport. Also: pooniiwin

vta regurgitate s.o. Stem: /pakitanemw-/

vta let go of s.o.

pakltinan

vti let go of s.t.
253

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
pakohsenlmo vai wish, hope

0

pakwaan -an ni shirt

pankihshimon
panklhsin

vii be the setting sun (E). Also: paklhshimon (W)

vii fall (E). Also: paklhsln (W)

pankll pc a little, some (E). Also: pakil (W)

papaami-ishaamakan

vai walk about, take a walk

paplihkwahkamlkisi

vai fumble things, cause problems

vai fumble things, cause problems

ity

papilkwaanahkwan vii be cloudy

Fa

papiikonike

vii go about, go there

cu
lty

papaamohse

Ed

vai swim around

of

papaamaatake

ni
ve

pashkwewash -an ni pack

0

rs

pashkwatahikan -an ni clear-cut area

vai stand up, arise

U

pasikwii

uc
at
io
n

paninan vti drop s.t. from hand

d

patoteplso vai drive off the road

eh

ea

payahklnan vti clean s. t.

La
k

payahtak pc very carefully
payehklnlke vai clean things

pehkaac pc slowly, carefully
pehkihsh pc at the same time, while

pehpeshik pc one by one
pehshonc pc close, near (E). Also: pehshoc (W)
pehshotaahkoomaakan -ak na close relation

254

0

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
pepaa ni pepper
peshlk nu one
peshik pliwaaplhkohsh -ak na one cent. Also: peshik piiwaapihkoonhs

uc
at
io
n

peshiko vai be alone, single
peshlko- pre one, single
peshlkooplihlkan -ak na

peshikoshaap nu eleven, (decade number) plus one

of

peshikoshaap tahswaapihk na eleven dollars

cu
lty

peshikwaa pc once, one time

peshishooniyaahsh -ak na twenty-five cents, (quarter). Also: peshlk shoonlyaahsh

rs

(

ity

peshikwan vii be alone, single

Fa

peshlkwaaplhk na one dollar
peshlkwan pc same

Ed

one dollar bill

ni
ve

pi- prev here, hither, towards

U

pl-kliwenotan vti return to s.t., come back to s.t.

d

pi-kliwenotaw vta return to s.o., come back to s.o.

ea

pl-naakosi vai be visible coming this way

La
k

eh

plhkwaamatinaa -n ni hill
plhkwahk -oon ni arrow
plhkwan -an ni blouse

plhkwatahkamlnk ni forest; wilderness (E). Also: pihkwatahkamik (W)
plhtaahplso vai put clothes on, dress

L

plhtaho vta hit s.o. accidentally using s.t. Stem: /pihtahw-/
piiclwlsh vta bring s.o. Stem: /piiciwiN-/. Also: piish
255

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
plihl vta wait for s.o. Stem: /piih-/

0

pliho vai wait, be waiting
piihshaakaneyaap

ni rope, string

uc
at
io
n

piihslm -ook na sun, moon, month. Also: piihsom
pllhslmohkaan -ak na clock

piihswe-aanahkonaa -k na bread (loaf)

vii get broken, break down, break by itself

cu
lty

piikohse

of

piikohse vai break out in a rash or pimples, have a blow out

Ed

pllhsimoo-masinahlkan •an ni calendar

pilkohsitoon vti2 break s.t. by dropping. Stem: /piikohsitoo-/

ity

pllnahikan -an ni purse

Fa

pllkoshkaa vaVii be broken

vai put something in a container, pack something

0

rs

piinahike

ni
ve

pltnaho vta put s.o. in a container, pack s.o. Stem: /piinahw-/

U

piinci- pren inside, into (E). Also: plici- (W)

d

pllnciyahll pc inside something (E). Also: pllciyahii (W)

eh

ea

piintikamink pc indoors (E). Also: piltlkamlk (W)

La
k

pilntlke vai enter, go in, come in (E). Also: plltlke (W)
pllsh vta bring s.o. Stem: /piiN-/. Also: pllclwlsh

pllshaa

vai come here. Also: pi-ishaa

plitoon vti2 bring s.t. Stem: /piitoo-/
piiway -an

ni hair. Also: mlpllway

piiwite -k

na stranger

0

plko pc just. Also: poko
256

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
piko tooho pc any kind, varied, anything, ail sort of
pimaahkwepahlke vai play hockey
pimaahkwepahikewin ni hockey

uc
at
io
n

pimaahoote vii drift along on the waves
pimaapoote vii drift along on the current
pimaatisi vai live, be alive

Ed

pimaatislwln -an ni life

of

plmahkwashiwaake vai paddle something

pimakoote vii fly along, fly by

Fa

piml- prev by, past, along, in process of

cu
lty

pimahkwashiwe vai paddle, paddle by

pimlhsewln -an ni airplane, plane. Also: plminaakan

ni
ve

pimihshin vai lie down

rs

(

ity

plmihse vai fly along, fly by (of a bird)

U

plmikonaakaa vii be a week

d

plminlke vai carry things along on one's shoulder

ea

plmlpahtoo vai run along, run by

eh

pimlpanlhcikan -an ni engine, motor, machine

La
k

plmiplso vai drive along, drive by

plmltaaclmo vai crawl along, crawl by

pimltaapil vai go along by sled or sleigh
pimlte ni lard, grease, fuel oil, gas

L

pimiwane vai carry a pack along on one's back
pimiwitoon vti2 carry s.t. along, carry s.t. by. Stem: /pimiwitoo-/
257

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
pimo vta shoot s.o. with an arrow. Stem: /pimw-/

0

plmohse vai walk along, walk by
plmoocike vai carry things

uc
at
io
n

plnaahkwaan -an ni comb
plnaahkweho vai comb one's hair

na

spruce hen

na

plnehshlinsh -ak

bird (E). Also: pinehshlish (W)

cu
lty

pine -wak

of

plnamaa pc wait a while; for a short while; in awhile

Ed

pinaahkwiiwi-plihslm na leaves are falling month, October

plnehsllwan vii there is thunder

Fa

plpoon vii winter

ity

plshiw -ak na lynx

be stocky, be chubby

ni
ve

pltlkosl vai

0

rs

pltlkohtaakosi vai have a muffled or low sound, have a muffled or low voice

U

poonanohkll vai quit a job, stop working

d

pooni- prev stop, cease, quit

eh

ea

poonl-plmaatlsl vai die

La
k

pooshoo pc hello
poosl vai get on, embark

poosihl

vta

put s.o. on board. Stem: /poosih-/

poosihtoon vti put s.t. on board. Stem: /poosihtoo-/
pooslkwaashkoni vai jump aboard
pooslpaniho vai hurry aboard. Also: pooslpanihoo
pootaanitiso vai blow on oneself
258

0

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
pootawaan -an

ni fireplace, campfire

pootawe vai make a fire, build a fire
Powaan -ak na Paul (person's name)

uc
at
io
n

pwaatawi- pv delayed, late
pwatan ni butter
saakaahte vii the sun is rising, the sun comes up.

Ed

saakaapahte vii smoke comes out (in the distance)

of

saakaham vai2 go out, exit

cu
lty

saakahlkan -an -lin ni lake

saaklhl vta love s.o. Stem: /saakih-/

Fa

saaklcl- prev out

saaklpaakaawl-plihslm na leaves are out month, June

rs

(

ity

saakihtoon vti2 like s.t. Stem: /saakihtoo-/

ni
ve

saankahslnoon vii be nine (E}. Stem: /saakahsin-/. Also: shaankahsinoon (E),
saakahsinoon (W)

d

U

saankahsiwak vai be nine (E). Stem: /saankahsi-/. Also: shaankahslwak (E),
saakahslwak (W)

ea

saankahso nu nine (E}. Also: shaankahso (E), saakahso (W)

La
k

eh

saankahsohshaap nu nineteen, (decade number} plus nine (E}. Also: shaakahsoshaap (W)
saankahsomitana nu ninety. Also: shaankahsomitana (E), saakahsomltana (W)
saankahsoshaap tahswaapihk na nineteen dollars (E). Also: saakahsoshaap
tahswaapihk (W)
saankahswaapihk na nine dollars (E). Also: saakahswaapihk (W)
sahkiso vai be lit, be on fire, have one's house on fire

L

sahkite vii be lit, be on fire
259

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
sakamaatapl vai stay in place, sit quietly

0

sakime •k na mosquito
sakimewayaan -ak na mosquito net

uc
at
io
n

shaakashkine vii be full
shaakooc pc however, nevertheless, after all
shaawanonk pc south (E). Also: shaawanok (W)

Ed

sheshtak -ook na thread

of

shiihshlip -ak na duck

cu
lty

shiipaa- pren beneath
shiipaahl pc beneath something

be sweet

ity

shiiwaa vii

0

rs

shilpiikwaan -an ni sweater

Fa

shiipllkii vai stretch one's body

ni
ve

shilwaakamin -oon vii be sweet (liquid)

U

shliwaapoo ni pop, soft drink, juice

d

shiiwlhtaakan ni salt

eh

ea

shlkaak -wak na skunk

La
k

shikatentam vai2 be bored, be lonely, be homesick, be sad
shikatentan vti be lonesome for s.t.

shimaakanihshilwikamlk -oon ni police station

shinkop -iik na evergreen tree, spruce (E). Also: shikop (W)
shinkopiiwaapoo ni beer (E). Also: shikopiiwaapoo (W)
shoohp
shookaa

na soap

0

na sugar
260

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
shoomlnaapoo ni wine
shoomlnlhsh -ak na raisin
shooniyaan -ak

na money. Also: shoonlyaa

uc
at
io
n

shooniyaawash -an ni wallet
shooshkwahikan -ak na iron

vti pour s.t., pump s.t. out
vii be poured

siikinikaate

Ed

siikinan

of

silkwan vii be spring

cu
lty

slipi -in ni river
siltawaac pc barely, hardly, poorly

na

vii snow, be snowing. Also: sookohpwan
vai be brave (E). Also: aookitehe (W)

rs

soonkitehe

ity

sookihpwan

ni
ve

ta- prev will [future tense in independent with no personal prefix]
taa- prev would, could, should, ought, can [modal]

d

U

taaplshkooc pc alike, even, at the same time

vai split wood

ea

taashkikahike

vta split s.o. by cutting. Stem: /taashkishw-/

eh

taashklsho

taawin ni town, village

La
k

(

weasel

Fa

sikohsl -wak

tahkaayaa vii be cold (weather)
tahkokaapawi

vai stand short, be short

tahkwaanihkwe vai have short hair
tahsh pc and, but
tahsin pc a certain number
261

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
tahsinoon vii be a certain number of. Stem: /tahsin-/

0

tahsiwak vai be a certain number of. Stem: /tahsi-/
tahso• pre so many, so much, every

uc
at
io
n

tahso-niipln pc every summer
tahsoosh vta trap s.o. Stem: /tahsooN-/

takahkinaakosi vai be good looking, handsome

of

takiin pc usually

takohshin vii arrive

Fa

takoosh vta arrive with s.o. Stem: /takooN-/

cu
lty

takohse vii arrive by flying

ity

takoplsl vai arrive by vehicle

0

ni
ve

rs

takwaakin vii be fall, be autumn
takwan vii be there, exist

Ed

tahswaa pc so many times, every time

U

tanenlm vta think s.o. to be there

d

tanihtaakwan vii be heard there

ea

taniwewitam vai2 be heard from a certain place

La
k

eh

tashiihke vai stay there, hang around, live there, play
tashlihkewln -an ni village, settlement, community
tashllwlhtoo vai do things in a certain location
tashlm vta tell about, talk about s.o.
tashoplsh vta stretch s.o. (as a pelt). Stem: /tashopiN-/
tatipaaclmo vai be telling. Reduplication of: tipaacimo
tawehkonehlke vai plow snow
262

0

�ANIHSIDNINIIMOWIN • ENGLISH GLOSSARY
tehsaplwln -an

ni chair. Also: tehsapowln

tepi- prev enough, sufficient
tepi-naakosi vai be visible at a distance

uc
at
io
n

tepi-wiihsini vai have enough to eat
tepihse vaVii be enough of s.t., be sufficient
tepihtan vti hear s.t. in the distance

Ed

tepihtaw vta hear s.o. in the distance

of

tepinaahk pc carelessly

cu
lty

tepwe pc true, for sure

tepwehtam vai2 believe, agree, go ahead with something (what someone says to do)

rs

ity

tepwehtaw vta believe in s.o., agree with s.o. 1 go ahead with something
(what someone says to do)

ni
ve

tetako pc extremely, totally, very
tetipaa pc around

d

U

tetlpaahi pc around something

ea

tihkinaakan -an ni cradleboard

eh

tihtlpanaweyaanihkwe vai have curly hair
tihtipihse vailli roll

La
k

(

Fa

tepwehtan vti believe s.t., agree with s.t., go ahead with something
(what someone says to do)

tihtipipaniho vai roll fast. Also: tlhtiplpanlhoo

tlhtlpwepishkikan -ak ni bicycle
tll ni tea

tiihke vai make tea
tlihtipaamaciwe vai go downhill
263

�ANIHSHININI™OWIN - ENGLISH GLOSSARY
tiihtipaantawe vai climb down a ladder, climb downstairs (E). Also: tiihtipaatawe (W)

0

tllwahkihk -wak -ook na kettle, teakettle
tlpaaclmo vai tell news, narrate

vta

tell s.o. news, tell a story about someone

uc
at
io
n

tipaaclmohtaw

tlpaacimowln -an ni story, narration
tipaahkon

vta

judge s.o. punish s.o., charge s.o.

Ed

tipaahkonike vai judge things/people, measure things (as something stick-like)

vta

tipentan

vti

own s.o., keep s.o., control s.o.
own s.t., keep s.t., control s.t.

Fa

tipenim

cu
lty

tipencikewin -an ni property, belongings, family

of

tipahlkaneyaa vii be so many hours

0

rs

tlpihkl-piihslm -ook na moon

ity

tipihkaa vii be night

ni
ve

tipihkonk pc last night (E). Also: tiplhkok (W)

U

toohaan -ak na ball

d

toohkaan pc sort, kind. Also: tinoohkaan, toowlnlhkaan

ea

tootaaso vai do so to oneself

La
k

eh

tootam vai2 do in a certain way
tootan vti do s.t. so, do so to s.t., treat s.t. so

tootaw

vta

do so to s.o., treat s.o. so

twaahlkan -an ni hole in ice
twaahike vai make a hole in the ice

0

waa- prev will, want to. IC&lt; wiiwaaciye pc hello! greeting! (also used by some speakers as a farewell)
264

�ANIHSlllNINIIMOWIN · ENGLISH GLOSSARY
waac1ye vai shake hands
waahkaahl pc around something
waahkaahikan -an ni house

uc
at
io
n

waahkaahike vai build a house
waahkaahse vii go around, be an hour
waahkamisl vai behave

Ed

waahklkan -an ni chest

of

waahsa pc far, distant

cu
lty

waahshehkwan vii the sky is clear

Fa

waahtepakllwl-pllhslm na leaves are changing colour month, September. Also:
waahtepakaawi-piihslm
waakaahkwat -oon ni ax (E). Also: ciikahikan (W)

na

fox. Also: mahkehshl -wak

ity

waakohsh -ak

ni
ve

rs

waanipilyaa vii pond, be an area of water
waapaa vii be white

U

waapaanihkwe vai have white/grey hair

ea

d

waapam vta see s.o.

eh

waapan vii be morning, be dawn, be tomorrow
waapank vii tomorrow (E). [conjunct form of: waapan]. Also: waapak (W)

La
k

(

waapanonk pc east (E). Also: waapanok (W)

waapantan vti see s.t (E). Also: waapatan (W)
waaplhsahaa vii be grey
waapihsahlsi vai be grey
waaplkoshiihsh -ak na mouse (E). Also: aapikoshiihsh (W)

265

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
waaplsl vai be white

0

waapoos -ook na snowshoe hare (rabbit)

waapoyaan -an ni blanket. Also: waapiyaan
waashahaa vii be a bay
waashtenikan -an ni lamp. Also: waahtenikan, waastenikan

Ed

waaw -an ni egg

of

waawaahte vii northern lights

cu
lty

waawaashkehshl -wak na deer
waawikan -an ni

uc
at
io
n

waapooso-wanihikan -an ni trap for snowshoe hare (rabbit)

back

Fa

wacahkohsh -ak na star (W). Also: wanankohsh -ak (E)

ity

wacashk -wak na muskrat

0

rs

wacll -n ni mountain

ni
ve

wahawe pr this. Also: wahwawe. [animate singular demonstrative]

U

wahkwi -in ni cloud. Also: wahko

d

wakic pc on top of something

eh

ea

wakici- pren on top of

La
k

wakiciyahii pc on top of something
wanankohsh •ak na star. Also: wacahkohsh

wanlhi vta lose s.o., miss s.o., mislay s.o. Stem: /wanih-/
wanlhikan -an ni trap. Also: wanihilkan
wanihikanaahtlk -oon ni trap stake. Also: wanihiikanaahtik

wanihike vai trap. Also: wanlhlike

0

wanlhtoon vti2 lose s.t. Stem: /wanihtoo-/

266

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
wanllhkenotan vti forget s.t.
wanllhkenotaw vta forget s.o.
wanishkaa vai get up

uc
at
io
n

washkil vai tum
washklnan vti tum s.t., steer s.t.
watakaml- pv easily

Ed

waweshahitaapaanewikamlk -oon ni garage

of

waweshihi vta fix s.o. Stem: /waweshih-/

cu
lty

waweshlhtoon vti2 fix s.t., repair s.t. Stem: /waweshihtoo-/

wawlyatlsllke vai do funny things

Fa

wawiyaslnaakosl vai look cute, look funny

rs

wehwe -k na snow goose

ni
ve

wehwew -ak na white goose

U

wemihtlkooshl -wak na whiteman

d

wemihtikooshlihkwe -k na white woman

ea

wemihtikooshilmo vai speak English

eh

wenci- prev what purpose, why is it so (W). IC&lt; onci- Also: weci- (W). IC&lt; ocl-

La
k

(

ity

wawoono vai howl (of dog, wolf etc.)

wenlpan pc be gone, disappear
wenootlsl vai be rich
wepahaakone vai shovel snow
wepahikan -an ni broom
wepahlke vai sweep the floor
weshkac pc long ago, in the past
267

�ANIHSIDNINIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
weshkacl- pv long ago, in the past
weshkacl-anlhshininl

na

0

old-timer, old Indian person, elder

wetl pc there, that way, yonder, over there

wiiclhl

vta

help s.o. Stem: /wiicih-/

wiicllw

vta

go with, accompany s.o.
spouse, companion

Ed

na

wiicllwaakan -ak

wllhkwehplcikan ni bundle, package
wllhkwepahlke vai use a vacuum cleaner

cu
lty

of

wllhkaa pc ever

taste bitter (liquid)

Fa

wilhsakaakamin -oon vii

uc
at
io
n

wli- prev will, want to. [desiderative, voluntative]

ity

wiihsakentam vai2 be extremely hurt, feel extreme pain

0

rs

wiihslnl vai eat

ni
ve

wilhsinliwikamlk -oon ni restaurant

U

wllhslniiwlnaahtlk -oon ni table

d

wlikito vai be married, marry

eh

ea

wllkwaahs -an ni birchbark

La
k

wllkwemot -an ni birchbark basket
wiin pc [contrastive]. Also: =iin

wiin pr he, she, him, her. [third person singular personal pronoun)

wiinashk -wak

na

groundhog

wiinawaa pr they, them. [third person plural personal pronoun)
wiincilklsl vai stink (E). Also: wiiciikisi (W)

0

wiinehta pr him/her alone, him/her only
268

�ANIHSHININIIMOWIN - ENGLISH GLOSSARY
wilnehtawaa pr they alone, them only
wllnishtam pr him first, her first, him next, her next. [third person singular personal pronoun].
Also: wilnihtam

wilntamaw vta tell something to s.o. (E). Also: wiltamaw (W)
wiipac pc soon, in a little while, quick, hurry, early

Ed

wliskwehokaan -an ni tent

uc
at
io
n

wlintamaake vai announce to people (E). Also: wiltamaake (W)

wiitanohkiimaakan -ak na co-worker

Fa

cu
lty

of

wllyaahs ni meat

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

(

269

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
ALOT
mihshiin pc many, much, a lot
mishtahi pc much, a lot. Also: mistahi

0

ABLE

kashkihi vta be able to manage, can do to s.o.; let s.o. go. Stem: /kashkih-/

ABOUT

uc
at
io
n

papaami-ishaamakan vii go about, go there

ABOVE
ishpimink pc up above (E). Also: ishpimik (W)

ABROAD
akaamahkiink pc in Europe, abroad

Ed

ABSENT
inenti vai be gone so long, be absent so long (E). Also: ineti (W)
ontenti vai be absent, be gone (E). Also: oteti (W)

of

ACCEPT

cu
lty

otaahpinan vti choose s.t., accept s.t., take s.t., pick s.t.
otaahpinikaate vii be chosen, be taken, be accepted, be picked

ACCIDENTALLY

pihtaho vta hit s.o. accidentally using s.t. Stem: /pihtahw-/
wiiciiw vta go with, accompany s.o.

ACROSS

Fa

ACCOMPANY

0

ni
ve

rs

ity

akaami- pren across, right across
akaamink pc across the lake or river (E). Also: akaamink (W)
akaami-kihcikam pc across the ocean
akaamihkana pc across the road or trail

ADDRESS

kanoosh vta call, address, speak to s.o. Stem: /kanooN-/
kanootan vti call s.t., address s.t., speak to s.t.

U

ADHERE

ea

AFRAID

d

akohke vai stick on, adhere

eh

kohsi vta be afraid of s.o. Stem: /kohs-/
kohtaaci vai be afraid, get scared

AFTER

La
k

ishkwaa- prev after, completed

AFTER ALL

shaakooc pc however, nevertheless, after all

AFTERNOON
anoonaakohshin vii be late in the afternoon

AGAIN
miina pc and, again

AGREE

tepwehtam vai2 believe, agree, go ahead with something (what someone says to do)
tepwehtan vti believe s.t., agree with s.t., go ahead with something (what some
one says to do)
tepwehtaw vta believe in s.o., agree with s.o., go ahead with something (what
someone says to do)
270

0

�ENGLISH · ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

AIRPLANE
pimihsewin -an ni airplane, plane
AIRPORT
pakiciiwin -an ni airport. Also: pooniiwin
ALIKE
taapishkooc pc alike, even, at the same time
ALIVE
pimaatisi vai live, be alive
ALL
kahkina pc all, every
ALL OF A SUDDEN
ketahtawen pc all of a sudden, suddenly
ALLOVER
mamisiwe- prev all over, everything
misiwe pc all over, everything, whole
ALL THE TIME
kape- pre all the time, all the way, through
mooshak pc always, all the time
nahshine pc often, all the time, frequently
ALMOST
kekaat pc nearly, almost
ALONE
peshiko vai be alone, single
peshikwan vii be alone, single
kiinehta pr you alone, you only
kiinehtawaa pr you alone, you only (plural)
kiinehtawint pr we alone, us only (inclusive) (E). Also: kiinehtawit (W)
niinehta pr I alone, me only
niinehtawint pr we alone, us only (exclusive) (E). Also: niinehtawit (W)
wiinehta pr him/her alone, him/her only
wiinehtawaa pr they alone, them only
ALONG
pimi- prev by, past, along, in process of
ALSO
kaye pc and, also, too, as for.
ALTHOUGH
mihsawaac pc even though, anyhow, although
ALWAYS
mooshak pc always, all the time
AMAZING
maamahkaac pc amazing, astounding, that is so amazing
AND
ekwa pc and, and so, then, and then, wait! please
kaye pc and, also, too, as for.
miina pc and, again
tahsh pc and, but
271

�ENGLISH -ANIHSmNINIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

ANGRY
kishiwaasi vai be angry, be mad
ANIMAL
awiyaashiihsh -ak na animal. Also: awiiyaashiihsh
awiyaashiihshiwi vai be an animal. Also: awiiyaashiihshiwi
ANNOUNCE
wiintamaake vai announce to people (E). Also: wiitamaake (W)
ANYHOW
aana- pv in vain, to attempt, effort, anyway, anyhow
mihsawaac pc even though, anyhow, although
ANYONE
awiya -k pr person, someone, somebody, anyone, anybody. Also: awiiya
ANYTIME
ahpii piko pc anytime
ANYWAY
aana- pv in vain, to attempt, effort, anyway, anyhow
aanciko pc to do anyway regardless of... (E). Also: aaciko (W)
ANYWAYS
eniwehk pc anyways, effort, at least, anyhow
ANYWHERE
aanti piko pc anywhere
APPRECIATE
minwentaakwan vii be fun, liked, appreciated
APRIL
nihki-piihsim na goose month, April
ARGUMENTATIVE
aanimisi vai be difficult, be argumentative, be hard to get along with, be cranky
ARISE
pasikwii vai stand up, arise
ARM
minihk -an nid arm
AROUND
tetipaahi pc around something
waahkaahi pc around something
waahkaahse vii go around, be an hour
ARRANGE
onahtoon vti2 arrange s.t., organize s.t., put s.t. in order, stack s.t. Stem: /onahtoo-/
ARRIVE
takohse vii arrive
takohshin vii arrive
takoosh vta arrive with s.o. Stem: /takooN-/
takopisi vai arrive by vehicle
ARROW
opihkwahko vai have arrows
pihkwahk -con ni arrow
AS FOR
ke pc as for. See: keniin, keniinawint, kekiin, kekiinawint, kekiinawaa, kewiin, kewiinawaa
272

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

kekiin pr you too, as for you. [second person singular personal pronoun]
kekiinawaa pr you too, as for you. [second person plural personal pronoun]
kekiinawint pr us too, as for us(E). [first person inclusive personal pronoun] .Also:
kekiinawit (W)
keniin pr me too, as for me. [first person singular personal pronoun]
keniinawint pr us too, as for us (E). [first person exclusive personalpronoun] . Also:
keniinawit (W)
kewiin pr him too, her too, as for him, as for her. [third person singular personal pronoun]
kewiinawaa pr them too, as for them. [third person plural personal pronoun]
ASK
kakwecim vta ask s.o.
ASTOUNDING
maamahkaac pc amazing, astounding, that is so amazing
AT THAT TIME
ahpii pc when, at that time
ATTEMPT
aana- pv in vain, to attempt, effort, anyway, anyhow
koci- pv try to do, to attempt
ATTEND
ishkoonoo vai attend school. Also: ishoonoowi, ishkoonii
AUGUST
atihtemini-piihsim na ripe berry month, August
AUNT
nisikohs -ak nad my (cross-)aunt; my mother-in-law. Stem: /-sikohs-/
nitoosihs -ak nad my (parallel-)aunt. Stem: /-toosihs-/
AWAKE
koshkosi vai be awake, wake up
AWAKEN
koshkosi vai awaken
AWAY
ani- prev away from, in progress toward, gradual onset, from that time
AX
ciikahikan -an ni ax (W). Also: waakaahkwat (E)
waakaahkwat -oon ni ax (E). Also: ciikahikan (W)
BACK
awahsite pc beyond, back
otaanaak pc back, behind. Also: otaanaank
waawikan -an ni back
pimiwane vai carry a pack along on one's back
BAD
maci-pre bad
maci-miskwaawaa vii be a red-coloured sky that predicts bad weather
macihse vai have something bad happen, have things go wrong
BAD LOOKING
maci-naakosi vai be bad looking
BAD TASTE
macihpo vta taste s.o. who tastes bad. Stem: /macihpw-/
273

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
BAIT
miicimihkancikan -an ni bait (E). Also: miicimihkancikan (W)
BALL
toohaan -ak na ball
BAND OFFICE

0

masinahikewikamik -oon ni office, band office

uc
at
io
n

BANNOCK
aanahkonaa -k na bannock

BARELY
siitawaac pc barely, hardly, poorly

BAT
opihkwanaaciihsh -ak

na bat

vai wash oneself, bathe, take a bath

BATHE
kisiipiikii

vai wash oneself, bathe, take a bath

cu
lty

BAY
vii be a bay

waashahaa

of

kisiipiikii

Ed

BATH

BE

BEADED ARTICLE

beaded article

0

rs

miikihsikwaahson -an ni

ity

Fa

ahte vii be in a certain place
api vai be in a certain place, sit, be at home
ayaa vai be, be there
takwan vii be there, exist

BEAR

ni
ve

mahkwa -k na bear
mahkoonhs -ak na bear cub (E). Also: mahkoohs (W)

BEARD

vai have a beard

U

miihshitoone

BEAVER

La
k

BED

eh

ea

d

amihk -wak na beaver
amihko-wanihikan -an ni trap for beaver. Also: amihko-wanihiikan
amihko-wiiyaahs ni beaver meat
amihkohkonim ni beaver dam
nipewin -an
kawihshimo

ni bed
vai lie down, go to bed

BEE

aamoo -k

na

bee

BEER
shinkopiiwaapoo ni beer (E). Also: shikopiiwaapoo (W)

BEFORE
mwaye- prev before. Usually e-mwaye-

BEGIN

0

maacii- prev start, begin

274

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

BEHAVE
waahkamisi vai behave
BEHIND
otaanaank pc back. behind (E). Also: otaanaak (W)
BEING
ayahaa -k na that being, person, or animate thing. Also: ehaa, ahaa
BELIEVE
tepwehtam vai2 believe, agree, go ahead with something (what someone says to do)
tepwehtan vti believe s.t., agree with s.t., go ahead with something (what
someone says to do)
tepwehtaw vta believe in s.o., agree with s.o., go ahead with something (what
someone says to do)
BELONGINGS
tipencikewin -an ni property, belongings, family
BELT
kihcipison -an ni belt
BENEATH
shiipaa- prsn beneath
shiipaahi pc beneath something
BESIDE
naaniyahii pc beside something
BETTER
mino-ayaawamaciho vai feel well, feel better
BEYOND
awahsite pc beyond, back
BICYCLE
tihtipwepishkikan -ak na bicycle
BIG
ahpiihcikini vai be a certain size. Also: apiihcikini
kihci- pre big, great, very
mintito vai be big (E). Also: mitito (W)
maamihcaashkaa vii be big waves
mihshikamaa vii be a big lake
BIRCH BARK
wiikwaahs -an ni birchbark
BIRCHBARK BASKET
wiikwemot -an ni birchbark basket
BIRD
pinehshiinsh -ak na bird (E). Also: pinehshiish (W)
BLACK
mahkatewaa vii be black
mahkatewisi vai be black
BLACK HAIR
mahkatewaanihkwe vai have black hair
BLAME
anaamenim vta suspect s.o., blame s.o.
anaamentan vti suspect s.t., blame s.t.
275

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
BLANKET
waapoyaan -an ni blanket. Also: waapiyaan

0

BLANKET CRADLE
memepison -an ni swing, blanket cradle

BLOUSE
pihkwan -an ni blouse

uc
at
io
n

BLOW

kiiweyaahsin vii return through air, blow back
oncinowe vii the wind blows from a certain direction (E). Also: ocinowe (W)
pootaanitiso vai blow on oneself

BLUE

Ed

oshaawashkosi vai be blue
oshaawashkwaa vii be blue

BODY
miyaw -an nid

cu
lty

ciimaan -an ni canoe, boat
ociimaani vai have a boat, have s.t. as one's boat

of

BOAT

body. Stem: /-yaw-/. Also: miiyaw. Stem: /-iiyaw-/

BOG
mashkiik -oon ni muskeg, bog, swamp

Fa

BOILED
iskaaciwaso vai be boiled dry
iskaaciwate vii be boiled dry

ity

BOOK

0

rs

masinahikan -an ni book, document, paper, letter, newspaper

BORED

ni
ve

shikatentam vai2 be bored, be lonely, be homesick, be sad

BORING
macentaakwan

U

BORROW

vii be dull, boring

ea

BOSS

d

masinahike vai write, borrow, get credit
masinahamaw vta write to or for s.o., owe to s.o., borrow from s.o.
okimaa -k na boss, manager

eh

BOTHER

La
k

maanencike vai disobey, bother things, get into trouble

BOW

ahcaap -iik na bow

BOX

mihtikowash -an ni suitcase, wooden box
niimaawiniwash -an ni provisions box or container

BOY
naapenhs -ak

na

boy (E). Also: naapehs (W)

BRAVE
soonkitehe vai be brave (E). Also: sookitehe (W)

BREAD
pahkweshikan na flour, bread

276

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

piihswe-aanahkonaa -k na bread (loaf)
BREAK
piikohse vii get broken, break down, break by itself
piikohsitoon vti2 break s.t. by dropping. Stem: /piikohsitoo-/
BREAKDOWN
piikohse vii get broken, break down, break by itself
BREAKOUT
piikohse vai break out in a rash or pimples, have a blow out
BREAKUP
maacihtan vii be ice breaking up
maacihtan vii ice break up
BREAKFAST
kekishepaanehkwe vai have breakfast
BREAST
coocoohsh -ak na breast
BRIDGE
aashokan -ak na bridge
BRING
piiciwish vta bring s.o. Stem: /piiciwiN-/. Also: piish
piish vta bring s.o. Stem: /piiN-/. Also: piiciwish
piitoon vti2 bring s.t. Stem: /pitoo-/
BROKEN
piikoshkaa vaVii be broken
BROOM
wepahikan -an ni broom
BROTHER
niciimic -ak nad my younger brother or sister, my younger sibling. Stem: /-ciimic-/
nishtehs -ak nad my older brother.Stem: /-shtehs-/
nitawemaa -k nad my (man's) sister, my (woman's) brother. Stem: /-tawemaa-/
niicihkiwesi -wak nad my (man's) brother. Stem: /-iicihkiwesiw-/
BROTHER-IN-LAW
niihtaawahs -ak nad my (man's) brother-in-law. Stem: /-iihtaawahs-/. Also: niihtaawihs
BROWN
osaawisi vai be brown, yellow
BROWN HAIR
osaawaanihkwe vai have brown hair
BUG
manicoohsh -ak na bug, insect
BUILD
waahkaahike vai build the house
pootawe vai make or build up a fire
BUILT
oshihcikaate vii be made, be built, be processed
BURN
caakisan vti burn s.t.
caakiso vai be lit, be on fire, have one's house on fire, burn up, be burned up
caakiso vta bum s.o. up. Stem: /caakisw-/

L

277

�ENGLISH • ANIHSHININIIM:OWIN GLOSSARY
caakite vii bum up, be burned up

BUSH

0

noohpimink pc in the bush, inland (E). Also: noohpimik (W)

BUSY
ontamiihke vai be busy (E). Also: otamiihke (W)
ontamihse vai get busy (E). Also: otamihse (W)

BUSY AT

uc
at
io
n

ontami- prev busy at (E). Also: otami- (W)

BUT
tahsh pc and, but

BUTTER
pwatan ni butter

Ed

BUTTERFLY
memenkwe -k na buttertly (E). Also: memekwe (W)

BY
naani- pren near, by
pimi- prev by, past, along, in process of
ciikic pc by, close to, near to

Fa

CALENDAR

cu
lty

ataawe vai to buy (s.t.)
maniwaahkaahikane vai buy a new house

of

BUY

piihsimoo-masinahikan -an ni calendar

ity

CALL

0

ni
ve

rs

kanoosh vta call, address, speak to s.o. Stem: /kanooN-/
ishinihkaaso vai be called or named a certain way. IC&gt; eshinihkaaso=
ishinihkaate vii be called or named a certain way. IC&gt; eshinihkaate=
kanootan vti call s.t., address s.t., speak to s.t.

CALM

U

anwaahtin vii be calm (not windy)
anwaahtinikamin vii be a nice and calm body of water

d

CAMERA
CAMP

ea

cahkaahtehsicikan -an ni camera

eh

kapehshiwin -an ni camp, campsite, hotel room

CAMPFIRE

La
k

pootawaan -an

ni campfire, fire

CANDO

kashkihi vta be able to manage, can do to s.o.; let s.o. go. Stem: /kashkih-/
nihtaa- prev can do, skilled at, know how

CANOE
ciimaan -an ni canoe, boat

CAPTURE
kaahcitin

vta catch s.o., capture s.o.

CAR

0

otaapaan -ak na skidoo, car

CAREFULLY
278

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

pehkaac pc slowly, carefully
payahtak pc very carefully
CARELESSLY
tepinaahk pc carelessly
CARIBOU
atihk -wak na caribou
atihko-wiiyaahs ni caribou meat
CARROT
ohkaataahk -wak na carrot
CARRY
piminike vai carry things along on one's shoulder
pimiwane vai carry a pack along on one's back
pimiwitoon vti2 carry s.t. along, carry s.t. by. Stem: /pimiwitoo-/
pimoocike vai carry things
CARRY AWAY
maaciiwicikaate vii be taken away, be carried away
maaciiyaahoote vii be carried away on the waves
CARRY FROM
onciwitoon vti2 carry s.t. from a certain place. Stem: /onciwitoo-/ (E). Also: ociwitoon (W)
Stem: /ociwitoo-/
CATCH
kaahcitin vta catch s.o., capture s.o.
CAUSE
onci- prev from, cause (E). IC: wenci-. Also: oci- (W) IC: weciCAUSE PROBLEMS
papiikonike vai fumble things, cause problems
CEASE
pooni- prev stop, cease, quit
CENTER
nenaawi- pren center of, middle of
CERTAINLY
kehcinaac pc certainly, for sure
CHAIR
tehsapiwin -an ni chair. Also: tehsapowin
CHANCE
anihshaa pc by chance, at the last minute
CHARGE
tipaahkon vta judge s.o. punish s.o., charge s.o.
CHECK
naaciwanihikane vai go to check traps. Also: naaciwanihiikane
naatakwe vai go to check snares
naatahsapii vai get one's net, check one's net
CHECKUP
memecikaahcike vai examine things, check up on things
memecikaayaapantan vti examine s.t., investigate s.t., check up on s.t. {by looking) (E).
Also: memecikaayaapatan (W)
279

�ENGLISH · ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

CHEEK
manoway -ak nad cheek. Stem: /-anoway-/
CHEST
waahkikan -an ni chest
CHIEF
okimaahkaan -ak na chief
CHILD
awaashihsh -ak na child
awaashihshiiwi vai be a child
CHIN
mitaamihkan -an nid chin. Stem: /-taamihkan-/
CHISEL
eshkan -an ni ice chisel
CHOOSE
otaahpinan vti choose s.t., accept s.t., take s.t., pick s.t.
otaahpinikaate vii be chosen, be taken, be accepted, be picked
CHURCH
ayamihewikamik -oon ni church
CLEAN
kaahsiinitiso vai clean oneself
payahkinan vti clean s.t.
kaahsiin vta wipe s.o., clean s.o., wash s.o.
kaahsiinan vti wipe s.t., clean s.t., wash s.t.
payehkinike vai clean things
CLEAR SKY
waahshehkwan vii the sky is clear
CLEAR-CUT AREA
pashkwatahikan -an ni clear-cut area
CLIMB
naashaantawe -wak vai climb down a tree (E). Also: naashaatawe (W)
tiihtipaantawe -wak vai climb down a ladder or stairs (E). Also:tiihtipaatwe (W)
ihkwaantawe vai climb up a ladder or stairs (E). Also: ihkwaatawe (W)
CLIMB A HILL
ihkwaamaciwe vai climb a hill
CLOCK
piihsimohkaan -ak na clock
CLOSE
pehshonc pc close, near (E). Also: pehshoc (W)
ciikic pc by, close to, near to
pehshotaahkoomaakan -ak na close relation
CLOSED
kipihsin vii be closed
CLOUD
wahkwi -in ni cloud. Also: wahko
CLOUDY
papiikwaanahkwan ni cloudy

280

0

�ENGLISH .. ANIHSfilNINI™OWIN GLOSSARY
CO-WORKER
wiitanohkiimaakan •ak na co•worker

COAT
makoot -an or •ayan ni coat, dress, skirt, jacket

COFFIN
ciipayi•mihtikowash -an ni coffin

uc
at
io
n

COLD
kawaci vai be cold (of a person)
tahkaayaa vii be cold (weather)

COMB
pinaahkwaan -an ni comb

COMB HAIR
comb one's hair

Ed

pinaahkweho vai

COME

of

naakosi vai be visible, show up (pi•naakosi be seen coming this way)
piishaa vai come here. Also: pi•ishaa

Fa

cu
lty

COME FROM
oncii vai come from a certain place (E). IC: wencii=. Also: ocii (W) IC: wecii=
COME IN
piintike vai enter, go in, come in (E). Also: piitike (W)
COMPANION
wiiciiwaakan •ak na spouse, companion

ity

ni
ve

rs

( -

COMPLETED
ishkwaa- prev after, completed
COMPLICATED
aanimihse vaVii have difficulties, run into problems, get complicated
CONCERNED

CONSIDER

U

mikoshkaatenim vta worry about s.o., be concerned about s.o.
mikoshkaatentam vai2 worry, be concerned, wonder
mikoshkaatentan vti worry about s.t., be concerned about s.t.

ea

d

maamitonenim vta think about s.o., consider s.o.
maamitonentan vti think about s.t., consider s.t.

eh

CONTEST

mawinehike vai compete, take part in a contest

La
k

COOK

kiishitepo vai cook
kiishisan vti cook s.t., done
kiishite vii be cooked, done

COOKED DONE
kiishiso vai be cooked done
CORPSE
ciipay •ak na ghost, corpse

CORRECT
kwayahk pc right, straight, correct(ly), proper(ly)

281

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
COST SO MUCH
inankiso vai cost so much, have such a price, be such a date of the month (E). Also:
inakiso (W)
inankite vii cost so much, have such a price (E). Also: inakite (W)

0

COUGH
osohsotam vai2 cough

uc
at
io
n

COULD

ci- prev that, will, would, could, should [conjunct future and modal]
ci-kii- prev could. ci- + kii- 'potential'
ke- prev will, should, should, could [Changed future and modal]
taa- prev would, could, should, ought, can [modal]

COUSIN

cu
lty

of

Ed

nicaahkohsh -ak nad my (woman's) (female cross-)cousin, my (woman's) sister-in-law.
Stem: /-caahkohsh-/
ninahaankanihkwem -ak nad my daughter-in-law, my (cross-) niece (E).
Stem: /-nahaankanihkwem-/ . Also: ninahaakanihkwem (W)
niicimohsh -ak nad my (cross-)cousin of opposite sex). Stem: /-iicimohsh-/
niinim -ook nad my (cross-)cousin of opposite sex), my sibling-in-law of opposite sex.
Stem: /-iinimw-/
niicimohsh -ak nad my cousin (cross cousin of opposite sex). Stem:/iicimohsh-/

Fa

COVER

ity

akwanahan vti cover s.t.
akwanaho vta cover s.o. Stem: /akwanahw-/
nihkaakone vailii be covered with snow

0

rs

CRADLE BOARD

tihkinaakan -an ni cradleboard
aanimisi

ni
ve

CRANKY

vai be difficult, be argumentative, be hard to get along with, be cranky

CRAWL

vai crawl along, crawl by

U

pimitaacimo

CREDIT

CUB

d

vai cry

eh

mawi

vai write, borrow, get credit

ea

masinahike

CRY

La
k

mahkoonhs -ak na bear cub (E). Also: mahkoohs (W)

CUP

minihkwaakan -an ni cup

CUPBOARD

kapat -an ni cupboard

CURLY HAIR
tihtipanaweyaanihkwe vai have curly hair

CURRENT
pimaapoote

vii drift along on the current

CUT
maacisho vta cut s.o. Stem: /maacishw-/
pahkon vta skin s.o., cut pelt off s.o.

282

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

kiishkipoocike vai saw things, cut things with the saw
CUTE
wawiyasinaakosi vai look cute, look funny
DAM
ohkonim ni dam
DANCE
niimi vai dance
naaniimi vai keep on dancing. Reduplication of: niimi
DARK
kashkii-tipihkaa vii be pitch dark
kashkii-tipihkanihse vii get dark quickly (at night)
DAUGHTER
nitaanihs -ak nad my daughter. Stem: /-taanihs-/
DAUGHTER-IN-LAW
ninahaankanihkwem -ak nad my daughter-in-law, my (cross-)niece. Stem:
/-nahaankanihkwem-/ (E). Also: ninahaakanihkwem (W)
DAWN
waapan vii be morning, be dawn, be tomorrow
mino-miskwaawaa vii be a red-coloured sky that predicts good or badweather
miskwaawaa vii be a red-coloured sky at dawn or after sunset
DAY
kiishikaa vii be day
mino-kiishikaa vii be a nice day
kiishik ni sky, day
DAY AFTER TOMORROW
awahsiwaapank pc day after tomorrow (E). Also: awahsiwaapak(W)
DAY BEFORE YESTERDAY
awahsinaako pc day before yesterday
DEAD
nipo vai die, be dead
DECEMBER
makohshe-kiishikani-piihsim na feast day month, December
DEEP
kiishkaayawaa vii be deep water
DEER
waawaashkehshi -wak na deer
DELAY
pwaatawi- pv delayed, late
DESIRABLE
nantawentaakosi vai be wanted, be desirable (E). Also: natawentaakosi (W).
DIE
nipo vai die, be dead
pooni-pimaatisi vai die
DIFFERENT
pahkaan pc different
DIFFICULT
aaniman vii be difficult, be hard

283

�ENGLISH -ANIHSWNINIIMOWIN GLOSSARY

0

Q

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

aanimisi vai be difficult, be argumentative, be hard to get along with, be cranky
DIFFICULTY
aanimihse vaVii have difficulties, run into problems, get complicated
DIRECTION
aanti nehke pc whereabouts, which direction
inehke pc in direction of
DIRTY
nipaaciyaa vii be dirty, slimy
DISAPPEAR
aahte- pv fade away, disappear
wenipan pc be gone, disappear
DISH
onaakan -an ni dish, plate
DISOBEY
maanencike vai disobey, bother things, get into trouble
DISTANT
waahsa pc far, distant
DIVE
kookii vai dive
DO
ayintootam vai2 do something (E). Reduplication of: tootam. Also: ayitootam (W)
tootam vai2 do in a certain way
aanciko pc to do anyway regardless of... (E). Also: aaciko (W)
koci- pv try to do, to attempt
tashiiwihtoo vai do things in a certain location
tootaaso vai do so to oneself
tootan vti do s.t. so, do so to s.t., treat s.t. so
tootaw vta do so to s.o., treat s.o. so
DO BAD
macihcike vai do something bad, get into trouble
mamaani vai do something bad, make mistakes
DOCTOR
mashkihkiiwinini -wak na medicine person, doctor
DOCUMENT
masinahikan -an ni book, document, paper, letter, newspaper
DOG
animohsh -ak na dog
nitayihsh -ak nad my dog. Stem: /-tayihsh-/
DON'T
ikaawin pc don't. Also: ekaawin
DON'T KNOW
nahke piko pc I don't know
DONE
kiishihtoon vti2 finish s.t., be done with s.t. Stem: /kiishihtoo-/
DOOR
ishkwaantem -an ni door (E). Also: ishkwaatem (W)
284

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

Ed

of

naanew pc down the shore, on the shore
DRESS
pihtaahpiso vai get dressed. Also: pohtaahpiso
DRIFT
pimaahoote vii drift along on the waves
pimaapoote vii drift along on the current
DRINK
minihkwe vai drink, drink s.t.
minihkwewin -an ni drink, booze
DRIVE
patotepiso vai drive off the road
pimipiso vai drive along, drive by
DRIVE OFF
maaciipiso vai set out by vehicle, speed off, drive off

uc
at
io
n

DOWN THE SHORE

rs

ni
ve

U

DUCK

ea

DUCKS

d

shiihshiip -ak na duck

eh

nooncihshipe vai hunt ducks (E). Also: noocihshipe (W)
DURING
mekwaac pc while, during, at the (same) time, now
EAR
mihtawak -an nid ear. Stem: /-htawak-/
EASILY
watakami- pv easily
EAST
waapanonk pc east (E). Also: waapanok (W)
EAT
amo vta eat s.o. Stem: /amw-/
miicin vti3 eat s.t. Stem: /miici-/
tepi-wiihsini vai have enough to eat
wiihsini vai eat

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

DROP
paninan vtl drop s.t. from hand
piikohsitoon vti2 break s.t. by dropping. Stem: /piikohsitoo-/
DROWN
nihsaapaawe vai drown
DRUG
mashkihki -in ni medicine, drug
DRUM
matwehikan -ak na drum
DRUMMING
matwehike vai be drumming
DRY
paahso vta dry s.o. (by heat). Stem: /paahsw-/
iskaaciwaso vai be boiled dry
iskaaciwate vii be boiled dry

285

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

uc
at
io
n

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

EFFORT
aana- pv in vain, to attempt, effort, anyway, anyhow
enikohk pc with more effort, harder
EGG
waaw -an ni egg
EIGHT
ayinaanew nu eight. Also: enaanew
ayinaanewinoon vii be eight. Stem: /ayinaanewin-/
ayinaanewiwak vai be eight. Stem: /ayinaanewi-/
EIGHT DOLLARS
ayinaanewaapihk na eight dollars
EIGHTEEN
ayinaanewishaap nu eighteen
EIGHTEEN DOLLARS
ayinaanewishaap tahsiwaapihk na eighteen dollars
EIGHTY
ayinaanemitana nu eighty
ELBOW
mitooskwan -an nid elbow. Stem: /-tooskwan-/
ELDER
kihci-ayaa na elder
niici-kihcihaa -k nad my fellow elder. Stem:/-iici-kihcihaa-/
weshkaci-anihshinini na old-timer, old Indian person, elder
ELEVEN
peshikoshaap nu eleven, (decade number) plus one
ELEVEN DOLLARS
peshikoshaap tahsiwaapihk na eleven dollars
ELSE
maashkooc pc perhaps, maybe, or else
EMBARK
poosi vai get on, embark
EMPHATIC
hsa pc emphatic
ota pc emphatic
iko pc emphatic
EMPLOYMENT
anohkiiwin -an ni job, employment, work
END
ishkwaayaac pc end, last, ultimate
ENGINE
pimipanihcikan -an ni engine, motor, machine
ENGLISH
wemihtikooshiimo vai speak English
ENJOY EATING
minwancike vai eat well, enjoy eating (E). Also: minwacike (W)
ENJOYABLE
minwentaakwan vii be enjoyable, be liked, fun, be a good time
286

0

�ENGLISH • ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

ENOUGH
tepi- prev enough, sufficient
tepihse vaVii be enough of s.t., be sufficient
ENTER
piintike vai enter, go in, come in (E). Also: piitike (W)
ENTIRELY
mitoni pc really, entirely so, completely. Also: tetako
ENTIRELY SO
mitoni pc really, entirely so
EQUIPMENT
aapacihcikan -an ni tool, useful thing, equipment
EUROPE
akaamahkiink pc in Europe, abroad
EVEN
mihsawaac pc even though, anyhow, although
EVENING
eni-tipihkaak vii last evening. IC &lt; ani-tipihkaa
EVENT IS OVER
ishkwaahkamikan vii event is over
EVENTUALLY
keka pc finally, eventually
EVER
wiihkaa pc ever
EVERGREEN
shinkop -iik na evergreen tree, spruce (E). Also: shikop (W)
EVERY
kahkina pc all, every
tahso- pre every, a certain number
EVERY SUMMER
tahso-niipin pc every summer
EVERYTHING
mamisiwe- prev all over, everything
misiwe pc all over, everything, whole
EVIDENTLY
ohsha pc [emphatic particle) Also: hsha
EX-SPOUSE
nikayaashim -ak nad my ex-spouse. Stem: /-kayaashim-/
EXACTLY
mayaam pc exactly
EXAMINE
memecikaahcike vai examine things, check up on things
memecikaayaapantan vti examine s.t., investigate s.t., check up on s.t. (by looking) (E).
Also: memecikaayaapatan (W)
EXCESSIVE
onsaam pc too much, extreme, excessive (E). Also: osaam (W)
EXCHANGE
miishkoc pc in exchange, instead of, in turn

L

287

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

EXHAUSTED
caakihse vailii get used up, run out, be exhausted
EXIST
takwan vii be there, exist
EXIT
saakaham vai2 go out, exit
EXPECTED
kaye piko pc likely, to be expected, probably
EXTENSIVELV
naahpic pc really, very, to a high degree, extensively
EXTENT
ahpiihci- prev to a certain extent. Also: apiihciawahshime pc to greater extent, more and more
EXTREME
osaam pc too much, extreme, excessive
wiihsakentam vai2 be extremely hurt, feel extreme pain
EXTREMELY
tetako pc extremely, totally, very
wiihsakentam vai2 be extremely hurt, feel extreme pain
EYE
micaap -an nid eye. Stem: /-caap-/
FADE
aahte- pv fade away, disappear
FALL
pankihsin vii fall (E). Also: pakihsin (W)
FALUAUTUMN
takwaakin vii be fall, be autumn
FAR
waahsa pc far, distant
ahko- prev as far as, as long as, a certain length
FARAWAY
niikate pc a ways off, far away
FAST
kinipi- pv fast
kinipii vai hurry, be quick, be fast
FAT
aancipo vai be fat, be chubby (E). Also: aacipo (W)
FATHER
nitaataa -mak nad my father. Stem: /-taataa(m)-/
FATHER-IN-LAW
nishihsesh -ak nad my (cross-)uncle, my father-in-law. Stem: /-shihsesh-/
FEAR
kohsi vta fear s.o. Stem: /kohs-/
FEAST
makohshe vai feast, give a feast
makohshewin -an ni feast

288

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
FEATHER
miinkwan -ak na feather. Also: miikwan

FEBRUARY
kaa-tahkwekisoc piihsim na-pt shorter month, February

FEEL
FELLOW
niici-kihcihaa -k nad my fellow elder. Stem:/-iici-kihcihaa-/
niici-naape -wak nad my fellow man. Stem: /-iici-naapew-/
niitihkwe -wak nad my fellow woman. Stem: /-iitihkwew-/

FEMALE

Ed

ihkwe -wak na woman, female

uc
at
io
n

mino-ayaawamaciho vai feel well, feel better
wiihsakentam vai2 be extremely hurt, feel extreme pain

FETCH

of

naasihkan vti fetch s.t., get s.t.
naaci- pv get, fetch, go for

cu
lty

FEW
aanta pc some, few

FIFTEEN

niyaananoshaap nu fifteen. Also: niyaanoshaap

Fa

FIFTEEN DOLLARS

niyaananoshaap tahsiwaapihk na fifteen dollars

FIFTY

ity

niyaananomitana nu fifty. Also: niyaanomitana

FIGHT

ni
ve

rs

mikaash vta fight s.o. Stem: /miikaaN-/
miikaaso vai fight
miikaasowin -an ni fight, violence. Also: miikaatiwin
miikaatan vti fight s.t.

U

FILLED UP
FINALLY

be filled up, be full. Also: mooshkine

d

shaakashkine vii

ea

keka pc finally, eventually

eh

FINALLY WHEN

ahpii ahpin pc finally when

FIND

La
k

(

mihkaw
mihkan

vta find s.o.
vti find s.t.

FINGER

niihsiikinincaan -an ni finger

FINGERNAIL
mashkash -iik nad fingernail/toenail. Stem: /-ashkash-/

FINISH
kiishihi vta finish s.o. Stem: /kiishih-/
kiishihtoon vti2 finish s.t., be done with s.t. Stem: /kiishihtoo-/

FIRE
pootawe vai make or build up a fire

289

�ENGLISH - ANIHSIDNINIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

caakiso vai be lit, be on fire, have one's house on fire, burn up, be burned up
sahkiso vai be lit, be on fire, have one's house on fire
sahkite vii be lit, be on fire
FIREWOOD
mihsan ni firewood. Plural of: mihsi
mihsi ni stick of firewood. Plural: mihsan 'firewood'
manihse vai get firewood
FIRST
kiinishtarn pr you next, you first. [second person personal pronoun]. Also: niinihtam
nishtam pc first, next
niinishtam pr me next, me first. [first person singular pronoun]. Also: niinihtam
wiinishtam pr him first, her first, him next, her next. [third person singular personal pronoun]. Also: wiinihtam
FISH
kinooshe -k na fish
pakitahwe vai fish with a net, set a net
FISH WITH HOOK
kwaashkwepicike vai fish with a hook and a line
kwaashkwepine vai fish with a hook and a line
FISHHOOK
kwaashkwepicikan -ak na fishhook
FISHING GEAR
nooci-kinooshewi-aapacihcikan ni fishing gear
FIVE
niyaanan nu five
niyaananiwak vai be five. Stem: /niyaanani-/
niyaananoon vii be five. Stem: /niyaanan-/
FIVE CENTS
niyaanan piiwaapihkohsh -ak na five cents. Also: niyaanan piiwaapihkoonhsh
FIVE DOLLAR BILL
niyaananoopiihikan -ak na five dollar bill
FIVE DOLLARS
niyaananwaapihk na five dollars. Also: niyaananwaapihk
FIVE TIMES
niyaananwaa pc five times
FIVE YEARS
niyaanowahki or niyaanino-ahki pc five years
FIX
waweshihi vta fix s.o. Stem: /waweshih-/
waweshihtoon vti2 fix s.t., repair s.t. Stem: /waweshihtoo-/
FLASH
waawaahte vii flash (light), Northern Lights
FLOAT
akoncin vai float, soak (E). Also: akocin (W)
akontin vii float, soak (E). Also: akotin (W)
FLOOD
mooshkahan vii flood, be high water
290

0

�ENGLISH • ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
FLOOR
wepahike vai sweep the floor

FLOUR
pahkweshikan

na

flour

FLOW
ishiciwan vii flow in a certain direction, flow so

FLOW SWIFTLY
flow swiftly

uc
at
io
n

kishiiciwan -oon vii

ishihse vai fly in a certain direction
maaciihse vaVii fly off (as a bird), starts (as a motor)
pimakoote vii fly along, fly by
pimihse vai fly along, fly by (of a bird)

FLY (INSECT)

Ed

FLY

of

nanaantawi-oociiwe vai go about looking for flies (E). Also: nanaatawi-oociiwe (W)
oocii -k na fly

FLY BACK

cu
lty

kiiwekoote vii fly back

FOGGED IN

kashkawan vii be misted over, be fogged in

Fa

FOOD

miicim ni food
ahshanke vai give food to people (E). Also: ahshake (W)

ity

FOOT
misit -an nid

FOREST

pihkwatahkamik

ni forest, wilderness

U

FORGET

vti forget s.t.
vta forget s.o.

ea

d

waniihkenotan
waniihkenotaw

FORK

forehead. Stem: /-kanakaap-/

ni
ve

mikanakaap -an nid

rs

foot. Stem: /-sit-/

FOREHEAD

ciishtahikan -an

ni fork. Also: ciishtahipon

eh

FORMER

kayaash pc originally, long ago, former

La
k

(

FORTY

niimitana

nu

forty

FOUR

niiwin nu four
niiwinoon vii be four. Stem: /niiwin-/
niiwiwak vai be four. Stem: /niiwi-/

FOUR DOLLARS
niiwaapihk

na four dollars

FOUR TIMES
niiwaa pc four times
291

�ENGLISH - ANIHSfilNINIIMOWIN GLOSSARY

uc
at
io
n

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

FOURTEEN
niiwishaap nu fourteen, (decade number) plus four
FOURTEEN DOLLARS
niiwishaap tahsiwaapihk na fourteen dollars
FOX
mahkehshi -wak na fox. Also: waakohsh
waakohsh -ak na fox. Also: mahkehshi -wak
FREEZE
kashkatin vii freeze up
FREQUENT
nahshine pc often, all the time, frequently
FRIDAY
pahkweshikani-kiishikaa vii flour day, be Friday
FROG
omakahkii -k na frog
FROM
onci pc from (E). Also: ocl (W)
onci- prev from, cause (E). IC: wenci-. Also: oci- (W)IC: weciFROZEN
aahkwatin vii be frozen up, be frozen over
FROZEN SOLID
mashkwaakwatin vii be frozen solid
FRYING PAN
paanahkihk -wak na frying pan
FUMBLE
papiikonike vai fumble things, cause problems
FUN
minwentaakwan vii be fun, be liked, be appreciated
FUNNY
wawiyasinaakosi vai look cute, look funny
wawiyatisiike vai do funny things
FUR
ahtay -ak na pelt, fur for trade
FUTURE
ta- prev will [future tense in independent with no personal prefix]
GARAGE
waweshahitaapaanewikamik -oon ni garage
GAS
pimite ni lard, grease, fuel oil, gas
GAS STATION
kaahsaniiwikamik -oon ni gas station
GASOLINE
kaahsanii ni gasoline
GATHER
maawatoonan vti gather s.t.
GATHERING
maawacihitowin ni gathering, meeting
292

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

GET
naasihkan vti get s.t., fetch s.t.
naaci- pv get, fetch, go for
GET BY BOAT
naataham vai2 go to get by boat
naatahan vti go to get s.t. by boat
GET NET
naatahsapii vai get one's net, check one's net
GET OFF
kapaa vai get off, disembark
GETON
poosi vai get on, embark
poosihi vta get on board Stem: /poosih-/
GET READY
kwayaancii vai get ready, prepare (E). Also: kwayaacii (W)
GETUP
wanishkaa vai get up in the morning
GET WATER
naatahipii vai get water, go for water
GHOST
ciipay -ak na ghost, corpse
GIRL
ihkwesenhs -ak na girl (E). Also: ihkwesehs (W)
GIVE
miish vta give (s.t.) to s.o. Stem: /miiN-/
ahshanke vai give food to people (E). Also: ahshake (W)
GO
aacaan pc go!
ishaa vai go to a certain place
maacaa vai go, leave
papaami-ishaamakan vii go about, go there
pimitaapii vai go along by sled or sleigh
waahkaahse vii go around, be an hour
GO AHEAD
tepwehtam vai2 believe, agree, go ahead with something (what someone says to do)
tepwehtan vti believe s.t., agree with s.t., go ahead with something (what someone
says to do)
tepwehtaw vta believe in s.o., agree with s.o., go ahead with something (what some
one says to do)
GO AROUND
nanaantawi- prev seek, go around for (E). Reduplication of: nantawi-, ntawi-.
Also: nanaatawi- (W)
GO AWAY
ani-naakosi vai be seen going away (from the speaker)
niikateshkaa vai go away
GO BACK
kiiwe- prev returning, going home, going back
293

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

0

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

GO BACKWARDS
ashepite vii go backwards
GO DOWNHILL
tiihtipaamaciwe vai go downhill
GO FOR
naaci- pv get, fetch, go for
GO FOR FOOD
naacimiicime vai go for food
GO HOME
kiiwe vai go home, return
kiiwe- prev returning, going home, going back
GOIN
piintike vai enter, go in, come in (E). Also: piitike (W)
GO OUT
saakaham vai2 go out, exit
GOTO DO
nintawi- prev go to do (E). Also: nantawi-, ntawi- (E). Also: nitawi-, natawi-, ntawi- (W)
GOTO SHORE
naasipii vai go to the shore, go to the water
GOUP
ompipaniho vai go up in a hurry (E). Also: opipanihoo, opipaniho (W)
GO WITH

ity

wiiciiw vta go with s.o., accompany s.o.
GOING AWAY

0

rs

maacaamakan -oon vii go away, leave
GONE

ni
ve

inenti vai be gone so long, be absent so long (E). Also: ineti (W)
ontenti vai be absent, be gone (E). Also: oteti (W)
wenipan pc be gone, disappear

U

GOOD

d

mino- pre nice, good
nihtaawanohkii vai work well, be a good worker

ea

GOOD LOOKING

eh

takahkinaakosi vai be good looking, handsome
GOOD TASTE

La
k

minohpitan vti like taste of s.t.
minohpo vta like taste of s.o. Stem: /minohpw-/

GOOSE

nihka -k na Canada goose
wehwe -k na snow goose
wehwew -ak na white goose

GRAB

manipahi vta grab s.o., pick s.o. up quickly. Stem: /manipah-/
GRANDCHILD

noosihs -ak nad my grandchild. Stem: /-oosihs-/
GRANDFATHER
nimohshoom -ak nad my grandfather. Stem: /-mohshoom-/. Also: nimihshoom
294

Q

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
GRANDMOTHER
noohkom -ak nad my grandmother. Stem: /-oohkom-/

GREASE
pimite ni lard, grease, fuel oil, gas

GREAT
kihci- pre big, great, very

GREATER

uc
at
io
n

awahshime pc to greater extent, more and more

GREEN
aniipiiwaa vii be green
aniipiiwisi vai be green

GREETING

Ed

waaciye pc hello! greeting! (also used by some speakers as a farewell)

GREY

of

waapisahaa vii be grey
waapisahisi vai be grey

GROUNDHOG

cu
lty

wiinashk -wak na groundhog

GUN
paashkisikan -an ni gun

HAIR

HALF-DOLLAR

Fa

ni
ve

aapihta pc half
aapihtaa- prev half
aapihtawaapihk -ook

HALL

ity

HALF

na half-dollar

U

metawewikamik -oon ni recreation hall

HAND
HANG

ea

d

mininc -iin ni my hand (E). Stem: /-nine-/. Also: minic (W). Stem: /-nic-/
waaciye vai shake hands

eh

akoocin vai hang, be in the sky (as sun, moon, and stars)
akoote vii hang

HANG AROUND

La
k

(

nid hair. Stem: /-piiway-/

rs

mipiiway -an
piiway ni hair

tashiihke vai stay there, hang around, live there, play

HAPPEN
ishiwepan vii be certain weather, happen in a certain way. IC: eshiwepa=
iti vai have such things happen to one
ihkin vii happen a certain way, be a certain problem
macihse vai have something bad happen, have things go wrong
oncihcihse vii be the time of, come to happen, the time has come (E).
Also: ocihcihse (W)

HAPPY
minwentam vai2 be happy, be glad
295

�ENGLISH - ANIHSIDNINIIMOWIN GLOSSARY
HARD
aanimisi vai be difficult, be argumentative, be hard to get along with, be cranky

HARDER
enikohk pc with more effort, harder

0

HARDLY
HARE
waapoos -ook na snowshoe hare (rabbit)
waapooso-wanihikan -an ni trap for snowshoe hare (rabbit)

HAT

HAVE A BOAT
ociimaani vai have a boat, have s.t. as one's boat

cu
lty

HAVE ARROWS

of

ayaan vti have s.t.
ayaaw vta have s.o., have permission to use s.o.

Ed

ashtotin -an ni hat, cap

HAVE

uc
at
io
n

akaawaac pc hardly, scarcely
siitawaac pc barely, hardly, poorly

opihkwahko vai have arrows

HE

HEAD

head. Stem: /-shtikwaan-/

ni
ve

mishtikwaan -an nid

Q

rs

ity

Fa

kewiin pr him too, her too, as for him, as for her [third person singular personal pronoun]
wiin pr he, she, him, her [third person singular personal pronoun]
wiinishtam pr him first, her first, him next, her next [third person singular personal
pronoun]. Also: wiinihtam
wiinehta pr him/her alone, him/her only

HEAL

natawihiwe -wak vai heal people (W). Also: antawihiwe (E)

U

HEAR

d

noontaw vta hear s.o.(E). Also: nontaw (W)
tanihtaakwan vii be heard there

ea

HEAR S.O.

vta hear s.o. in the distance
vti hear s.t. in the distance

eh

tepihtaw
tepihtan

La
k

HEARD

taniwewitam vai2 be heard from a certain place

HEART

mitehi -in

nid heart. Stem: /-tehi-/

HEATER
kishisikanaapihk -oon ni heater

HEEL
mitoontan -an nid heel (E). Stem: /-toontan-/. Also: mitootan (W). Stem: /-tootan-/

HELLO
pooshoo pc hello
waaciye pc hello! greeting! (also used by some speakers as a farewell)

296

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
HELP

wiicihi vta help s.o. Stem: /wiicih-/
HER

uc
at
io
n

kewiin pr him too, her too, as for him, as for her [third person singular personal pronoun]
wiin pr he, she, him, her [third person singular personal pronoun]
wiinishtam pr him first, her first, him next, her next [third person singular personal
pronoun]. Also: wiinihtam
wiinehta pr him/her alone, him/her only
HERE

ohomaa pc here. Also: homaa
pi- prev here, hither, towards
kaash vta hide s.o., hide s.t. animate. Stem: /kaaN-/
kaatoon vti2 hide it
HIGH

of

mooshkahan vii flood, be high water
HILL

cu
lty

pihkwaamatinaa -n ni hill

Ed

HIDE

HIM

HIP

rs

mishiikan -an nid hip. Stem: /-shiikan-/

ni
ve

HIT

U

pahkihteho vta hit s.o. /pahkihtehw-/
pahkihtehan vti hit s.t., strike s.t.
pihtaho vta hit s.o. accidentally using s.t. Stem: /pihtahw-/
HITHER

ea

HOCKEY

d

pi- prev here, hither, towards

eh

pimaahkwepahike vai play hockey
pimaahkwepahikewin ni hockey

HOLE IN ICE

La
k

(

ity

Fa

kewiin pr him too, her too, as for him, as for her [third person singular personal pronoun]
wiin pr he, she, him, her [third person singular personal pronoun]
wiinishtam pr him first, her first, him next, her next [third person singular personal
pronoun]. Also: wiinihtam
wiinehta pr him/her alone, him/her only

twaahikan -an ni hole in ice
twaahike vai make a hole in the ice

HOME

api vai be in a certain place, sit, be at home
kiiwe vai go home, return
HOMESICK

shikatentam vai2 be bored, be lonely, be homesick, be sad
HOOK

kwaashkwepicikan -ak na fishhook
kwaashkwepish vta hook s.o. Stem: /kwaashkwepiN-/

297

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
HOOKED

kwaashkwepiso vai be hooked

0

HOPE

kaanika pc I wonder, I wish, I hope
HOT

uc
at
io
n

kishite vii be hot (atmosphere)
kishaakamite vii be hot (liquid)
HOUR

waahkaahse vii go around, be an hour
HOUSE

HOW

Fa

cu
lty

of

aan pc how, in what manner, why, what. Also: aani, aaniin
HOW MANY
aan tahsin pc how many
HOWEVER
shaakooc pc however, nevertheless, after all
HOWL
wawoono vai howl (of dog, wolf etc.)
HUNDRED

Ed

maniwaahkaahikane vai buy a house
waahkaahikan -an ni house

mitaahsomitana nu hundred. niishwaa mitaahsomitana 'two hundred', etc.

ity

HUNGRY

paawanii vai be skinny, starving, hungry

Q

rs

HUNT

U

ni
ve

nanaantawaapam vta look around for s.o., hunt for s.o. (E). Also:nanaatawaapam (W)
nanaantawaapantan vti look around for s.t., hunt for s.t. (E). Also: nanaatawaapatan (W)
nanaantawencike vai hunt (E). Also: nanaatawencike (W)
nantawencike vai hunt (E). Also: natawencike (W)
nooncihshipe vai hunt ducks (E). Also: noocihshipe (W)
HURRY

d

kinipii vai hurry, be quick, be fast

La
k

eh

ea

HURRY ABOARD
poosipaniho vai hurry aboard. Also: poosipanihoo
HURT
wiihsakentam vai2 be extremely hurt, feel extreme pain

keniin pr me too, as for me [first person singular personal pronoun]
niin pr I, me [first person singular personal pronoun)
niinishtam pr me next, me first [first person singular pronoun]. Also: niinihtam
niinehta pr I alone, me only

ICE

mihkwam -iik na ice
maacihtan vii be ice breaking up
maacihtan vii ice break up

0

ICE BREAKUP
maacihtan vii be ice breaking up

298

�ENGLISH -ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
maacihtan vii ice break up
IF

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

C.

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

kiishpin pc if
ILLNESS
aahkosiwin -an ni sickness, illness
IN
ishi- prev to or in a certain place, in a certain way. Also: shi-. IC&gt; eshilN PROCESS
pimi- prev by, past, along, in process of
IN PROGRESS
ani- prev away from, in progress toward, gradual onset, from that time
IN THE WATER
nipiihkaank pc in the water (E). Also: nipiihkaak (W)
INDIAN
anihshinaape -k na Indian, person
anihshinini -wak na Indian, person
anihshininiimo vai speak the native language
anihshininiiwihkwe na native woman, Indian woman. Also: anihshininiihkwe
INDIAN
weshkaci-anihshinini na old-timer, old Indian person, elder
INDOORS
piintikamik pc indoors (E). Also: piitikamik (W)
INFORM
kihkentamoosh vta inform s.o., let s.o. know. Stem: /kihkentamooN-/
INLAND
noohpimink pc in the bush, inland (E). Also: noohpimik (W)
INSECT
manicoohsh -ak na bug, insect
INSIDE
piinci- pren inside, into (E). Also: piici- (W)
piinciyahii pc inside something (E). Also: piiciyahii (W)
INTO
piinci- pren inside, into (E). Also: piinci- (W)
INVESTIGATE
memecikaayaapantan vti examine s.t., investigate s.t., check up on s.t. (by looking) (E).
Also: memecikaayaapatan (W)
naanaakacihi vta investigate s.o., watch for s.o. Stem: /naamaakacih-/
IRON
shooshkwahikan -ak na iron
ISLAND
minihtik -oon ni island
JACKFISH
cwaapiihsh -ak na jackfish. Also: nicwaapiihsh
JAIL
kipaahkwahitiiwikamik -oon ni jail
JAM
caam ni jam

L

299

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
JANUARY
ociimitoo-piihsim

na

kiss month, January. Also: ociimi-kiishikaawi-piihsim

JAY
kwiikwiihs -ak

na

Canada jay. Also: kwiihwiihshi -wak

0

JOB

uc
at
io
n

anohkiiwin -an ni job, employment, work
poonanohkii vai quit a job, stop working

JOKINGLY
oncita pc purposely, jokingly (E). Also: ocita (W)
JUDGE

Ed

tipaahkon vta judge s.o. punish s.o., charge s.o.
tipaahkonike vai judge things/people, measure things (as something stick-like)

JULY
kiishipakaawi-piihsim

na

leaves are fully grown month, July

of

JUMP

cu
lty

kwaashkoni vai jump
poosikwaashkoni vai jump aboard
kicikwaashkoni vai jump out

JUNE

na

saakipaakaawi-piihsim

leaves are out month, June

Fa

JUST
piko pc just. Also: poko
naapihkaakan -ak

na

ity

KERCHIEF

kerchief, scarf

0

rs

KETTLE

ni
ve

ahkihk -wak -ook na pail, kettle
tiiwahkihk -wak -oak na kettle, teakettle

KEY

aapihsakahikan -an ni key

U

KILL
KIND

ea

d

nihsi vta kill s.o. Stem: /nihs-/
nipahtoon vti2 kill s.t. Stem: /nipahtoo-/

eh

toohkaan pc sort, kind. Also: tinoohkaan, toowinihkaan
keko pc what kind or sort, which one or sort

La
k

KITCHEN TABLE
wiihsiniiwinaahtik -oon ni kitchen table

KNEE

mikitik -oon ni knee

KNIFE
moohkomaan -an ni knife
naacihkomaane vai get a knife

KNOW
kihkenim vta know s.o.
kihkentan vti know s.t.
nahke piko pc I don't know
kihkentam vai2 know

0
300

�rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

KNOWHOW
nihtaa- prev can do, skilled at, know how
nihtaawe vai know how to talk, can talk
KNOWN
kihkentaakwan vii known
LADLE
emihkwaan -ak na spoon, ladle
LAKE
saakahikan -an -iin ni lake
akaahsikamaa vii be a small lake
mihshikamaa vii be a big lake
LAKE TROUT
namekohs -ak na lake trout
LAMP
waashtenikan -an ni lamp. Also: waahtenikan, waastenikan
LARD
pimite ni lard, grease, fuel oil, gas
LAST
anihshaa pc by chance, at the last minute
eni-tipihkaak vii last evening. IC &lt; ani-tipihkaa
ishkwaayaac pc end, last, ultimate
LATE
anoonaakohshin vii be late in the afternoon
pwaatawi- pv delayed, late
LATER
paanimaa pc later, later on, after a long while
naake pc later
LAUGH
paahpi vai laugh
paahpihi vta laugh at s.o. Stem: /paahpih-/
LAUGH AT
paahpihtoon vti2 laugh at s.t. Stem: /kaatoo-/
LAUNDROMAT
kisiipiikinikewikamik -oon ni laundromat
LAZV
kihtimi vai be lazy
LEAST
kanake pc at least
LEAVE
maacaa vai go, leave
LEAVE BEHIND
nakash vta leave s.o. behind. Stem: /nakaN-/
nakatan vti leave s.t. behind
LEFT
namancinihkiink pc on the left. Also: namacinihkiik (W)
LEG
mihkaat -an nid leg. Stem: /-hkaat-/

uc
at
io
n

ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

301

�ENGLISH · ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

LEGEND
aatisoohkaan -an ni legend
aatisoohke vai tell legends
LENGTH
ahko- prev as far as, as long as, a certain length
LET GOOF
pakitin vta let go of s.o.
pakitinan vti let go of s.t.
LET KNOW
kihkentamoosh vta inform s.o., let s.o. know. Stem: /kihkentamooN-/
LETTER
masinahikan -an ni book, document, paper, letter, newspaper
LIBRARY
masinahikanikamik -oon ni library
LIE
ahshawaapam vta lie in wait for s.o.
ahshawaapantan vti lie in wait for s.t., look out for s.t. (E). Also: ahshawaapantan (W)
LIE DOWN
kawihshimo vai lie down, go to bed
pimihshin vai lie down
LIFE
pimaatisiwin -an ni life
LIGHT
sahkiso vai be lit, be on fire, have one's house on fire
sahkite vii be lit, be on fire
LIKE
minwenim vta like s.o.
minwentan vti like s.t., enjoy s.t.
LIKE TASTE
minohpitan vti like taste of s.t.
minohpo vta like taste of s.o. Stem: /minohpw-/
LIKED
minwentaakwan vii be fun, liked, appreciated
LIKELY
maawin pc likely, perhaps, maybe, must be
kaye piko pc likely, to be expected, probably
LIPS
mitoon -an nid mouth (especially outer part of mouth; lips)
LISTEN
nantohtaw vta listen to s.o. (E). Also: natohtaw (W)
nantohtan vti listen to s.t. (E). Also: natohtan (W)
LISTEN!
mah! pc listen!
LITTLE
pankii pc a little (E). Also: pakii (W)
LIVE
pimaatisi vai live, be alive

302

0

�ENGLISH - ANIBSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

tashiihke vai stay there, hang around, live there, play
ishi-taa vai live there, reside there
LOCATION
amihimaa pc that is where, there in a certain location
LONELY
shikatentam vai2 be bored, be lonely, be homesick, be sad
LONESOME
shikatentan vti be lonesome for s.t.
LONG
ahko- prev as far as, as long as, a certain length
kinwaakaash pc for a long time
LONG AGO
weshkac pc long ago, in the past
kayaash pc originally, long ago, former
weshkaci- pv long ago, in the past
LONG HAIR
kinwaanihkwe vai have long hair
LONG TIME
kinwensh pc for a long time (E). Also: kinwesh (W)
LOOK
inaapi vai take a look
wawiyasinaakosi vai look cute, look funny
LOOK AFTER
kanawenim vta look after, take care of s.o.
kanawentan vti look after, take care of s.t.
LOOK AROUND
ayinaapi vai look around. Reduplication of: inaapi
nanaantawaapam vta look around for s.o., hunt for s.o. (E) Also: nanaatawaapam (W)
nanaantawenim vta look around for s.o., search for s.o. (E) Also: nanaatawenim (W)
nanaantawentan vti look around for s.t., search for s.t. (E) Also: nanaatawentan(W)
nanaatawaapam vta look around for s.o., hunt for s.o. (E) Also: nanaantawaapam (W)
nanaatawaapatan vti look around for s.t., hunt for s.t. (E) Also: nanaantawaapantan (W)
nanaatawenim vta look around for s.o., search for s.o. (E) Also: nanaantawenim (W)
nanaatawentan vti look around for s.t., search for s.t. (E) Also: nanaantawentan (W)
LOOK AT
kanawaapam vta look at s.o.
kanawaapantan vti look at s.t. (E). Also: kanawaapatan (W)
LOOK FOR
nantonaw vta look for s.o.
LOOK NICE
mino-naakosi vai looks nice, good looking. Also: minonaakosi
LOOKI
nah! pc look! look out!
LOOKOUT
ahshawaapi vai be on the lookout, lie in wait
LOON
maank -wak na loon (E). Also: maak (W)
303

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
LOSE

wanihi vta lose s.o., miss s.o., mislay s.o. Stem: /wanih-/
wanihtoon vti2 lose s.t. Stem: /wanihtoo-/

0

LOT

mihshiinatinoon vii be a lot of, be many of. Stem: /mihshiinatin-/
LOUD

uc
at
io
n

kishiiwemakan vii be loud
LOVE

saakihi vta like, love s.o. Stem: /saakih-/
LOW

Ed

capashiihsh pc low, lower level
LOW SOUND OR VOICE
pitikohtaakosi vai have a muffled or low sound, have a muffled or low voice
LYNX
MACHINE

cu
lty

pimipanihcikan -an ni engine, motor, machine
MAD

kishiwaasi vai be angry, be mad
pootawe vai make or build up a fire

Fa

MAKE FIRE
MAKE FUN

of

pishiw -ak na lynx

ity

nanaatihkosii vai do mean things, tease, make fun of people
MAN

0

rs

naape -wak na man
niici-naape -wak nad my fellow man. Stem: /-iici-naapew-/

ni
ve

MANAGE

kashkihi vta be able to manage, can do to s.o.; let s.o. go. Stem: /kashkih-/
MANAGER

U

okimaa -k na boss, manager
MANY

La
k

eh

ea

d

aan tahsin pc how many
mihshiin pc many, much, a lot
mihshiinowak vai be many. Stem: /mihshiino-/
minikohk pc much, many. Also: minikwahk
tahsin pc a certain number
tahsinoon vii be a certain number of. Stem: /tahsin-/
tahsiwak vai be a certain number of. Stem: /tahsi-/
mihshiinatinoon vii be a lot of, be many of. Stem: /mihshiinatin-/

MANY TIMES

mihshiiniwaa pc many times, often. Also: mihshiinwaa
MARCH

mikisiwi-piihsim na bald eagle month, March
MARRIED

wiikito vai be married, marry

0

MARRY

wiikito vai be married, marry
304

�ENGLISH - ANIHSHININI™OWIN GLOSSARY

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

MATCH
maaciihs -ak na match
MAY
mahko-piihsim na bear month, May
MAYBE
iitok pc maybe, must be
maashkooc pc perhaps, maybe, or else
maawin pc likely, perhaps, maybe, must be
naanita pc maybe, perhaps, in some way. Also: naanta
ME
keniin pr me too, as for me (first person singular personal pronoun]
niin pr I, me (first person singular personal pronoun]
niinishtam pr me next, me first (first person singular pronoun]. Also: niinihtam
niinehta pr I alone, me only
MEAN
nanaatihkosii vai do mean things, tease, make fun of people
MEASURE
tipaahkonike vai judge things/people, measure things (as something stick-like)
MEAT
wiiyaahs ni meat
amihko-wiiyaahs ni beaver meat
atihko-wiiyaahs ni caribou meat
mooso-wiiyaahs ni moose meat
MEDICINE
mashkihki -in ni medicine, drug
mashkihkiiwinini -wak na medicine person, doctor
MELT
ninkiso -wak vai be melted (E). Also: nikiso (W)
MIDDLE
nahsaw pc middle of
MIGHT AS WELL
nitawaac pc might as well, rather. Also: ntawaac
MILK
coocoohshaapoo ni milk
MINNOW
kinooshenhs -ak na minnow (E). Also: kinooshehs (W)
MINUTE
anihshaa pc by chance, at the last minute
MIRACULOUSLY
natok pc suddenly, miraculously, as a suprise
MISERABLE WEATHER
niiskaatan vii be miserable weather
MISTAKE
mamaanii vai do something bad, make mistakes
MITTEN
mincihkaawan -ak na mitten (E). Also: micihkaawan (W)

L

305

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

MIX
kinika pc mix
MOCCASIN
mahkisin -an ni shoe, moccasin
MONDAY
anohkiiwi-kiishikaa vii work day, be Monday
MONEY
shooniyaan -ak na money. Also: shooniyaa
MONTH
piihsim -ook na sun, moon, month. Also: piihsom
MOON
akoocin vai hang, be in the sky (as sun, moon, and stars)
piihsim -ook na sun, moon, month. Also: piihsom
tipihki-piihsim -ook na moon
MOONLIGHT
kiishikaahte vii be moonlight
MOOSE
moos -ook na moose
mooso-wiiyaahs ni moose meat
MORE
kiiyaapic pc still, yet, more. Also: kiyaapic
awahshime pc to greater extent, more and more
enikohk pc with more effort, harder
nawac pc more, quite (-er)
MORNING
kekishepaayaa vii be morning
waapan vii be morning, be dawn, be tomorrow
kekishep pc this morning (past). Also: kekishepaa
MOSQUITO
sakime -k na mosquito
MOSQUITO NET
sakimewayaan -ak na mosquito net
MOST
maawac pc most, most of all
MOTHER
nimaamaa -mak nad my mother. Stem: /-maamaa(m)-/
MOTHER-IN-LAW
nisikohs -ak nad my (cross-)aunt; my mother-in-law. Stem: /-sikohs-/
MOTOR
pimipanihcikan -an ni engine, motor, machine
MOTOR OIL
apaakaminikan na motor oil
MOUNTAIN
wacii -n ni mountain
MOUSE
aapikoshiihsh -ak na mouse. Also: waapikoshiihsh

306

0

�ENGLISH . ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
MOUTH
mikonew

ni

mouth, inside mouth. Stem: /-konew-/

MOVE
aanci-taa vai move one's residence (E}. Also: aaci-taa (W)

MUCH

uc
at
io
n

mihshiin pc many, much, a lot
minikohk pc much, many. Also: minikwahk
mishtahi pc much, a lot. Also: mistahi

MUSIC
kitohcike vai play a musical instrument

MUSKEG
mashkiik -oon ni muskeg, bog, swamp

na muskrat

MUST
maawin pc likely, perhaps, maybe, must be

MUST BE

cu
lty

iitok pc maybe, must be

of

wacashk -wak

Ed

MUSKRAT

MUSTACHE

miihsaweshkishii vai have a mustache

NAME-SAKE

Fa

niici-toohkan -ak nad my name-sake. Stem: /-iici-toohkan-/

NAMED

ity

ishinihkaaso vai be called or named a certain way. IC&gt; eshinihkaaso=
ishinihkaate vii be called or named a certain way. IC&gt; eshinihkaate=

rs

NARRATE

tipaacimo vai tell news, narrate

ni
ve

NARRATION

tipaacimowin -an ni story, narration

NARROW

U

akaahsihtikweyaa vii be a narrow river

NATIVE

ea

d

anihshininiimo vai speak the native language
anihshininiiwihkwe na native woman, Indian woman. Also: anihshiniihkwe

eh

NATURAL

nato- pre real, natural, plain

NAVEL

La
k

(

mitihs -iin ni navel. Stem: /-tihs-/

NEAR

naani- pren near, by
naaniyahii pc near something
pehshonc pc close, near (E). Also: pehshoc (W)

NEAR
ciikic pc by, close to, near to

NEARLY
kekaat pc nearly, almost
307

�ENGLISH • ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
NECK
mikwayaw -an nid

neck. Stem: /kwayaw-/

NEIGHBOUR
onci-wiici-taamaakan na neighbour (E). Also: oci-wiici-taamaakan (W)

0

NEPHEW

uc
at
io
n

ninahaankihshiim -ak nad my son-in-law, my (cross-)nephew (E).
Stem: /-nahaankihshiim-/. Also: ninahaakihshiim (W)
nitooshim -ak nad my (parallel-)nephew. Stem: /-tooshim-/

NET
ahsap -iik na net
naatahsapii vai get one's net, check one's net
pakitahwe vai fish with a net, set a net

Ed

NEVER
kaawin wiihkaa pc never
shaakooc pc however, nevertheless, after all

NEWS

vta

tell s.o. news or a story

cu
lty

tipaacimohtaw

of

NEVERTHELESS

NEXT

ity

Fa

kiinishtam pr you next, you first [second person personal pronoun]. Also: niinihtam
nishtam pc first, next
niinishtam pr me next, me first [first person singular pronoun]. Also: niinihtam
wiinishtam pr him first, her first, him next, her next {third person singular personal
pronoun]. Also: wiinihtam

NICE

Q

ni
ve

rs

mino- pre nice, good
minwaahshin vii be nice, look nice
anwaahtinikamin vii be a nice and calm body of water

NICE DAY

U

mino-kiishikaa vii be a nice day

NIECE

ea

NIGHT

d

nitooshimihkwem -ak nad my (parallel-)niece. Stem: /-tooshimihkwem-/

La
k

eh

kashkii-tipihkanihse vii get dark quickly (at night)
tipihkaa vii be night
niipaa- pv at night, happening at night, nocturnal
tipihkonk pc last night (E). Also: tipihkok (W)

NINE

saankahso nu nine (E). Also: shaakahso, saakahso (W)

NINE DOLLARS
saankahswaapihk na nine dollars (E). Also: saakahsowaapihk. Also: saakahswaapihk (W)

NINETEEN
saankahsohshaap nu nineteen, (decade number) plus nine (E). Also: shaankahsoshaap (W)

NINETEEN DOLLARS
saankahsoshaap tahswaapihk na nineteen dollars (E). Also: saakahsoshaap tahsiwaapihk( ' "-t

NINETY
saankahsomitana nu ninety (E). Also: shaakahsomitana, saankahsomitana (W)

308

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
NO
ekaa pc no, not [conjunct negative word]
kaawin pc no, not. Also: kwaan.

NO REASON
kwanta pc tor no reason or purpose

NORTH
kiiwetinonk pc north (E). Also: kiiwetinok (W)
waawaahte

uc
at
io
n

NORTHERN LIGHTS

vii flash (light), Northern Lights

NOSE
mikot -an

nid

nose. Stem: /-kot-/

ekaa pc no, not. [conjunct negative word]
kaawin pc no, not. Also: kwaan.
nehpici- pv permanently, not knowing when to quit

of

NOT YET
kaawin mahshi pc not yet

na

cu
lty

NOVEMBER
kashkatinoo-piihsim

Ed

NOT

freeze up month, November

NOW

Fa

aasha pc now, then, yet. Also: aashay
noonkom pc now, today (E). Also: nookom (W)

NUMBER

ni
ve

rs

ity

tahsin pc a certain number
tahsinoon vii be a certain number of. Stem: /tahsin-/
tahsiwak vai be a certain number of. Stem: /tahsi-/
tahso- pre every, a certain number

NURSING STATION

mashkihkiiwikamik -oon ni nursing station

U

OAR

na

paddle, oar.

d

ashepoyaan -ak

OCEAN

ea

akaami-kihcikam pc across the ocean

OCTOBER

eh

pinaahkwiiwi-piihsim

na

leaves are falling month, October

OFFICE

La
k

(

masinahikewikamik -oon ni office, band office

OFTEN

nahshine pc often, all the time, frequently

OH MY!
kooshta pc oopsl oh my! Also: ooshta
ooshta pc oops! oh my! Also: kooshta

OLD
weshkaci-anihshinini

na

old-timer, old Indian person, elder

na

old-timer, old Indian person, elder

OLD-TIMER
weshkaci-anihshinini

309

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

ONCE
peshikwaa pc once, one time
ONE
peshik nu one
peshiko- pre one, single
pehpeshik pc one by one
ONE CENT
peshik piiwaapihkohsh -ak na one cent. Also: peshik piiwaapihkoonhsh
ONE DOLLAR
peshikwaapihk na one dollar
ONE DOLLAR BILL
peshikoopiihikan -ak na one dollar bill
ONE THAT
kaa- prev one who, one that [conjunct relativizer]
ONE TIME
peshikwaa pc once, one time
ONE WHO
kaa- prev one who, one that [conjunct relativizer]
ONLY
ehta pc only
kiinehta pr you alone, you only
kiinehtawaa pr you alone, you only (plural)
kiinehtawint pr we alone, us only (inclusive) (E). Also: kiinehtawit (W)
niinehta pr I alone, me only
niinehtawint pr we alone, us only (exclusive) (E). Also: niinehtawit (W)
wiinehta pr him/her alone, him/her only
wiinehtawaa pr they alone, them only
OOPS!
ooshta pc oops! oh my! Also: kooshta
OPEN
paahkihsin -oon vii be open
ORDER
onahtoon vti2 arrange s.t., organize s.t., put s.t. in order, stack s.t. Stem: /onahtoo-/
ORGANIZE
onahtoon vti2 arrange s.t., organize s.t., put s.t. in order, stack s.t. Stem: /onahtoo-/
ORIGINALLY
kayaash pc originally, long ago, former
OTHER
kotak -iyak pr the other. [animate alternative]
kotak -iyan pr the other. [inanimate alternative]
OTTER
nikik -wak na otter. Also: ninkik
nikiko-wanihikan -an ni trap for otter. Also: nikiko-wanihiikan, ninkiko-wanohikan
OUGHT
taa- prev would, could, should, ought, can [modal]
OUT
saakici- prev out

310

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
OUTSIDE
akwaciink pc outside (E). Also: akwaciik (W)

OVER THERE
ihiweti pc over there, that way. Also: hiweti

OVERCAST
ninkwahkwan vii overcast (E). Also: nikwahkwan (W)

OWE

uc
at
io
n

masinahamaw vta write to or for s.o., owe to s.o., borrow from s.o.

OWL
koohkoohkohoo -k na owl

OWN

Ed

tipenim vta own s.o., keep s.o., control s.o.
tipentan vti own s.t., keep s.t., control s.t.

PACK

cu
lty

of

pashkwewash -an ni pack
piinahike vai put something in a container, pack something
piinaho vta put s.o. in a container, pack s.o. Stem: /pinahw-/
pimiwane vai carry a pack along on one's back

PADDLE

ity

PAIL

ahkihk -wak -ook na pail, kettle

rs

PAIN

ni
ve

wiihsakentam vai2 be extremely hurt, feel extreme pain

PANTS

mitaahs -ak nad pants. Stem: /-taahs-/

U

PAPER

d

masinahikan -an ni book, document, paper, letter, newspaper

PARENT
PAST

ea

niniikihik -ook nad my parent. Stem: /-niikihikw•/

eh

pimi- prev by, past, along, in process of
weshkac pc long ago, in the past
weshkaci- pv long ago, in the past

La
k

(

Fa

apwi -yak -wak na paddle, oar. Also: apoy -yak
pimahkwashiwaake vai paddle something
pimahkwashiwe vai paddle, paddle by
maaciihkwashiwe vai start to paddle, paddle off

PAST TENSE
kii- prev [past tense] Also: kiih-. IC&gt; kaaoci- prev [negative past tense]. Also: oncionci- prev [negative past tense]. Also: oci-

PATH
miihkana -n

ni trail, path, road

PAUL
Powaan -ak na Paul (person's name)

PELT
ahtay -ak

na

pelt, fur for trade
311

�ENGLISH • ANIHSmNINIIMOWIN GLOSSARY
PEN
masinahikanaahtik -oon ni pencil, pen

0

PENCIL
masinahikanaahtik -oon ni pencil, pen

PENINSULA
neyaahsh ni be a peninsula or point of land in the lake
pepaa

uc
at
io
n

PEPPER

ni pepper

PERHAPS

ayaaw

vta

have s.o., have permission to use s.o.

PERSON

of

PERMANENTLY
nehpici- pv permanently, not knowing when to quit
PERMISSION

Ed

maashkooc pc perhaps, maybe, or else
maawin pc likely, perhaps, maybe, must be
naanita pc maybe, perhaps, in some way. Also: naanta

Fa

cu
lty

anihshinaape -k na Indian, person
anihshinini -wak na Indian, person
awiya -k pr person, someone, somebody, anyone, anybody. Also: awiiya
ayahaa -k na that being, person, or animate thing. Also: ehaa, ahaa

PICK

ity

otaahpinan vti choose s.t., accept s.t., take s.t., pick s.t.
otaahpinikaate vii be chosen, be taken, be accepted, be picked

PICKUP

vta

grab s.o., pick s.o. up quickly. Stem: /manipah-/

rs

manipahi

0

ni
ve

PICKEREL

okaahs -ak na pickerel

PILLOW

ni pillow

U

ahpihkwehshimon -an

PLAIN

ea

d

nato- pre real, natural, plain

PLANE

pimihsewin -an ni airplane, plane

eh

PLATE

La
k

onaakan -an

ni dish, plate

PLAY

metawe vai play
tashiihke vai stay there, hang around, live there, play
pimaahkwepahike vai play hockey

PLAY INSTRUMENT
kitohcike

vai play a musical instrument

PLAYTHING
metawaakan -an

ni toy, plaything

PLEASE
aahti pc please, why don't you, why not, let me! Also: maahti
ekwa pc and, and so, then, and then, wait! please

312

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

PLOW
tawehkonehike vai plow snow
POLICE STATION
shimaakanihshiiwikamik -oon ni police station
POND
waanipiiyaa vii pond, be an area of water
POORLY
siitawaac pc barely, hardly, poorly
POP/JUICE
shiiwaapoo ni pop, soft drink, juice
PORCUPINE
kaak -wak na porcupine
PORRIDGE
anoominaapoo na porridge
PORTAGE
kahkiiwe vai to portage
onikam -iin ni portage
POSSESSION
ayaan vti my possession, it belongs to me
POSSIBLE
kaana pc is it possible that, would you, perhaps
POSSIBLY
kehcin pc probably possibly
POTATO
ashkipwaaw -an ni potato
POUR
siikinan vti pour s.t., pump s.t. out
POURED
siikinikaate -wan vii be poured (liquid)
PRAY
ayamihaa vai pray
PREPARE
kwayaancii vai get ready, prepare (E). Also: kwayaacii (W)
PROBABLY
nitiko pc probably. Also: ntiko
kaye piko pc likely, to be expected, probably
kehcin pc probably possibly
PROBABLY NOT
kamaawin pc think not so, probably not so. &lt;kaawin maawin
PROBLEM
aanimihse vaVii have difficulties, run into problems, get complicated
PROBLEMS
papiikonike vai fumble things, cause problems
PROPERTY
tipencikewin -an ni property, belongings, family
PROVISIONS BOX
niimaawiniwash -an ni provisions box or container

313

�ENGLISH - ANIHSIDNINIIMOWIN GLOSSARY

0

Q

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

PUNISH
tipaahkon vta judge s.o. punish s.o., charge s.o.
PURPOSE
kwanta pc for no reason or purpose
PURPOSELY
oncita pc purposely, jokingly (E). Also: ocita (W)
PURSE
piinahikan -an ni purse
PUT
ahsi vta put s.o. in a certain place. Stem: /ahs-/
ahtoon vti2 put s.t. in a certain place. Stem: /ahtoo-/
onahtoon vti2 arrange s.t., organize s.t., put s.t. in order, stack s.t. Stem: /onahtoo-/
PUT CLOTHES ON
pihtaahpiso vai put clothes on, get dressed
PUT IN CONTAINER
piinahike vai put something in a container, pack something
piinaho vta put s.o. in a container, pack s.o. Stem: /piinahw-/
PUT ON BOARD
poosihi vta put on board s.o. Stem: /poosih-/
poosihtoon vti2 put s.t. on board. Stem: /poosihtoo-/
QUARTER
peshishooniyaahsh -ak na twenty-five cents, (quarter). Also: peshik shooniyaahsh
QUESTION
ina pc [yes-no question marker] also na.
QUICK
kinipihse vaVii be quick, be fast, be used up quickly (money or time)
kinipii vai hurry, be quick, be fast
QUICKLY
wiipac pc soon, in a little while, quick, hurry
kashkii-tipihkanihse vii get dark quickly (at night)
QUIETLY
sakamaatapi vai stay in place, sit quietly
QUIT
pooni- prev stop, cease, quit
poonanohkii vai quit a job, stop working
QUITE
nawac pc more, quite (-er)
RABBIT
waapoos -ook na snowshoe hare (rabbit)
waapooso-wanihikan -an ni trap for snowshoe hare (rabbit)
RADIO
nantohtamowin ni radio
RADIO STATION
natohtamoowikamik -oon ni radio station
RAIN
kimiwan vii rain. Also: kimowan
314

0

�ENGLISH - ANillSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

RAISIN
shoominihsh -ak na raisin
RAPIDS
paawihtik -oon ni rapids
RATHER
nitawaac pc might as well, rather. Also: ntawaac
RAVEN
kaakaaki -wak na raven
READY
kwayaancii vai get ready, prepare (E). Also: kwayaacii (W)
kwayaantahcike vai be ready or available things (E). Also: kwayaatahcike (W)
REAL
nato- pre real, natural, plain
REALIZE
nihsitawinan vti recognize s.t. by sight, realize s.t.
REALLY
mitoni pc really, entirely so
naahpic pc really, very, to a high degree, extensively
RECOGNIZE
nihsitawinan vti recognize s.t. by sight, realize s.t.
RECREATION HALL
metawewikamik -oon ni recreation hall
RED
miskosi vai be red
miskwaa vii be red
maci-miskwaawaa vii be a red-coloured sky that predicts bad weather
mino-miskwaawaa vii be a red-coloured sky that predicts good weather
miskwaawaa vii be a red-coloured sky at dawn or after sunset
REGARDLESS
aanciko pc to do anyway regardless of... (E). Also: aaciko (W)
REGRETFUL
mincinawesi vai be sorry, be regretful (E). Also: micinawesi (W)
REGURGITATE
pakitanemo vta regurgitate s.o. Stem: /pakitanemw-/
RELATION
inaakoomaakan -ak na relation, person one is related to
pehshotaahkoomaakan -ak na close relation
REMEMBER
kanoohkentaw vta remember s.o.
kanoohke vai+o remember
REMIND
kanoohkem vta remind s.o.
REPAIR
waweshihtoon vti2 fix s.t., repair s.t. Stem: /waweshihtoo-/
RESIDE
ishi-taa vai live there, reside there

315

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

RESIDENCE
aanci-taa vai move one's residence (E). Also: aaci-taa (W)
RESTAURANT
wiihsiniiwikamik -oon ni restaurant
RESTROOM/WASHROOM
anwepiiwikamik -oon ni restroom/washroom
RETURN
kiiwe vai go home, return
kiiwe- prev returning, going home, going back
kiiwenotan vti return to s.t.
RETURN THROUGH AIR
kiiweyaahsin vii return through air, blow back
RETURN TO
pi-kiiwenotaw vta return to s.o., come back to s.o.
pi-kiiwenotan vti return to s.t., come back to s.t.
RICH
wenootisi vai be rich
RIGHT
kwayahk pc right, straight, correct(ly), proper(ly)
kihcinihkiink pc on the right (E). Also: kihcinihkiik (W)
RING
ahcanihsh -ak na ring
RIVER
siipi -in ni river
akaahsihtikweyaa vii be a narrow river
mankihtikweyaa vii be a wide river (E). Also: makihtikweyaa (W)
ROAD
miihkana -n ni trail, path, road
akaamihkana pc across the road or trail
patotepiso vai drive off the road
ROCK
ahsin -iik na stone, rock
ROCKY
ahsiniiwan vii be rocky
ROCKY ISLAND
minihtikwaapihk -oon ni rocky island
ROLL
tihtipihse vaVii roll
ROLL FAST
tihtipipaniho vai roll fast. Also: tihtipipanihoo
RUN
pimipahtoo vai run along, run by
maaciipahtoo vai set out running, start running
ihpahiwe -wak vai run to a certain place (for cover)
RUN AWAY FROM
maaciipahiwe vai run away from
maaciipahiwaash vta run away from s.o. Stem: /maaciipahiwaaN-/

316

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
maaciipahiwaatan vti run away from s.t.
RUN OUT
caakihse vaVii get used up, run out, be exhausted

SAD
shikatentam vai2 be bored, be lonely, be homesick, be sad

SALT
shiiwihtaakan

ni salt

uc
at
io
n

SAME
peshikwan pc same
pehkihsh pc at the same time, while

SAME TIME
maatinawe-kiishikaa vii distribution day, be Saturday

SAW
vai saw things, cut things with the saw

of

kiishkipoocike

Ed

mekwaac pc while, during, at the (same) time, now

SATURDAY

ihkito vai say, speak in a certain way
ishi vta say to s.o. Stem: /iN-/

SCARCELY
akaawaac pc hardly, scarcely

Fa

SCARED

cu
lty

SAY

kohtaaci vai be afraid, get scared

ity

SCHOOL

rs

ishkooniwikamik -oon ni school
ishkoonoo vai attend school. Also: ishoonoowi, ishkoonii

ni
ve

SCISSORS

maacishikan -an

SCRAPE

vta scrape s.o. Stem: /maatahw-/

U

maataho

SEAGULL

na

ea

d

kiyaashk -wak

SEARCH

ni scissors

eh

nanaantawenim
nanaantawentan

seagull. Also: kiiyaashk

vta look around for s.o., search for s.o. (E). Also: nanaatawenim (W)
vti look around for s.t., search for s.t. (E). Also: nanaatawentan (W)

SEATED

namatapi vai sit down, be seated

La
k

(

SEE

ishinan vti look at s.t. which looks so, see s.t. a certain way
waapam vta see s.o.
waapantan vti see s.t. Also: waapatan
ani-naakosi vai be seen going away (from the speaker)

SEEK
nanaantawi- prev seek (E). Reduplication of: nantawi-, ntawi-. Also: nanaatawi- (W)

SEPTEMBER

waahtepakiiwi-piihsim na leaves are changing colour month, September.
Also: waahtepakaawi-piihsim
317

�ENGLISH - ANIHSfilNINIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

SET
pakitahwe vai fish with a net, set a net
SET OUT
maaciipahtoo vai set out running, start running
maaciipiso vai set out by vehicle, speed off, drive off
SEVEN
niishwaahsinoon vii be seven. Stem: /niishwaahsin-/
niishwaahsiwak vai be seven. Stem: /niishwaahsi-/
niishwaahso nu seven
SEVEN DOLLARS
niishwaahswaapihk na na seven dollars
SEVENTEEN
niishwaahsoshaap nu seventeen, (decade number) plus seven
SEVENTEEN DOLLARS
niishwaahsoshaap tahsiwaapihk na seventeen dollars
SEVENTY
niishwaahsomitana nu seventy
SHAKE HANDS
waaciye vai shake hands
SHALLOW
paakwaa vii be shallow water
SHARP
kaahshaa vii be sharp
SHE
kewiin pr him too, her too, as for him, as for her [third person singular personal pronoun]
wiin pr he, she, him, her [third person singular personal pronoun]
wiinishtam pr him first, her first, him next, her next [third person singular personal
pronoun]. Also: wiinihtam
SHIRT
pakwaan -an ni shirt
SHOE
mahkisin -an ni shoe, moccasin
SHOOT
paashkiso vta shoot s.o. Stem: /paashkisw-/
SHOOT WITH ARROW
pimo vta shoot s.o. with an arrow. Stem: /pimw-/
SHOP
maaham vai2 go on a shopping trip, shop
SHORE
naanew pc down the shore, on the shore
naanewi- pren on shore
SHORT
tahkokaapawi vai stand short, be short
SHORTHAIR
tahkwaanihkwe vai have short hair
SHOULD
ci- prev to, that, will, would, could, should [conjunct future and modal]
318

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
ke- prev will, should, would, could [Changed future and modal]
taa- prev would, could, should, ought, can [modal]

SHOULDER
mitihtiman -an nid shoulder. Stem: /-tihtiman-/
piminike vai carry things along on one's shoulder

SHOVEL
wepahaakone vai shovel snow

uc
at
io
n

SHOW UP

naakosi vai be visible, show up
naakwan vii be visible, show up. (pi-naakwan be seen coming this way)

SHOWER
take a shower

SHUTTLE
ahsapaahtik -ook na shuttle (with twine) for net making

SIBLING

Ed

kisiisihpaso vai

of

niciimic -ak nad my younger brother or sister, my younger sibling. Stem: /-ciimic-/
nitawemaa -k nad my (man's) sister, my (woman's) brother. Stem: /-tawemaa-/

cu
lty

SIBLING-IN-LAW

niinim -ook nad my (cross-)cousin of opposite sex, my sibling-in-law of opposite sex.
Stem: /-iinimw-/

Fa

SICK
aahkosi vai be sick

SICKNESS

ity

aahkosiwin -an ni sickness, illness

SIGHT
nihsitawinan

vti recognize s.t. by sight, realize s.t.

ni
ve

SILENT

rs

(

ciiweyaa vii be silent, be no sound

SINCE

U

ahpin pc when, since, then, subsequently

SING

ea

SINGLE

d

nikamo vai sing

La
k

eh

peshiko vai be alone, single
peshiko- pre one, single
peshikwan vii be alone, single

SISTER

niciimic -ak nad my younger brother or sister, my younger sibling. Stem: /-ciimic-/
nimihses -ak nad my older sister. Stem: /-mihses-/
nitawemaa -k nad my (man's) sister, my (woman's) brother. Stem: /-tawemaa-/
niitihkwe -wak nad my (woman's) sister. Stem: /-iitihkwew-/

SISTER-IN-LAW
nicaahkohsh -ak nad my (woman's) (female cross-)cousin, my (woman's) sister-in-law.
Stem: /-caahkohsh-/

L

SIT
api vai be in a certain place, sit, be at home
namatapi vai sit down, be seated
319

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

IT
ayapi vai sit around, stay around. Reduplication of: api
sakamaatapi vai stay in place, sit quietly
SIX
ninkotwaahsinoon vii be six (E). Stem: /ninkotwaahsin-/. Also: nikotwaahsinoon (W)
ninkotwaahsiwak vai be six (E). Stem: /ninkotwaahsi-/. Also: nikotwaahsiwak (W)
ninkotwaahso nu six (E). Also: nikotwaahso (W)
SIX DOLLARS
ninkotwaahsowaapihk na six dollars (E). Also: ninkotwaahswaapihk (W)
SIXTEEN
ninkotwaahsoshaap nu sixteen (E). Also: ninkotwaahsoshaap (W)
SIXTEEN DOLLARS
ninkotwaahsoshaap tahswaapihk na sixteen dollars (E). Also: nikotwaahsoshaap
tahswaapihk (W)
SIXTY
ninkotwaahsomitana nu sixty (E). Also: nikotwaahsomitana (W)
SIZE
ahpiihcikini vai be a certain size. Also: apiihcikini
SKIDOO
otaapaan -ak na skidoo, car
SKILLED
nihtaa- prev can do, skilled at, know how
SKIN
pahkon vta skin s.o., cut pelt off s.o.
SKINNY
paawanii vai be skinny, starving, hungry
SKUNK
shikaak -wak na skunk
SKY
kiishik ni sky.
kiishik ni sky, day
maci-miskwaawaa vii be a red-coloured sky that predicts bad weather
mino-miskwaawaa vii be a red-coloured sky that predicts good weather
miskwaawaa vii be a red-coloured sky at dawn or after sunset
SLED
pimitaapii vai go along by sled or sleigh
SLEEP
nipaa vai sleep
SLEIGH
pimitaapii vai go along by sled or sleigh
SLIMY
nipaaciyaa vii be dirty, slimy
SLOWLY
pehkaac pc slowly, carefully
SMALL
ahpiihcikini vai be a certain size. Also: apiihcikini
akaahshenshi vai be small (E). Also: akaahsheshi (W)
320

0

�Ed

rs

ni
ve

U

so

eh

ea

d

amiicikahi pc that is so
amiinahi pc is that so, is that right
ekwa tahsh pc and so, and then, but then
SO IS THAT
amihiwe pc so is that
SOAK
akoncin vai float, soak (E). Also: akocin (W)
akontin vii float, soak (E). Also: akotin (W)
SOAP
shoohp na soap
SOCK
ashikan -ak na sock
SOME
aanta pc some, few
SOMEONE
awiya -k pr person, someone, somebody, anyone, anybody. Also: awiiya

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

akaahsikamaa vii be a small lake
SMELL NICE
minomaakosi vai smells nice, smells good
minomaakwan vii smells nice, smells good
SMOKE COMES OUT
saakaapahte vii smoke comes out
SMOKE FISH
manehtek -wak na smoke fish
SNAKE
kinepik -ook na snake
SNARE
nakwaakan -an ni snare
nakwaakanaahtik -oon ni snare stick (wooden frame)
nakwaakaniyaap -iin ni snare wire
nakwaaso vai be snared
nakwaash vta snare s.o. Stem: /nakwaaN-/
naapakwaash vta snare s.o. Stem: /naapakwaaN-/
naapakwe vai set snares
naatakwe vai go to check snares
SNEEZE
caahcaamohki vai sneeze a lot
SNOW
koon -ak na snow
sookihpwan vii be snowing. Also: sookohpwan
anaamaakonak pc under the snow
nihkaakone vaVii be covered with snow
tawehkonehike vai plow snow
wepahaakone vai shovel snow
SNOWSHOE
aakim -ak na snowshoe

uc
at
io
n

ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

321

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

SOMETIMES
eshkam pc sometimes
SON
nikosihs -ak nad my son. Stem: /-kosihs-/
SON-IN-LAW
ninahaankihshiim -ak nad my son-in-law, my (cross-)nephew (E).
Stem: /-nahaankihshiim-/. Also: ninahaankihshiim (W)
SONG
nikamowin -an ni song
SOON
wiipac pc soon, in a little while, quick, hurry
SORRY
mincinawesi vai be sorry, be regretful (E). Also: micinawesi (W)
SORT
toohkaan pc sort, kind. Also: tinoohkaan, toowinihkaan
SORT
keko pc what kind or sort, which one or sort
SOUND
ciiweyaa vii be silent, be no sound
inihtaakwan vii sound so, be understood so
SOUTH
shaawanonk pc south (E). Also: shaawanok (W)
SPEAK
ihkito vai say, speak in a certain way
kanoosh vta call, address, speak to s.o. Stem: /kanooN-/
anihshininiimo vai speak the native language
ayami vai speak, talk
ayamiihtamaw vta speak for s.o.
ayamiihtan vti speak for s.t.
SPEAK TO
kanootan vti call s.t., address s.t., speak to s.t.
SPEED OFF
maaciipiso vai set out by vehicle, speed off, drive off
SPLIT
taashkisho vta split s.o. by cutting. Stem: /taashkishw-/
SPLIT WOOD
taashkikahike vai split wood
SPOILED
nihshiwanaatan vii be spoiled
SPOON
emihkwaan -ak na spoon, ladle
SPOUSE
wiiciiwaakan -ak na spouse, companion
niiciihaa -k nad my spouse. Stem: /-iiciihaa-/
nikayaashim -ak nad my ex-spouse. Stem: /-kayaashim-/
SPRING
siikwan vii spring

322

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

SPRUCE
shikop -iik na evergreen tree, spruce. Also: shinkop -iik
SPRUCE HEN
pine -wak na spruce hen
STACK
onahtoon vti2 arrange s.t., organize s.t., put s.t. in order, stack s.t. Stem: /onahtoo-/
STAND
niipawi vai stand, be standing
STAND UP
pasikwii vai stand up, arise
STAR
wacahkohsh -ak na star (W). Also: wanankosh (E)
START
maacii- prev start, begin
maaciihatoo vai start off on a trail, go for a walk
maaciciwan -oon vii start to flow
maaciipahtoo vai set out running, start running
maaciihkwashiwe vai start to paddle, paddle off
maaciihse vai/ii fly off (as a bird), starts (as a motor)
maatanohkii vai start to work
STARVE
paawanii vai be skinny, starving, hungry
STAY
tashiihke vai stay there, hang around, live there, play
ayapi vai sit around, stay around. Reduplication of: api
sakamaatapi vai stay in place, sit quietly
STEAL
kimooti vai+o steal s.t.
STEER
washkinan vti tum s.t., steer s.t.
STICK
mihtik -oon ni stick, piece of wood, yard (measurement)
STICK ON
akohke vai stick on, adhere
STILL
kiiyaapic pc still, yet, more. Also: kiyaapic
STINK
wiinciikisi vai stink (E). Also: wiiciikisi (W)
STOCKY
pitikosi vai be stocky, be chubby
STOMACH
mihsat -an ni stomach
STONE
ahsin -iik na stone, rock
STOP
kipihcii vai stop
pooni- prev stop, cease, quit
323

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
kipiht1nan vti (in an action) stop s.t., block s.t.
poonanohkii vai quit a job, stop working

0

STORE
ataawikamik -oon ni store, trading post

STORY
tipaacimowin -an ni story, narration
ishkotehkaanaapihk -ook

na

uc
at
io
n

STOVE
stove, heater

STRAIGHT
kwayahk pc right, straight, correct(ly), proper(ly)

STRANGER
na

stranger

STRETCH

of

shiipiikii vai stretch one's body
tashopish vta stretch s.o. (as a pelt). Stem: /tashopiN-/

STRIKE

cu
lty

pahkihtehan vti hit s.t., strike s.t.

STRONG
mashkawii vai be strong

STURGEON
na

sturgeon

Fa

name -wak

Ed

piiwite -k

SUDDENLY

ity

ketahtawen pc all of a sudden, suddenly
natok pc suddenly, miraculously, as a suprise

0

rs

SUFFICIENT

ni
ve

tepi- prev enough, sufficient
tepihse vaVii be enough of s.t., be sufficient

SUGAR
shookaa

na

sugar

U

SUITCASE

mihtikowash -an ni suitcase, wooden box.

d

SUMMER
SUN

eh

ea

niipin vii summer
tahso-niipin pc every summer

La
k

piihsim -ook

na

sun, moon, month. Also: piihsom

SUN RISE

saakaahte vii the sun is rising, the sun comes up

SUN SET

pankihshimon vii the sun sets (E). Also: pakihshimon (W)

SUNDAY
ayamihe-kiishikaa vii pray day, be Sunday

SUNSET
mino-miskwaawaa vii be a red-coloured sky that predicts good weather
miskwaawaa vii be a red-coloured sky at dawn or after sunset

SURE
aaw pc well, well then, sure

324

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

r

cike. cikema pc tor sure
kehcinaac pc certainly, for sure
tepwe pc true, for sure
SUSPECT
anaamenim vta suspect s.o., blame s.o.
anaamentan vti suspect s.t., blame s.t.
SWALLOW
koncipanihi vta swallow s.o. (E). Stem: /kocipanih-/. Also kocipanihi (W)
SWALLOWED
koncipanihcikaate vii be swallowed (E). Also: kocipanihcikaate (W)
SWAMP
mashkiik -oon ni muskeg, bog, swamp
SWEATER
shiipiikwaan -an ni seater
SWEEP
wepahike vai sweep the floor
SWEET
shiiwaa vii be sweet
shiiwaakamin vii be sweet (liquid)
SWEETHEART
nimoosom -ak nad my sweetheart. Stem: /-moosom-/
SWIM AROUND
papaamaatake vai swim around
SWING
memepiso vai swing oneself
memepison -an ni swing, blanket cradle
TABLE
ahcikanaahtik -oon ni table, also ahcikan
wiihsiniiwinaantik -oon . ni kitchen table
TAKE
otaahpinan vti choose s.t., accept s.t., take s.t., pick s.t.
otaahpinikaate vii be chosen, be taken, be accepted, be picked
TAKE ALONG
maaciiwish vta take along with s.o. Stem: /maaciiwiN-/
maaciiwitoon vti take along with s.t., take s.t. away. Stem: /maaciiwitoo-/
TAKEAWAY
maaciiwitoon vti2 take along with s.t., take s.t. away. Stem: /maaciiwitoo-/
maaciiwicikaate vii be taken away, be carried away
TAKE CARE
kanawenim vta look after, take care of s.o.
kanawentan vti look after, take care of s.t.
TAKE S.O. /S.T. HOME
kiiwewish vta take s.o. home. Stem: /kiiwewiN-/
kiiwewitoon vti take s.t. home. Stem: /kiiwewitoo-/
TALK
ayami vai speak, talk
nihtaawe vai know how to talk, can talk

325

�ENGLISH • ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
TALL

vai stand tall, be tall

kinokaapawi

0

TASTE BAD
macihpo vta taste s.o. who tastes bad. Stem: /macihpw-/
macihpikwan vti taste bad

TASTE BITTER

uc
at
io
n

wiihsakaakamin -oon vii tastes bitter (liquid)

TASTE GOOD
minohpakosi vai taste good. Also: minohpikosi
minohpakwan vii taste good
kocihpitan vti take a taste of, try a taste of s.t. inanimate
kocihpo vta take a taste of, try a taste of s.t. animate

TEA
TEACH
kihkinoohamaw
kihkinoohamaw

vta teach s.o.
vta teach someting to s.o., give direction to s.o.

TEAKETTLE

na

kettle, teakettle

Fa

tiiwahkihk -wak -ook

TEASE

vai do mean things, tease, make fun of people

ity

nanaatihkosii

cu
lty

of

tii ni tea
tiihke vai make tea

Ed

TASTE OF

TELEPHONE

0

rs

maaciikitowin -an ni telephone

TELEVISION

ni
ve

masinaahtehsicikan -an ni television

TELL
wiintamaw

vta tell something to s.o. (E). Also: wiitamaw (W)

tashim

U

TELL ABOUT

vta tell about, talk about s.o.
vai tell legends

ea

aatisoohke

d

TELL LEGENDS

eh

TELL NEWS

La
k

tipaacimo vai tell news, narrate
tipaacimohtaw vta tell s.o. news or a story about someone

TELL ON

mamihshim vta tell on s.o.
mamihshintan vta tell on s.t. (E). Also: mamihshitan (W)

TELL STORY
tipaacimohtaw

vta tell s.o. news or a story about someone

TEN
mitaahsinoon vii be ten. Stem: /mitaahsin-/
mitaahsiwak vai be ten. Stem: /mitaahsi-/
mitaahso nu ten

TEN CENTS
mitaahso piiwaapihkohsh -ak

na

ten cents. Also: mitaahso piiwaapihkoonhsh
326

0

�ENGLISH -ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

TEN DOLLAR BILL
mitaahsoopiihikan -ak na ten dollar bill
TEN DOLLARS
mitaahswaapihk na ten dollars
TENT
wiiskwehokaan -an ni tent
THANK
nanaahkom vta thank s.o.
THANKS
miikwehc pc thanks
THAT
aha pr that. Also: ahawe. [animate singular demonstrative]
ahawe pr that. Also: aha. [animate singular demonstrative]
ahaweniwan pr that, those. [animate obviative demonstrative]
ci- prev that, will, would, could, should. [conjunct future and modal]
ihi pr that. Also: ihiwe. [inanimate singular demonstrative]
ihiwe pr that. Also: ihi, ihiwe, hi. [inanimate singular demonstrative]
THATWAY
ihiweti pc over there, that way. Also: hiweti
weti pc there, that way, yonder, over there
THAT'S
amihi pc that's
THEM
kewiinawaa pr them too, as for them. [third person plural personal pronoun]
wiinawaa pr they, them. [third person plural personal pronoun]
wiinehtawaa pr they alone, them only
THEN
ahpin pc when, since, then, subsequently
aasha pc now, then, yet. Also: aashay
ekwa pc and, and so, then, and then, wait! please
THEN
ekwa tahsh pc and so, and then, but then
THERE
ihimaa pc there. Also: himaa
weti pc there, that way, yonder, over there
THESE
okoweniwan pr this, these. Also: okweniwan. [inanimate obviative demonstrative]
THEY
kewiinawaa pr them too, as for them. [third person plural personal pronoun]
wiinawaa pr they, them. [third person plural personal pronoun]
wiinehtawaa pr they alone, them only
THIGH
mipwaam -an nid thigh. Stem: /-pwaam-/
THING
ayahaa -k na that being, person, or animate thing. Also: ehaa, ahaa
THINK
inentam vai2 think so

L

327

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
inentan vti think so of s.t., to be so
maamitonentam vai be thinking
inentan vti think so of s.t., think s.t. to be so

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

tanenim vta think s.o. to be there
THINK ABOUT
maamitonenim vta think about s.o., consider s.o.
maamitonentan vti think about s.t., consider s.t.
THIRTEEN
nihsoshaap nu thirteen
THIRTEEN DOLLARS
nihsoshaap tahswaapihk na thirteen dollars
THIRTY
nihsomitana nu thirty
THIS
oho pr this. [inanimate singular demonstrative]. Also: ohowe, howe.
ohowe pr this. Also: oho, howe. [inanimate singular demonstrative]
okoweniwan pr this, these. Also: okweniwan. [inanimate obviative demonstrative]
wahawe pr this. Also: wahwawe. [animate singular demonstrative]
THOSE
ahaweniwan pr that, those. [animate obviative demonstrative]
ikiweniwak pr those. Also: ikiweniwak. [animate plural demonstrative]
iniweniwan pr those. Also: inweniwan. [inanimate plural demonstrative]
THOUGH
mihsawaac pc even though, anyhow, although
THOUSAND
kihci-mitaahsomitana nu thousand. niishwaa kihci-mitahsomitana 'two thousand', etc.
THREAD
sheshtak -ook na thread
THREE
nihsin nu three
nihsinoon vii be three. Stem: /nihsin-/
nihsiwak vai be three. Stem: /nihsi-/
THREE DOLLARS
nihsowaapihk ni three dollars. Also: nihswaapihk
THREE TIMES
nihswaa pc three times, thrice
THRICE
nihswaa pc three times, thrice
THROAT
mikotashkway -an nid throat. Stem: /kotashkway-/
THUNDER
pinehsiiwan vii be thunder
THURSDAY
niiwi-kiishikaa vii fourth day, be Thursday
TIDY
nanahacike vai tidy things

328

0

�ENGLISH - ANIHSHININI™OWIN GLOSSARY

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

r

TIME
kinwaakaash pc for a long time
oncihcihse vii be the time of, come to happen, the time has come (E). Also: ocihcihse (W)
pehkihsh pc at the same time, while
TIMES
tahswaa pc so many times, every time
TIPI
matokwaan -an ni tipi. Also: matokaan, matikwaan
TIRED
caakii vai be too tired to do anything, have no more energy
ishkii vai be tired of doing something
TO
ishi- prev to or in a certain place, in a certain way. Also: shi-. IC&gt; eshiTOBACCO
nahsemaa -k na tobacco
TOBACCO PIPE
ohpwaakan -ak na tobacco pipe
TOBOGGAN
otaapaanaahk -wak na toboggan
TODAY
noonkom pc now, today (E). Also: nookom (W)
noonkom kaa-kiishikaak vii today (E). Also: nookom kaa-kiishikaak (W)
TOE
niihsiikisitaan -an ni toe
TOENAIL
mashkash -iik nad fingemaiVtoenail. Stem: /-ashkash-/
TOGETHER
maamaw pc all together, in total
naapi- prev together
TOMATOE
okin -iik ni tomatoe
TOMORROW
waapank vii tomorrow (E). Also: waapak (W)
waapan vii be morning, be dawn, be tomorrow
TONGUE
mitenan -iin nid tongue. Stem: /-tenan-/
TOO
kekiin pr you too, as for you. [second person singular personal pronoun]
kekiinawaa pr you too, as for you. [second person plural personal pronoun]
kekiinawint pr us too, as for us (E). [first person inclusive personal pronoun].
Also: kekiinawit (W)
keniin pr me too, as for me. [first person singular personal pronoun]
keniinawint pr us too, as for us (E). [first person exclusive personal pronoun].
Also: keniinawit (W)
kewiin pr him too, her too, as for him, as for her. [third person singular personal pronoun]
kewiinawaa pr them too, as for them. [third person plural personal pronoun]

L

329

�ENGLISH -ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

TOO MUCH

0

Q

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

onsaam pc too much, extreme, excessive. (E). Also: osaam (W)
TOO,AS FOR
kaye pc and. Also:, too, as for.
TOOL
aapacihcikan -an ni tool, useful thing, equipment
TOP
wakic pc on top of something
wakici- pren on top of
wakiciyahii pc on top of something
TOTAL
maamaw pc all together, in total
TOWARDS
pi- prev here, hither, towards
TOWN
taawin na town. Also: taawinink (locative)
TOY
metawaakan -an ni toy, plaything
TRAIL
miihkana -n ni trail, path, road
akaamihkana pc across the road or trail
TRAP
amihko-wanihikan -an ni trap for beaver. Also: amihko-wanihiikan
naaciwanihikane vai go to check traps. Also: naaciwanihiikane
nikiko-wanihikan -an ni trap for otter. Also: nikiko-wanihiikan, ninkiko-wanohikan
tahsoosh vta trap s.o. Stem: /tahsooN-/
wanihikan -an ni trap. Also: wanihiikan
wanihike vai trap. Also: wanihiike
TRAP HARE
waapooso-wanihikan -an ni trap for snowshoe hare (rabbit)
TRAP STAKE
wanihikanaahtik -oon ni trap stake. Also: wanihiikanaahtik
TREE
mihtik -ook na tree (deciduous)
shnikop -iik na evergreen tree, spruce (E). Also: shinkop (W)
TROUBLE
macihcike vai do something bad, get into trouble
maanencike vai disobey, bother things, get into trouble
TRUE
tepwe pc true, for sure
TRY
koci- pv try to do, to attempt
kocihcikaate vii be tried
kocihtoon vti2 try s.t. Stem: /kocihtoo-/
TUESDAY
niisho-kiishikaa vii second day, it is Tuesday

330

0

�ENGLISH · ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
TURN
washkii vai tum
washkinan vti turn s.t., steer s.t.

TWELVE
niishoshaap nu twelve, (decade number) plus two

TWELVE DOLLARS
niishoshaap tahswaapihk

na twelve dollars

niishitana

nu

uc
at
io
n

TWENTY
twenty

TWENTY DOLLAR BILL
niishitanawepiihikan -ak

na twenty dollar bill

TWENTY DOLLARS

na

twenty dollars

Ed

niishitana tahswaapihk

TWICE
niishwaa pc twice

TWO DOLLAR BILL

na

two dollar bill

TWO DOLLARS
niishwaapihk na two dollars

ity

UNDER

ni
ve

rs

nishihsesh -ak nad my (cross-)uncle, my father-in-law. Stem: /-shihsesh-/
noohkomihs -ak nad my (parallel-)uncle. Stem: /-oohkomihs-/
anaamink pc under something (E). Also anaamik (W)
anaamaakonak pc under the snow

U

UNDERSTAND

ea

d

nihsitohtam vai2 understand
nihsitohtan vti understand s.t.
inihtaakwan vii sound so, be understood so

UNDERWATER

eh

anaamipiik pc underwater

us

La
k

(

UNCLE

Fa

niishoopiihikan -ak

cu
lty

niishin nu two
niishinoon vii be two. Stem: /niishin-/
niishiwak vai be two. Stem: /niishi-/

of

TWO

kekiinawint pr us too, as for us (E). [first person inclusive personal pronoun}.
Also: kekiinawit (W)
keniinawint pr us too, as for us (E). [first person exclusive personal pronoun].
Also: keniinawit (W)
kiinawint pr we, us {E). [first person inclusive personal pronoun]. Also: kiinawit (W)
niinawint pr we, us (E). [first person exclusive personal pronoun]. Also: niinawint (W)
kiinehtawint pr we alone, us only (inclusive) {E). Also: kiinehtawit {W)
niinehtawint pr we alone, us only (exclusive) (E). Also: niinehtawit {W)

USE
aapacihtoon vti2 use it. Stem: /aapacihtoo-/
331

�ENGLISH -ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
USE UP
caakin vta use s.o. up
caakinan vti use s.t. up

0

USEABLE
aapatan vii be useful, be useable

USED TO

uc
at
io
n

ami ahko pc used to, usually

USED UP
caakihse vailii get used up, run out, be exhausted

USEFUL
aapatan vii be useful, be useable
aapatisi vai be useful

Ed

USEFUL THING
aapacihcikan -an ni tool, useful thing, equipment
ahko pc usually
ami ahko pc used to, usually

VACUUM CLEANER
wiihkwepahike vai use a vacuum cleaner

VAIN

cu
lty

of

USUALLY

Fa

aana- pv in vain, to attempt, effort, anyway, anyhow

VARIED
VEHICLE
VERY

ni
ve

kihci- pre big, great, very

0

rs

takopisi vai arrive by vehicle

ity

piko tooho pc any kind, varied, anything, all sort of

VERY

naahpic pc really, very, to a high degree, extensively

U

VILLAGE
VIOLENCE

d

tashiihkewin -an ni village, settlement, community

eh

ea

miikaasowin -an ni fight, violence. Also: miikaatiwin
nootinikewin -an ni war, violence

VISIBLE

La
k

mate- prev visible (at a distance)
naakosi vai be visible, show up. pi-naakosi 'come'
tepi-naakosi vai be visible at a distance
naakwan vii be visible, show up. (pi-naakwan be seen coming this way)

VISIT
kiiwite vai visit (especially outside one's own community)
kiiwike vai visit (especially in one's own community)

WAIT
ekwa pc and, and so, then, and then, wait! please
piihi vta wait for s.o. Stem: /piih-/
piiho vai wait

332

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

rs

ni
ve

U

d

ea

eh

La
k

(_

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

WAITA WHILE
pinamaa pc wait a while, for a short while, in a while
WAKEUP
amacihi vta wake s.o. up. Stem: /amacih-/
WALK
pimohse vai walk along, walk by
maaciihatoo vai start off on a trail, go for a walk
pimohse vai walk, walk by, walk past
pimohse vai walk, walk by, walk past
nihtaawihse vai know how to walk, can walk, walks well
papaamohse vai walk about, take a walk
WALLET
shooniyaawash -an ni wallet
WANT
nantawenim vta want s.o. (E). Also: natawenim (W)
nantawentan vti want s.t.(E). Also: natawentan (W)
nantawentaakosi vai be wanted, be desirable (E). Also: natawentaakosi (W).
WANTTO
waa- prev will, want to. IC&gt; wiiwii- prev will, want to. [desiderative, voluntative]
WANT TO/NEED TO
noonte- prev want to, need to (be usual time) (E). Also noote- (W)
WAR
nootinikewin -an ni war, violence
WAREHOUSE
ahtaahsonikamik -oon ni warehouse
WARM
awaso vai warm oneself
kiishowaayaa vii be warm weather
WARM WEATHER
kiishiwaayaa vii be warm weather
WASH
kihsaapaawanitiso vai wash oneself
kisiipiikii vai wash oneself, bathe, take a bath
kaahsiin vta wipe s.o., clean s.o., wash s.o.
kaahsiinan vti wipe s.t., clean s.t., wash s.t.
WASH CLOTHES
kisiipiikinike vai wash clothes
WASH DISHES
kaahsiininaakane -wak vai wash dishes
WASH FACE
kaahsiinkwe vai wash one's face (E). Also: koohsiikwe (W)
WATCH FOR
naanaakacihi vta investigate s.o., watch for s.o. Stem: /naamaakacih-/
WATER
naatahipii vai get water, go for water
nipi ni water

333

�ENGLISH · ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

0

0

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

anwaahtinikamin vii be a nice and calm body of water
kiishkaayawaa vii be deep water
mooshkahan vii flood, be high water
paakwaa vii be shallow water
WAVES
maaciiyaahoote vii be carried away on the waves
maamihcaashkaa vii be big waves
pimaahoote vii drift along on the waves
WAY
ishi- prev to or in a certain place, in a certain way. Also: shi-. IC&gt; eshinaanita pc maybe, perhaps, in some way. Also: naanta
WAYS OFF
niikate pc a ways off, far away
WE
kekiinawint pr us too, as for us (E). [first person inclusive personal pronoun].
Also: kekiinawit (W)
keniinawint pr us too, as for us (E). [first person exclusive personal pronoun].
Also: keniinawit (W)
kiinawint pr we, us (E). [first person inclusive personal pronoun). Also: kiinawit (W)
niinawint pr we, us (E). [first person exclusive personal pronoun]. Also: niinawit (W)
kiinehtawint pr we alone, us only (inclusive) (E). Also: kiinehtawit (W)
niinehtawint pr we alone, us only (exclusive) (E). Also: niinehtawit (W)
WEAK
niinamii vai be weak
WEASEL
sikohsi -wak na weasel
WEATHER
ishiwepan vii be certain weather, happen in a certain way. IC&gt; eshiwepakiishowaayaa vii be warm weather
maci-miskwaawaa vii be a red-coloured sky that predicts bad weather
WEDNESDAY
aapihtawan vii be half, be Wednesday
WEEK
pimikonaakaa vii be a week
WELL
aaw pc well, well then, sure
mino-ayaawamaciho vai feel well, feel better
nihtaawanohkii vai work well, be a good worker
WEST
nekaapiihanonk pc west (E). Also: nekaapiihanok (W)
WHAT
aan pc how, in what manner, why, what. Also: aani, aaniin
aani pc how, in what manner, why, what. Also: aaniin, aan
aaniin pc how, in what manner, why, what. Also: aan, aani
kekonen -an pr what
WHAT PURPOSE
wenci- prev what purpose, why is it so (E). IC&lt; onci-. Also: wenci- (W)

334

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY

La
k

eh

ea

d

U

ni
ve

rs

(

ity

Fa

cu
lty

of

Ed

uc
at
io
n

WHEN
ahpin pc when, since, then, subsequently
ahpii pc when, at that time
aanahpii pc when?
WHERE
aanti pc where
amihimaa pc that is where, there in a certain location
WHEREABOUTS
aanti nehke pc whereabouts, which direction
WHILE
mekwaac pc while, during, at the (same) time, now
paanimaa pc later, later on, after a long while
wiipac pc soon, in a little while, quick, hurry
mekwaa pc while, during, at the time
noomake pc for a while
pehkihsh pc at the same time, while
WHISKEY
ishkotewaapoo ni fire water, whiskey, liquor
WHITE
waapaa vii be white
waapisi vai be white
WHITE WOMAN
wemihtikooshiihkwe na white woman
WHITE/GREY HAIR
waapaanihkwe vai have white/grey hair
WHITEFISH
atihkamek -wak ni whitefish
WHITEMAN
wemihtikooshi -wak na whiteman
WHO
awanen -ak pr who. Also: awenen
WHOLE
misiwe pc all over, everything, whole
WHY
aan pc how, in what manner, why, what. Also: aani, aaniin
aani pc how, in what manner, why, what. Also: aaniin, aan
WHY DON'T YOU
aahti pc please, why don't you, why not, let mel. Also: maahti
WIDE
mankihtikweyaa vii be a wide river (E). Also: makihtikweyaa (W)
WILL
ci- prev that, will, would, could, should. {conjunct future and modal]
ka- prev will. {future tense in independent verbs with personal prefix.]
ke- prev will, should, should, could. [Changed future and modal]
ta- prev will. [future tense in independent with no personal prefix]
waa- prev will, want to. IC&lt; wiiwii- prev will, want to. [desiderative, voluntative]

L

335

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
WIN
pahkinaake vai win, beat someone (in a competition)

0

WINDOW
pahpaapiwin -an ni window. Also: pahpaapowin

WINDY
nootin vii be windy, be a wind

uc
at
io
n

WINE
shoominaapoo ni wine

WINTER
pipoon vii

winter

WIPE

Ed

kaahsiin vta wipe s.o., clean s.o., wash s.o.
kaahsiinan vti wipe s.t., clean s.t., wash s.t.
kaahsiinike vai wipe things for cleaning

of

WISH

cu
lty

pakohsenimo vai wish, hope
kaanika pc I wonder, I wish, I hope

WOLF

mahiinkan -ak na wolf (E). Also: mahiikan (W)

WOMAN

ity

Fa

anihshininiiwihkwe na native woman, Indian woman. Also: anihshininiihkwe
ihkwe -wak na woman, female
nootihkwewe vai womanize, chase women
niitihkwe -wak nad my fellow woman. Stem: /-iitihkwew-/

0

rs

WONDER

ni
ve

kaanika pc I wonder, I wish, I hope
mikoshkaatentam vai2 worry, be concerned, wonder

WOOD
WOODEN BOX

U

mihtik -oon ni stick, piece of wood, yard (measurement)
mihtikowash -an ni suitcase, wooden box.

d

WORK

La
k

eh

ea

anohkii vai work
anohkiiwin -an ni job, employment, work
maatanohkii vai start to work
nihtaawanohkii vai work well, be a good worker
poonanohkii vai quit a job, stop working

WORKER

anohkiinaakan -ak na worker
nihtaawanohkii vai work well, be a good worker
wiitanohkiimaakan -ak na my co-worker

WORRY
mikoshkaatenim vta worry about s.o., be concerned about s.o.
mikoshkaatentarn vai2 worry, be concerned, wonder
mikoshkaatentan vti worry about s.t., be concerned about s.t.

WOULD
ci- prev that, will, would, could, should. [conjunct future and modal]
336

0

�ENGLISH - ANIHSHININIIMOWIN GLOSSARY
taa- prev would, could, should, ought, can. [modal]

WOULD YOU
kaana pc is it possible that, would you, perhaps

WRITE
masinahike vai write, borrow, get credit
masinahamaw vta write to or for s.o., owe to s.o., borrow from s.o.

WRONG
macihse vai have something bad happen, have things go wrong

YARD
mihtik -oon ni stick, piece of wood, yard {measurement)

uc
at
io
n

YAWN
naanipaawe -wak vai yawn. Also: naanipaayawe

YELLOW
osaawaa vii be yellow/brown
osaawisi vai be yellow/brown

Ed

YES
ehe pc yes. Also: eha

YESTERDAY

of

onaako pc yesterday

VET

cu
lty

Fa

YONDER

weti pc there, that way, yonder, over there

ity

YOU

U

ni
ve

rs

kekiin pr you too, as for you. [second person singular personal pronoun]
kekiinawaa pr you too, as for you. [second person plural personal pronoun]
kiin pr you. [second person singular personal pronoun]
kiinawaa pr you. [second person plural personal pronoun]
kiinishtam pr you next, you first. [second person personal pronoun]. Also: niinihta
kiinehta pr you alone, you only
kiinehtawaa pr you alone, you only (plural)

d

YUCK

eh

ea

ehshay pc oh yuck!

La
k

(

aasha pc already, now, then, yet. Also: aashay
kaawin mahshi pc not yet
kiiyaapic pc still, yet, more. Also: kiyaapic
mahshi pc yet

337

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="25">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="51851">
                  <text>Anishinaabemowik - Indigenous Languages Program Historical Documents</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="39">
              <name>Creator</name>
              <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="51852">
                  <text>Faculty of Education, Native Language Instructors Program</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="72246">
                <text>Introductory Ojibwe Parts One and Two in Severn Dialect</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="72247">
                <text>Universities</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="72248">
                <text>The Native Language Instructors Program, Faculty of Education, Lakehead University. Text for Introductory Ojibwe (Severn Dialect) course. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="72249">
                <text>Native Language Instructors Program, Lakehead University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="72250">
                <text>Faculty of Education, Lakehead University. &#13;
&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="72251">
                <text>1996-07-01</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="72252">
                <text>Native Language Instructors Program,  Faculty of Education, Lakehead University. &#13;
&#13;
The print version of this text and accompanying audio files are available at Lakehead University Libraries (Chancellor Paterson and Education Libraries) library.lakeheadu.ca   &#13;
&#13;
This text has been scanned as part of the Anishinaabemowik - Indigenous Languages Program Historical Documents Digitization Project, Faculty of Education, Education Library (Thunder Bay Campus), Lakehead University.     &#13;
&#13;
&#13;
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercialNoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/  &#13;
&#13;
Please contact the Faculty of Education, Office of the Dean, Lakehead University, Thunder Bay, Ontario Canada for additional information or permissions.  807-343-8010 (ext. 8520)  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="72253">
                <text>PDF</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="72254">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="7836" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="8632">
        <src>https://digitalcollections.lakeheadu.ca/files/original/7c25f6b03b8aad357f3f03528c5613cc.jpg</src>
        <authentication>2ba691943ee656fbca8b50a76a57e633</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="618">
                  <text>Lakehead University Collection</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="619">
                  <text>Photographs from Lakehead University's history: people, events,  and campus. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="53">
          <name>Player</name>
          <description>HTML embed code</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64219">
              <text>&lt;iframe width="480" height="360" src="//www.youtube.com/embed/7FToZZzH6sE" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen="allowfullscreen"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Imported Thumbnail</name>
          <description>If a thumbnail images was imported for an embedded video, its id is recorded here and the thumbnail is hidden on pages displaying the embedded video itself.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="64220">
              <text>https://i.ytimg.com/vi/7FToZZzH6sE/default.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64213">
                <text>Titanic Burials and Paleo DNA, Today Show</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64214">
                <text>A short video produced by NBC / The Today Show regarding the efforts to identify burials of Titanic victims, including the work of Lakehead's Paleo DNA lab, and El Molto. Circa 2001. Digitized from VHS August 2022. Length: 2:54. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64215">
                <text>2022-12-19T15:51:16Z</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64216">
                <text>http://youtu.be/7FToZZzH6sE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64217">
                <text>&lt;a href="https://www.youtube.com/static?template=terms"&gt;Standard YouTube License&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64218">
                <text>Lakehead University&lt;br /&gt;published via YouTube.com</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64221">
                <text>NBC</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="1172">
        <name>2001</name>
      </tag>
      <tag tagId="4769">
        <name>A Truly Canadian Experience</name>
      </tag>
      <tag tagId="4775">
        <name>archival video</name>
      </tag>
      <tag tagId="4436">
        <name>archives</name>
      </tag>
      <tag tagId="4819">
        <name>burial</name>
      </tag>
      <tag tagId="4025">
        <name>Canada</name>
      </tag>
      <tag tagId="225">
        <name>College</name>
      </tag>
      <tag tagId="4814">
        <name>dna</name>
      </tag>
      <tag tagId="4822">
        <name>forensics</name>
      </tag>
      <tag tagId="4820">
        <name>grave</name>
      </tag>
      <tag tagId="4765">
        <name>higher education</name>
      </tag>
      <tag tagId="122">
        <name>Lakehead</name>
      </tag>
      <tag tagId="4762">
        <name>Lakeheadu</name>
      </tag>
      <tag tagId="4772">
        <name>MyLakehead</name>
      </tag>
      <tag tagId="2017">
        <name>Ontario</name>
      </tag>
      <tag tagId="4770">
        <name>Orillia</name>
      </tag>
      <tag tagId="4813">
        <name>paleo dna</name>
      </tag>
      <tag tagId="4766">
        <name>Post-secondary</name>
      </tag>
      <tag tagId="4767">
        <name>Research University</name>
      </tag>
      <tag tagId="4764">
        <name>school</name>
      </tag>
      <tag tagId="4763">
        <name>Study in Canada</name>
      </tag>
      <tag tagId="6">
        <name>Thunder Bay</name>
      </tag>
      <tag tagId="4818">
        <name>titanic</name>
      </tag>
      <tag tagId="4821">
        <name>titanic victims</name>
      </tag>
      <tag tagId="4768">
        <name>Top University</name>
      </tag>
      <tag tagId="144">
        <name>University</name>
      </tag>
      <tag tagId="4781">
        <name>vh</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="516" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="537">
        <src>https://digitalcollections.lakeheadu.ca/files/original/6/516/260708-006.jpg</src>
        <authentication>d51e2002ac926a612d4fb1eb01589bf5</authentication>
      </file>
      <file fileId="559">
        <src>https://digitalcollections.lakeheadu.ca/files/original/6/516/260708-006.jpg</src>
        <authentication>d51e2002ac926a612d4fb1eb01589bf5</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2475">
                  <text>Silver Islet Collection</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="2476">
                  <text>Photographs of Silver Islet and the Silver Islet Mine, between 1870 and 1884.  Collection General-38. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="6">
      <name>Still Image</name>
      <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2552">
                <text>Silver Islet - Jail</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2553">
                <text>Mining</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2554">
                <text>Interior Old Jail, Silver Islet, circa 1890</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2555">
                <text>1890</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2556">
                <text>A0014 #38c (10)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2557">
                <text>Nelson Merrifield</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2558">
                <text>Lakehead College, Port Arthur, ON.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="262">
        <name>1890</name>
      </tag>
      <tag tagId="274">
        <name>Jail</name>
      </tag>
      <tag tagId="259">
        <name>Silver Islet</name>
      </tag>
      <tag tagId="273">
        <name>Silver Islet Mine</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="13270" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="16311">
        <src>https://digitalcollections.lakeheadu.ca/files/original/c6d066bdcc3fcc5c59d398e2f7a285ec.jpg</src>
        <authentication>e9eb622e6d3fce6b865f84e02177474d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="618">
                  <text>Lakehead University Collection</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="619">
                  <text>Photographs from Lakehead University's history: people, events,  and campus. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110432">
                <text>UG6-L-II-1</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110454">
                <text>Convocation 1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110455">
                <text>University Life</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110456">
                <text>People</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110457">
                <text>Convocation 1966. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110458">
                <text>Nelson Merrifield, Port Arthur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110459">
                <text>Lakehead University </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110460">
                <text>1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110461">
                <text>JPG</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110462">
                <text>Still image </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110463">
                <text>Canada - Ontario - Thunder Bay</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110464">
                <text>Canada - Ontario - Port Arthur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="13271" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="16312">
        <src>https://digitalcollections.lakeheadu.ca/files/original/52065e0790e218246645f0ab3970a218.jpg</src>
        <authentication>73765de92a05d2aead09db61abe9ec52</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="618">
                  <text>Lakehead University Collection</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="619">
                  <text>Photographs from Lakehead University's history: people, events,  and campus. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110433">
                <text>UG6-L-II-2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110465">
                <text>Convocation 1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110466">
                <text>University Life</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110467">
                <text>People</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110468">
                <text>Convocation 1966. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110469">
                <text>Nelson Merrifield, Port Arthur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110470">
                <text>Lakehead University </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110471">
                <text>1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110472">
                <text>JPG</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110473">
                <text>Still image </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110474">
                <text>Canada - Ontario - Thunder Bay</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110475">
                <text>Canada - Ontario - Port Arthur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="13272" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="16313">
        <src>https://digitalcollections.lakeheadu.ca/files/original/773e55c61e681ec5b7ddb710c80c6f05.jpg</src>
        <authentication>511e27a60a0b55276d346fb52114b505</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="618">
                  <text>Lakehead University Collection</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="619">
                  <text>Photographs from Lakehead University's history: people, events,  and campus. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110434">
                <text>UG6-L-II-3, UG6-L-II-16, UG6-L-II-17, UG6-L-II-18</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110476">
                <text>Convocation 1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110477">
                <text>University Life</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110478">
                <text>People</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110479">
                <text>Convocation 1966. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110480">
                <text>Nelson Merrifield, Port Arthur</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110481">
                <text>Lakehead University </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110482">
                <text>1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110483">
                <text>JPG</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110484">
                <text>Still image </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110485">
                <text>Canada - Ontario - Thunder Bay</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110486">
                <text>Canada - Ontario - Port Arthur</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="13273" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="16314">
        <src>https://digitalcollections.lakeheadu.ca/files/original/b0b14a5d5584128b1dd7d8589ca2c9db.jpg</src>
        <authentication>b877ffe9110e295b96fb3b94d654a919</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="618">
                  <text>Lakehead University Collection</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="619">
                  <text>Photographs from Lakehead University's history: people, events,  and campus. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110435">
                <text>UG6-L-II-4</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110487">
                <text>Convocation 1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110488">
                <text>University Life</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110489">
                <text>People</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110490">
                <text>Convocation 1966.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110491">
                <text>Nelson Merrifield, Port Arthur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110492">
                <text>Lakehead University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110493">
                <text>1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110494">
                <text>JPG</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110495">
                <text>Still image </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110496">
                <text>Canada - Ontario - Thunder Bay</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110497">
                <text>Canada - Ontario - Port Arthur</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="13274" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="16315">
        <src>https://digitalcollections.lakeheadu.ca/files/original/c27404be507379c9e1c845dd3a939c5d.jpg</src>
        <authentication>3b287ff727222b076db11795f8c75bb7</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="618">
                  <text>Lakehead University Collection</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="619">
                  <text>Photographs from Lakehead University's history: people, events,  and campus. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110436">
                <text>UG6-L-II-5</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110498">
                <text>Convocation 1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110499">
                <text>University Life</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110500">
                <text>People</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110501">
                <text>Convocation 1966. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110502">
                <text>Nelson Merrifield, Port Arthur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110503">
                <text>Lakehead University </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110504">
                <text>1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110505">
                <text>JPG</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110506">
                <text>Still image </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110507">
                <text>Canada - Ontario - Thunder Bay</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110508">
                <text>Canada - Ontario - Port Arthur</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="13275" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="16316">
        <src>https://digitalcollections.lakeheadu.ca/files/original/62b34cea424a41fe1a8fbb432af03ed2.jpg</src>
        <authentication>91f21e3f23c6eb9d12fee0d2b7a0f111</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="618">
                  <text>Lakehead University Collection</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="619">
                  <text>Photographs from Lakehead University's history: people, events,  and campus. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110437">
                <text>UG6-L-II-6</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110509">
                <text>Convocation 1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110510">
                <text>University Life</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110511">
                <text>People</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110512">
                <text>Convocation 1966. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110513">
                <text>Nelson Merrifield, Port Arthur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110514">
                <text>Lakehead University </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110515">
                <text>1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110516">
                <text>JPG</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110517">
                <text>Still image </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110518">
                <text>Canada - Ontario - Thunder Bay</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110519">
                <text>Canada - Ontario - Port Arthur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="13276" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="16317">
        <src>https://digitalcollections.lakeheadu.ca/files/original/01e6f5096194f237822095b3ab9906a7.jpg</src>
        <authentication>70ed7b1a01de7a8c4cfd2e7ccab7cb8d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="618">
                  <text>Lakehead University Collection</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="619">
                  <text>Photographs from Lakehead University's history: people, events,  and campus. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110438">
                <text>UG6-L-II-7</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110520">
                <text>Convocation 1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110521">
                <text>University Life</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110522">
                <text>People</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110523">
                <text>Convocation 1966. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110524">
                <text>Nelson Merrifield, Port Arthur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110525">
                <text>Lakehead University </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110526">
                <text>1966</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110527">
                <text>JPG</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110528">
                <text>Still image</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110529">
                <text>Canada - Ontario - Thunder Bay</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="110530">
                <text>Canada - Ontario - Port Arthur</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
